Christian Churches of God

[F042iv]

 

 

 

Insiguro kuri Luka

Igice ca 4

(Canditswe 2.0 20220708-20220710)

 

 

 

 

Insiguro ku Bigabane vya 13-16.

 

 

 

Christian Churches of God

Agasandugu ka Posita 369, WODEN ACT 2606, AUSTRALIA

 

Courriel : secretary@ccg.org

 

 

(Copyright ã 2022 Wade Cox)

(Tr. 2023)

 

Izi nyigisho zishobora gukopororwa no gukwiragizwa k’ubuntu atakiguzi gisabwe mu gihe atacongeweko canke atagikuwemwo muri rusangi. Izina ry’Umwanditsi co kimwe n’ibimuranga hamwe n’uburenganzira bw’umwanditsi bisaba kugumizwamwo. Nta kiguzi gisabwa kuri uwo wese ahawe amakopi. Amajambo magufi arashobora kwandikwa mu gusobanura neza no kuyasubiramwo  neza mu gihe bitononye uburenganzira bw’umwanditsi.

 

Iki cigwa turagisanga ku buhinga ngurukanabumenyi kuri :
http://logon.org/ na http://ccg.org/

 


 Insiguro kuri Luka, Igice ca 4 [F042iv]

 


Luka, Ibigabane vya 13-16 (BY)

 

Ikigabane ca 13

1 Ico gihe abantu bar’aho bamwiganira ivy’Abanyagalilaya, abo Pilato yavanganije amaraso yabo n’ibimazi vyabo. Arababaza ati : Mbega mwiyumvira yukw’abo Banyagalilaya barusha abandi Banyagalilaya kuba abanyavyaha, kuko bagizwe batyo ? Ndababwire, si ko biri; ariko ni mutihana, namwe muzohona mutyo mwese. Canke ba bandi cumi n’umunani, abo umutara muremure w’amatafari w’i Silowamu wahomvokeyeko, ukabica, mwiyumvira yuko barusha abandi b’i Yerusalemu bose kuba abanyabicumuro ? Ndababwire, si ko biri; ariko ni mutihana, namwe muzohona mutyo mwese. Kandi abacira uyu mugani ati : Habaye umuntu yar’afise umusukoni watewe mu ruzabibu rwiwe, araza awuronderakw’insukoni arazibura. Abwira umukozi w’uruzabibu ati : Raba, none n’imyaka itatu nza kurondera insukoni kur’uyu musukoni, sinzibone; uwuce : ugasarira iki aha hantu ? Na we aramwishura ati : Enda mugenzi, wureke uyu mwaka na wo, ndaworohereze, ndawutabirire. Hanyuma ni wama insukoni bizoba ari vyiza; ariko n’utama, uzowuca. 10 Ku musi w’isabato yigishiriza mur’imwe mu masinagogi. 11 Har’umugore yinjiwemwo n’impwemu itera ubumuga, yar’amaze imyaka cumi n’umunani ahetamye, adashobora kwunamuka na gatoya. 12 Yesu amubonye aramuhamagara, aramubwira ati : Nyina wanje, urabohowe ubumuga bwawe. 13 Amurambikakw’ibiganza, uwo mwanya aragororoka, ahimbaza Imana. 14 Arik’umukuru w’isinagogi yitonganiriza ivy’uko Yesu akijije umuntu kw’isabato, abwira abantu ati : Harih’imisi itandatu, ikwiye gukorwakw’ibikorwa; abe ari yo muzako mukizwe, ariko hatari ku musi w’isabato. 15 Umwami Yesu aramwishura ati : Mwa ndyarya mwe, mbeg’umuntu wese muri mwebwe ntazitura inka yiwe cank’indogoba yiwe mu ruhongore kw’isabato akayijana, akayishora ? 16 Non’uyu, ar’umukobwa wa Aburahamu, yaboshwe na satani iyo myaka cumi n’umunani yose, ntakwiye kubohorwa iyo ngoyi ku musi w’isabato ? 17 Akivuga ivyo, abamurwamya bose baramaramara, ishengero ryose rinezererwa ivyiza vy’agahebuza yakora vyose. 18 Kand’aravuga ati : Ubwami bw’Imana busa n’iki, kandi ndabushushanye n’iki ? 19 Busa n’akabuto ka sinapi, umuntu yabiriye, akagatera mu ntabire yiwe, kagakura, kakaba igiti, inyoni zo mu kirere zikarika mu mashami yaco. 20 Yongera kuvuga ati : Ubwami bw’Imana ndabushushanye n’iki ? 21 Busa n’umwambiro umugore yabiriye akawuvanga n’ingero zitatu z’ifu, gushitsa ah’iribitutumbire yose. 22 Ari mu nzira, ahita mu bisagara no mu mihana, yigisha, ari ku rugendo aja i Yerusalemu. 23 Umuntu aramubaza ati : Mugenzi mbega abakizwa ni bake? Na we arababarira ati : 24 Mushishikare guca mw’irembo rifunganye; ndababwira yuko benshi bazogomba kuricamwo, ntibabishobore. 25 Nyen’inzu ni yaheza guhaguruka, akugara urugi, mugatangura gukomanga muhagaze hanze, mukavuga muti : Mupfasoni, n’utwugururire; ni ho azobishura ati : Simbazi, sinzi n’iyo muvuye. 26 Ni ho muzotangura kuvuga muti : Erega twarira, twanywera imbere yawe, kandi wigishiriza mu nzira z’i wacu. 27 Azobabwira ati : Ndababwire, sinzi iyo muvuye; mviraho, mwa bakora ibizira mwese mwe,. 28 Aho ni ho hazoba amarira no kuryanya insya z’amenyo, aho muzobonera Aburahamu na Isaka na Yakobo n’abavugishwa n’Imana bose bari mu bwami bw’Imana, namwe mwahindiwe hanze. 29 Hazoza abava i burasirazuba n’i burengerazuba n’i buraruko n’i bumanuko, bazokwicara mu bwami bw’Imana. 30 Kandi har’ab’inyuma bazoba ab’imbere, n’ab’imbere bazoba ab’inyuma. 31 Uwo mwanya haza Abafarisayo bamwe, baramubarira bati: Va hano ugende, kuko Herode agomba kukwica. 32 Arababarira ati : Genda mubwire iyo mbwebwe muti : Umve, arasenda abadayimoni, arakiza abantu uyu musi n’ejo, ku musi ugira gatatu azotunganywa  rwose. 33 Ariko nkwiye kugenda uyu musi n’ejo na hirya y’ejo, kuko bidashoboka k’uwuvugishwa n’Imana yicwa, atar’i Yerusalemu. 34 Ewe Yerusalemu, wica abavugishwa n’Imana, ugatera amabuye abagutumweko ! Ni kangahe nagomvye gukoranya abana bawe, nk’ukw’inkoko ikoranya imiswi yayo iyibundikira. 35 Raba, inzu yanyu muyitanywe ar’umusaka. Kandi ndababwire, ntimukimbona kugeza aho muzovugira muti : Hashemezwe uwuje mw’izina ry’Uhoraho !

 

Intumbero y’Ikigabane ca 13

vv. 1-9 Yesu ahamagarira abantu kwihana

v.2. Abayuda bari biyumvira yuko urubanza rw’Imana ruzoba rurimwo kubabaza abantu ni co gituma Kristo yagize ico abivugako (Yohana 9:2-3). Aha Kristo ntagomba (nko muri Matayo 5:45) kwerekana itandukaniro hagati y’Iciza n’Ikibi. Aha, umubabaro werekana urubanza rw’Imana n’uguhamagarirwa kwihana k’ugutinya igihano co mu buryo bw’impwemu.

v. 4. Silowamu – igice kimwe c’i Yerusalemu cononwe n’ikiza.

Umugani w’Umusukoni w’ingumba

vv. 6-9 Matayo 21:18-20 ; Mariko 11:12-14, 20-21. v. 7 Matayo 3:10 ; 7-19 ; Luka 3:9. Kubera umuhamagaro wa Kristo wo kwihana, uwo mugani waciwe kugira herekanwe urubanza rw’abantu bahamagariwe kuba mu Bwami bw’Imana biciye kuri Mpwemu Yera (No. 117), ni rwo ruzabibu ruvugwa ngaha.

 

Ivyagezwe vyarategekanya imyanya myiza yo gukura no gutanga amashikanwa. Ni ugukura no gutangura kwama ivyamwa kw’ibiti. Imishuzo ifatwa nk’Ivyamwa vya Mbere vy’Umwami (soma Ivyamwa vya Mpwemu Yera (No. 146)). Co kimwe, n’Amasabato y’intonde zera, na yo arimwo muri Yubile, Isabato kw’Isabato (soma Ikirangamisi c’Imana (No. 156)).

 

Gutyo, kubera ukwo guhamagara, kuva ku kubatizwa, umuntu haba hitezwe ko aca atangura kwama ivyamwa, ariko umuntu wese aremerewe guhabwa imyaka itatu yo gukura, hanyuma ku mwaka ugira kane, umuntu aragabishwa maze mu mwaka ugira gatanu atarahinduka, haca hafatwa ingingo yo kumwirukana mw’itongo no kumukura mu Bwami.

 

Soma kandi Amapasika Indwi Ahambaye muri Bibiliya (No. 107) ; Samusoni n’Abacamanza (No. 073) na Isirayeli nk’Uruzabibu rw’Imana (No. 001C).

 

13:10-17 Umugore ahetamye akizwa kw’Isabato

v. 14 Ex. 20:9-10 Icagezwe cerekeye Ibwirizwa rya Kane n’Isabato ryari rigiye gukoreshwa kugira babuze gukiza ku musi w’Isabato (soma kandi Matayo 12:11-12 ; Luka 6:6-11 ; 14:1-6 ; Yohana 5:1-18). 

v. 16 Yesu avuga ko ibibi biba kubantu ku mibiri (no muvyiyumviro) biva kuri Satani (soma Matayo 4:1n ; 12:24n). Ntabwo bari kure y’umugambi w’Imana n’Isezerano (No. 152) rya Yo na Aburahamu n’abantu (soma kandi Ibishingintahe vya Mbere na Kabiri vy’Isezerano ry’Imana (No. 096B) ku bijanye n’ Umugambi w’Agakiza (No. 001A) (4:18 ; Matayo 8:14-17)).

   

vv. 18-21 Yesu yigisha ivy’Ubwami bw’Imana Imigani uw’akabuto ka sinapi, n’uw’umwambiro (soma kandi Matayo 13:31-33n ; Mariko 4:30-32).

Icigwa gishingiye ku bikorwa vya Mpwemu Yera (No. 117) mu batoranijwe nk’umwambiro mu muntu yahamagariwe kwinjira mu Bwami bw’Imana.

13:22-30 Yesu yigisha ingene twokwinjira mu bwami, no kuvy’ igihe c’iherezo.

vv. 22-24 Matayo 7:13-14 ; Yohana 10:7 ; Luka 9:51n.

Aha , Kristo avuga ivy’ukwinjira mu Bwami bw’Imana. Avuga ko bake ari bo bazinjira kuko umuryango ujayo ufunganye. Avuga ko benshi bazovuga ko bamuzi kandi ko basangiye na we ndetse ko yigishiriza mu mabarabara y’iwabo. Na we azobihakana ko bakengereye Imana n’Ivyagezwe vyaYo. Ntibigeze bakora ivyo yabategetse ntibitondeye Ivyagezwe vy’Imana n’intahe y’abavugishwa n’Imana. Abayubaha, bakubaha ivyagezwe hamwe n’ivy’abavugishwa n’Imana, ni bo batoranijwe kandi ni bo bera b’Imana ; n’abubaha bakitondera Amabwirizwa y’Imana (L1) n’Ukwizera n’Ugushinga intahe kwa Yesu Kristo (Ivyahishuwe 12:17 ; 14:12 ; soma Yesaya 8:20). Ni Umwami w’Isabato (No. 031B) (soma Luka 6:5n). Isabato (No. 031) ni wo Musi w’Indwi wo mw’iyinga, ntabwo ari ku musi w’izuba, ntabwo ari pasika y’ikinyoma [ya gipagani] ari wo musi mukuru wa ya mana y’ingore Easter canke Ishtar (soma Amamuko ya Noheli na Pasika y’Ikinyoma Easter/Pâques (No. 235)) ; ntabwo ari umusi mukuru w’Insago wo kwezi kwa Tishri ntavyo guhimbaza ukuvuka kwa Mesiya canke ukuvuka kw’imana Zuba Attis ku wa 25 kigarama (soma Ikirangamisi c’Imana (No. 156)). Abakora ivyo ntibazinjira mu Bwami bw’Imana.  

v. 25 Matayo 25:10-12. vv. 26-30 Nyen’inzu aha ni Mesiya (gereranya na 14:15-24).  

Aburahamu, Isaka na Yakobo n’abatwitangiye imbere, n’abavugishwa n’Imana n’abera bazoja mu Bwami bw’Imana igihe c’ukugaruka kwa Mesiya ku Muzuko wa Mbere (No. 143A) kandi abadakora ivyo babariwe bazirukanwa, barira bongera baryanya insya z’amenyo (vv. 28-29), kandi abandi bazoturuka mu mihingo yose y’isi bahabwe ivyicaro mu Bwami bw’Imana (v. 30).

 

13:31-33 Amajambo ya Herode  Antipas

v. 31 aha – ubwami bwa Herode bwari Galilaya n’i Pere ; v. 32 Umve ... ntaco iyo mbwebwe yoshobora gukora ngo ibuze ibikorwa vyanje. Umusi Ugira Gatatu – Mu mvugo, mu Gicugu Hagati (FCNS) guhera ku wakane jeudi 6 ndamukiza umwaka wa30 IC (Igihe Cacu), ku wa gatanu vendredi ku wa 7 ndamukiza no kw’Isabato ku wa 8 ndamukiza 30 IC ku gahwibi FCNS nk’uko biri mu Ikimenyetso ca Yona (No. 013) ; nk’uko bisiguwe mu cigwa Igihe co Kubambwa no Kuzuka (No. 159).

v. 33 kuko bidashoboka – agahemo gakomeye kuvyerekeye urupfu rw’abavugishwa n’Imana n’intumwa z’ukuri z’Imana, harimwo na Mesiya.

 

13:34-35 Arizwa n’i Yerusalemu

(Matayo 23:37-39). v. 34 Ni kangahe - soma Matayo 23:37n. v. 35; Yeremiya 22:5; Zaburi 118:26.

Ukwo kurira kwerekana ukurangira kw’ Ikimenyetso ca Yona (No. 013) mu gice caco ca mbere, hama Iherahezwa ry’Ikimenyetso ca Yona (No. 013B) ku muhero w’Isi.

 

Ikigabane ca 14

1 Yinjiye mu nzu y’umwe mu bakuru b’Abafarisayo kw’isabato kurya, baramugenza. Imbere yiwe har’umuntu arwaye urusina. Yesu abaza abigisha ivyagezwe n’Abafarisayo ati : Mbega biremerwa gukiza umuntu kw’isabato, canke ntivyemerwa ? Maze barihorera. Aramufata, aramukiza, aramusezera. Kand’arababaza ati : Ni nde muri mwebwe afise umwana cank’inka, hogira igikorokera mw’iriba, ntiyoca agikurayo kw’isabato ? Ntibashobora kumwishura mur’ivyo. Kand’acira umugani abatumiwe, abonye ingene bitoraniriza ivyicaro vy’abakuru; arababwira ati : Umuntu ni yagutorera ubukwe, ntuze wicare mu cicaro c’abakuru; ngo kumbure ntihabeh’umuntu akurusha igitinyiro yatowe, kand’uwabatoye mwempi akaza akakubwira ati : Habise uyu; ni ho uzomaramara, ukagenda, ukicara inyuma y’abandi bose. 10 Ariko ni watorwa, ugende wicare inyuma y’abandi bose, kugira ng’uwagutoye aje, akubwire ati : Igira ino haruguru mugenzi; ni ho uzobona icubahiro imbere y’abo mwicaranye musangira bose. 11 Kuk’umuntu wese yishira hejuru azocishwa bugufi, kand’uwicisha bugufi azoshirwa hejuru. 12 Kand’abwira uwamutumiye ati : Ni wagira amazimano ku murango canke mw’ijoro, ntuz’utumire abagenzi bawe cank’abo muvukana cank’incuti zawe cank’ababanyi bawe b’abatunzi; kuko kumbure na bo bogutumira, bakakwishura. 13 Ariko ni wagira amazimano, upfume utumira aboro n’ibirema n’abacumbagira n’impumyi; ni ho uzoba uhiriwe. 14 Kuko badafise ivyo kukwishura, arik’uzokwishurwa mw’izuka ry’abagororotsi. 15 Maz’umwe mu bicaranye na we avyumvise, aramubwira ati : Hahirwa uwuzorira mu bwami bw’Imana ! 16 Na we aramubwira ati : Habaye umuntu yarondeje amazimano menshi, atora benshi. 17 Igihe co kurya gishitse, atuma umushumba wiwe kubarira abatowe ngo : Ni muze, kuko bihejeje gutegurwa. 18 Bose batangura kuzangazanga n’umutima uhuye. Uwa mbere ati : Naguze itongo, nkwiye kuja kuriraba, ndakwinginze, uramvugira antunge. 19 Uwundi ati : Naguze inka cumi, ngiye kuzirimisha ngo ndabe, ndakwinginze, uramvugira antunge. 20 Uwundi ati : Narongoye, ni co kimbujije kuza. 21 Maze wa mushumba agarutse, abwira shebuja uko vyagenze. Nyen’urugo araraka, abarira umushumba wiwe ati : Genda ni ngoga, uje mu nzira z’ibihamo no mu nzira nto-nto zo mu gisagara, uzane hano aboro n’ibirema n’impumyi n’abacumbagira. 22 Umushumba wiwe ati : Mugenzi, ico umbariye ndagikoze, arikw’imyanya iracasigaye. 23 Shebuja abarira uno mushumba wiwe ati : Genda uje mu nzira z’iroro no mu mihora, ubagobere baze, kugira ngw’inzu yanje yuzure. 24 Ndababwira yukw’ata muntu n’umwe wo mur’abo natumiye aza kugira ico atamira mu vyo nabateguriye. 25 Kand’ishengero ryinshi ryari rijanye na we : arahindukira, arababwira ati : 26 Umuntu ni yaza kuri jewe, ntiyanke se, na nyina, n’umugore wiwe, n’abana biwe, na bene nyina, na bashiki biwe, mbere n’amagara yiwe na yo, ntashobora kuba umwigishwa wanje. 27 Uwutikorera umusaraba wiwe ngw’ankurikire, ntashobora kuba umwigishwa wanje. 28 Ni nde muri mwebwe agomba kwubaka umutara w’amatafari muremure, ntiyobanza kwicara, akarimbura igitigiri  c’amahera yowubaka, ngw’amenye yukw’afise ayowunonosora? 29 Ngo kumbure yoba ahejeje kwubaka amatafari y’itanguriro, ntashobore kuwuzuza, ababibonye bose bagatangura kumutwenga, 30 bati : Uyu yatanguye kwubaka, ntashobora kwuzuza ? 31 Canke har’Umwami yoba agiye guhura n’uwundi ngo barwane, ntiyobanza kwicara, akaja inama, ko yoshobora kujana ingabo ibihumbi cumi guhwana n’uwumuteye ari n’ingabo ibihumbi mirongwibiri ? 32 Bisanzwe atari ko biri, wa wundi akiri kure cane, amutumakw’intumwa, akamubaza ico yomuhongera ngo babane amahoro. 33 Ni ko biri, umuntu wese muri mwebwe adaheba ivy’afise vyose ntashobora kuba umwigishwa wanje. 34 Umunyu ni mwiza; arik’umunyu wo, woshira uburyohe, woba ukiryoshwa n’iki ? 35 Ntaco umaze mu ndimiro canke mw’icukiro; bapfa kuwuta. Uwuri n’amatwi yumva ni yumve.

 

Intumbero y’Ikigabane ca 14

vv. 1-6 Yesu akiza umuntu arwaye urusina.

(Bisigura : kurundana kw’amazi mu bihimba vyo mu nda canke ahandi hari imiheha mu mubiri).

(Matayo 12:9-14 ; Mariko 3:1-6 ; Luka 6:6-11 ; 13:10-17)

vv. 7-14 Ivy’ugucabugufi Yesu yigisha kuvyerekeye kurondera ivyubahiro. v. 8 Imigani 25:6-7 ; Luka 11:43 ; 20:46. v. 12 Yakobo 2:2-4 ; Matayo 5:43-48.

v. 14 Aha Yesu yahamagarira abantu kutagira impwemu yo kurondera itunga ry’ibintu nk’impembo igihe c’urubanza, ahubwo habe kurondera agakiza k’umuntu kuburyo bw’Urukundo gutyo habe guharirwa (Ab’I Kolosayi 3:23-24).

 

vv. 15-24 Umugani w’amazimano akomeye

(Matayo 22:1-10 ; soma kandi Matayo 8:11 ; 26:29 ; Luka 5:32n ; 13:29). Ukuri n’uko, n’aho biyumvira ko muri bo bafise iciyumviro co kuzoba mu Bwami bw’Imana, baranka imihamagaro bahabwa kugira bitware nk’uko bibereye ababwinjira.

v. 15 Luka 22:16, 18:28-30 ; Ivyahishuwe 19:9 (F066v).

v. 20 Gusubira mu Vyagezwe 24:5 ; 1Ab’I korinto 7:33. v. 24 Mwebwe aha riri mu bwinshi. Yesu yaciye areka kuvuga nk’uwuca umugani ahubwo aca abwira (v. 15) abar’aho.

 

vv. 25-35 Ikiguzi, canke ibisabwa, mu gukurikira Yesu vv. 26-27 Matayo 10:37-38. v. 26 Yohana 12:25. Urwanko iyi n’imvugo ifobetse. Iri somo risa n’iryo muri Matayo 10:37 herekana intumbero y’iyi mvugo ya Yesu.

v. 27 Soma Matayo 10:38. vv. 31-32 Umugirwa wari usanzwe ukorwa mu kwitegurira intambara kiriya gihe, mu gutegura ibikenewe vyose. Ababona gusa ko ataco boba bahomvye, bahevye vyose, ni bo bonyene bashoboye kumukurikira mu gikorwa c’Imana. 

v. 33 9:57-62 ; 12:33 ; 18:29-30 ; Ab’i Filipi 3:7.

vv. 34-35 Matayo 5:13 ; Mariko 9:49-50.

 

Ikigabane ca 15

1 Abatozakori bose n’abanyavyaha bariko baramwegera, ngo bamwumve. Abafarisayo n’abanyabwenge b’ivyanditswe baridodomba bati : Uyo yiyegereza abanyavyaha, agasangira na bo. Abacira uyu mugani ati : Hogira umuntu muri mwebwe afise intama ijana, yozimiza imwe muri zo, ntiyosiga izindi mirongwicenda n’icenda mu gahinga, akaja kurondera iyazimiye, kugeza ah’ayibonera ? Iy’ayibonye, ayiterera ku bitugu anezerewe; yashika mu rugo, agahamagara incuti ziwe n’ababanyi biwe, akababwira ati : Tunezeranwe, kuko mbonye intama yanje yari yazimiye. Ndababwira yuko mw’ijuru bazonezererwa bartyo umunyavyaha umwe yihanye, bakamurutisha abagororotsi mirongwicenda n’icenda batarinda kwihana. Cank’umugore yogira amahera cumi, akabura rimwe, ntiyodomeka itara, agakubura inzu, akarondera ashishikaye kugeza ah’aribonera ? Iy’aribonye, ahamagara incuti ziwe n’ababanyi biwe, akababwira ati : Tunezeranwe, kuko mbonye ihera nari najimije. 10 Ndababwire, uko ni ko haba umunezero imbere y’abamarayika b’Imana kubw’umunyavyaha umwe yihanye. 11 Kand’arababwira ati : Habaye umuntu yar’afise abahungu babiri. 12 Umuhererezi abwira se ati : Data, mpa umugabane w’ibintu notwaye. Abagaburira itunga ryiwe. 13 Imisi mike ishize, umuhererezi akoranya ibintu vyiwe vyose, aragenda, aja mu kindi gihugu ca kure; ashitseyo yayisha ibintu vyiwe ubuhumbu. 14 Abimaze vyose, ikigoyi gikomeye gitera mur’ico gihugu, atangura gufutana. 15 Aragenda, ashumba ku muntu wo mur’ico gihugu, amurungika ku gasozi kiwe kuragira ingurube. 16 Yifuza guhazwa n’ibishishwa ingurube zarya, ntihagira umunutsa. 17 Yisubiyemwo, aribwira ati : Abacangero ba data bangana kuriya, kandi bahazwa n’ivyo kurya bakabisagaza,  nanje jeho inzara irikw’iranyicira hano ! 18 Mve hasi, nje kwa data, mubwire nti : Data, nacumuye ku Yo mw’ijuru no mu maso yawe, 19 singikwiye kwitwa umwana wawe; pfuma ungira umucangero wawe. 20 Ava hasi, aja kwa se. Se amubona akiri kure, amutera akagongwe, arirukanga, amugwa mw’izosi, aramugumbira. 21 Wa muhungu aramubwira ati : Data, nacumuye ku Yo mw’ijuru no mu maso yawe, singikwiye kwitwa umwana wawe. 22 Maze se abarira abashumba biwe ati : Ni muzane n’ingoga imvune iruta izindi, muyimwambike, mumwambike n’impeta ku rutoke n’inkweto mu birenge. 23 Muzane ya shuri inuze, muyibage, turye tunezerwe; 24 kuk’uyu mwana wanje yari yarapfuye, non’arazutse; yari yarahavye, non’arahabutse. Nuko batangura kunezerwa. 25 Arik’umwana wiwe w’imfura yari mu ndimiro; arikw’araza, agira ashike ku nzu, yumva inanga n’imihamirizo. 26 Ahamagara umwe mu bashumba, amubaza ibibaye ivy’ari vyo. 27 Aramwishura ati : Murumunawe yaje, so yamubagiye ya shuri inuze, kukw’amubonye agikomeye. 28 Araraka, yanka kwinjira; se arasohoka, aramwinginga. 29 Maz’abwira se ati : Raba iyi myaka ingana itya ngukorera, nta ho nigeze nkwaka ico wangezeko, nanje nta ho wigeze kumpa n’agasuguru, ngo nezeranwe n’abagenzi. 30 Maz’uyo mwana wawe aje, yakomvye ivyawe abisambanisha, umubagira ishuri inuze! 31 Na we aramubwira ati : Mwana wanje, tubana imisi yose, kand’ivyanje vyose n’ivyawe ; 32 arikw’akanyamuneza no guhimbarwa biratubereye; kuko murumunawe uyu yari yarapfuye, non’arazutse; yari yarahavye, non’arahabutse.

 

Intumbero y’Ikigabane ca 15

Imigani y’ivyatakaye

vv. 1-7 Umugani w’intama yazimiye

Matayo 18:12-14 (F040iv) Umugani ugomba kuvuga ukuntu Imana yitwararika baYirondera ntibaYibone kandi ugomba kuvuga umuhamagaro w’abatoranijwe mu buzima bwabo (soma Ivyo twateguriwe (No. 296)) (soma kandi Matayo 18:13).

 

vv. 8-10 Umugani w’ihera rizimiye

Uwu mugani wa kabiri urafitaniye isano n’ukuntu Ingabo z’Ijuru zitwararika umunyavyaha iyo yihanye maze akazanwa mu Bwami. Ikibada ryari ihera ryongana nk’idenariyo nk’ingero y’umukozi wo ku musi umwe. Uwo mushahara ushingiye ku ngero y’igikorwa mu ndimiro y’Imana kandi bose bahawe impembo ingana, niko gakiza, hatarabwe igihe bamaze mu gikorwa (Matayo 20 (F040v)).  

 

vv. 11-32 Umugani w’umwana w’icangazi

v. 12 12:13n. v. 15 ingurube cari ikintu kitabereye, gihumanye mu Vyagezwe vy’Imana.

vv. 22-24 Yar’asubijwe mu kibanza ciwe co kwitwa umwana wo mu rugo.

v. 22 Itanguriro 41:42 ; Zekariya 3:4 ; v. 24 1Timoteyo 5:6 ; Abanyefeso 2:1 ; Luka 9:60 ; vv. 25-32 Intumbero ya Yesu kwari ukwerekana ubudasa hagati y’urukundo n’imbabazi z’Imana n’impwemu mbi yo gushaka kwigungirako itagwanya urukundo gusa ahubwo itanarutahura.

 

Igihe cose, abatoranijwe bararonderwa bagahindurwa basha mu nkomezi nsha, canke bakihana. Abantu bose bazohamagarirwa kwihana igihe c’Umuzuko wa Kabiri (No. 143B).

 

Akarorero gakomeye aka kanyuma kerekeye abana b’Imana bose. Aha rero, urya muhungu w’Imana yomokeye mu kindi gihugu, maze munyuma akihana, maze agasubizwa mu Bwami bw’Imana, nk’umwana w’Imana, kandi na Satani n’abadayimoni na bo barimwo. Iryo vugururwa riraba Ingabo z’abana b’Imana bose nk’uko bisiguwe mu cigwa Intama Yazimiye n’Umwana w’Icangazi (No. 199).

 

Umuryango w’imbabazi z’Imana warugururiwe Ingabo z’abadayimoni ziri i kuzimu Tartaros, igihe Mesiya yamanukayo kubaraba (Imisi Mirongwine Yakurikiye Ukuzuka kwa Kristo (No. 159A) ; mu nyuma ivugururwa rirasiguwe mu cigwa Urubanza rw’Abadayimoni (No. 080).

 

Ikigabane ca 16

1 Maz’abwira abigishwa biwe ati : Habaye umuntu w’umutunzi yar’afise umubwiriza wiwe, bamumuregako ko yarya ibintu vyiwe. Aramuhamagaza, aramubaza ati : Ivyo nkwumvako n’ibiki? Harura igitigiri c’ivyo wabikijwe, kuk’utagikwiye kuba umubwiriza wanje. Uwo mubwiriza arabaza ati : Mbe ngira nte, ko databuja agira ansohore mu bubwiriza bwanje? Sinshobora kurima, binteye isoni ko nosegerereza. Ndazi ico nkora, ngo ni nasohorwa mu bubwiriza baze bantunge mbe mu ngo zabo. Ahamagara abari n’imyenda ya shebuja bose umwe-umwe, abaza uwa mbere ati: Harya databuja umufitiye ibingana iki ? Aramwishura ati : Ingero ijana z’amavuta ya elayo. Na we ati : Abira icete cawe, wicare vuba, wandike mirongwitanu. Kand’abaza uwundi ati : Harya weho umufitiye ibingana iki? Aramwishura ati : Ingero ijana z’ingano. Aramubarira ati : Abira icete cawe, wandike mirongumunani. Nuko shebuja ashima uwo mubwiriza agabitanya, kuko yakoze ivy’ubwenge; kukw’abana b’iki gihe bagira ubwenge mu vy’ubu bugingo kurusha abana b’umuco. Nanje ndababwire, itunga ribi muryironkeshereze incuti, ngo ni ryabura baze babatunge mube muri za ngo zitazoshira. 10 Uwukora ico yizigiweko ku coroshe cane, agira atyo no ku gikomeye; uwugabitanya ku coroshe cane, agabitanya no ku gikomeye. 11 Namba mutabaye abizigirwa kw’itunga ribi mubikijwe, ni nde azobabitsa itunga nyaryo ? 12 Kandi namba mudakora ivyo mwizigiweko ku vy’abandi mwabikijwe, ni nde azobaha ivyo mwokwiganzira ? 13 Nta muntu asaba abami babiri; yokwanka umwe, agakunda uwundi, canke yoguma kur’umwe, akagaya wa wundi. Ntimushobora gusaba Imana n’itunga. 14 Abafarisayo, bar’abakunzi b’ubutunzi, bumvise ivyo vyose, baramutwenga cane. 15 Arababarira ati : Mwebwe mugomba kwiyerekana nk’abagororotse mu maso y’abantu, arikw’Imana irazi imitima yanyu; kukw’igishizwe hejuru mu bantu ar’igisesema mu nyonga z’Imana. 16 Ivyagezwe, bo n’amajambo y’abavugishwa n’Imana, vyabayeho gushitsa igihe ca Yohana; uhereye ico gihe ubutumwa bwiza bw’ubwami bw’Imana ni ho bwavugiwe, umuntu wese akabubandanira. 17 Icoroshe n’ukw’ijuru n’isi vyovaho, hakw’akazatsa na kamwe kova ku nyuguti imwe yo mu vyagezwe. 18 Umuntu wese yirukana umugore wiwe, akabira uwundi, aba asambanye; kandi n’uwabira umugore yahukanye n’umugabo wiwe aba asambanye. 19 Habaye umuntu w’umutunzi yambara impuzu z’inyambarabami n’izera nziza, yama adibamye mu vyiza imisi yose. 20 Kandi hariho n’umworo yitwa Lazaro, yatembagara kw’irembo ryiwe yatonyanga ibisebe. 21 Yifuza guhazwa n’udukoroka musi y’ameza y’uno mutunzi; kand’imbwa na zo zaraza zikamurigata ibisebe. 22 Hanyuma rero wa mworo arapfa, abamarayika bamujana mu gikiriza ca Aburahamu; na nya mutunzi arapfa, arahambwa. 23 Ar’i kuzimu, ararangamiza, ababazwa cane, abona Aburahamu ari kure, na Lazaro ari mu gikiriza ciwe. 24 Aratabaza ati : Aburahamu muvyeyi, ngirira ikigongwe, rungika Lazaro, akoze isonga ry’urutoke mu mazi, ampfuvye ururimi, kuko nseserejwe mur’uru rubeya. 25 Aburahamu aramubwira ati : Mwana wanje, ibuka yuko wahawe ivyiza vyawe ukiriho, Lazaro na we yahawe ibibi; non’amariwe imibabaro hano, na we uraseserezwa. 26 Mber’ukuye n’ivyo, hagati yacu namwe harih’imanga ihambaye yashizweho kugira ngo ni hagira abagomba kuva ino bakaja aho muri ntibabishobore, kandi ngo ntibave iyo ngo bashike aho turi. 27 Na we ati : Ndakwinginze se muvyeyi, umurungike mu rugo kwa data, 28 kuko mfise bene mama batanu, ababwire uko bimeze, ngo na bo ntibaze baze hano hantu ho kubabarizwa. 29 Aburahamu aramubwira ati; Bafise ivya Mose n’ivy’abavugishwa n’Imana, ni babumvire. 30 Na we ati : Oyaye, Aburahamu muvyeyi, ariko ni hajayo uwuvuye mu bapfuye, bazokwihana. 31 Aramubwira ati : Ni batumvira Mose n’abavugishwa n’Imana, ntibokwemera nah’umuntu yozuka mu bapfuye.

 

Intumbero y’Ikigabane ca 16

vv. 1-18 Umugani w’umubwiriza agabitanya

Umugani w’umubwiriza agabitanya wurimwo ukugabishwa dusanga ku murongo wa 8 n’ivyokorwa ku murongo wa 9.

Shebuja ni we muntu atunze wo ku murongo wa 1.

Uwo mubwiriza agabitanya yar’akerebutse mu gukoresha ivya buno bugingo kugira ategure kazoza kiwe. Hari ho ikintu c’ubunyantege nke ku Bana b’Umuco b’ubwami. Ni bo bamurikiwe bo mu mpwemu bo mu bwami (soma uko yabivuze muri Yohana 12:36 ; Abanyefeso 5:8 ; 1Ab’I Tesalonike 5:5 ; ivyanditswe vyatowe mu kiyaga cakamye MMM biravuga ku Bana b’Umwiza. v. 10 Matayo 25:21 ; Luka 19:17 ; v. 13 Matayo 6:24n. vv 14-15 Matayo 19:16-30 ; Luka 18:9-14 ; Igishizwe hejuru N’ikintu abantu baha agaciro kanini, kandi ako gaciro ari akohawe Imana.

v. 17 Matayo 5:17-18 ; Luka 21:33 ; v. 18 Matayo 5:31-32 ; 19:9 ; Mariko 10:11-12 ; 1Ab’i Korinto 7:10-11.

 

vv. 19-31 Umutunzi n’Umworo Lazaro

Uwu mugani warakoreshejwe nabi mu basenga ibigirwamana n’Izuba, kandi Lazaro yotegerejwe kuzurwa na Mesiya, nk’uko tuzobibona. Intumbero n’uko tuzobona ko Lazaro yarekuwe akabaho mu mwidegemvyo, munyuma agahwera, kandi akazoba m‘Umuzuko wa Mbere (No. 143A) w’abatoranijwe.

 

Intumbero n’iyo kugabisha abantu vyerekeye kubijanye n’igihano kibarindiriye.

Lazaro n’Umutunzi (No. 228)

Ikintu nyamukuru aha n’uko imirongo ya 27-31 yerekana ko Ivyagezwe vy’Imana biduhamagarira kwihana (v. 17). Umugani wo ku mirongo (vv. 10-15) wuravyerekana. Mesiya arakoresha iyi nkuru kugira yerekane ubuzimire bwakoreshejwe mu guhindagura ibintu bikaba vyagizwe n’abapagani n’abayuda bo muri Alekizandiriya maze bigahava munyuma bikinjizwa mu ba Kristo kugira babasambure.

 

Ivyanditswe na Bullinger kuri Luka, Ibigabane vya 13-16 (kuri Bibiliya yitwa KJV) [biri mu congereza gusa]

 

Chapter 13

Verse 1

were present = arrived.

at = in. Greek. en. App-104 . Not the same word as in Luke 13:24 .

told Him = telling Him.

of = about. Greek. peri. App-104 .

Galilaeans . . . Pilate. Probably the cause of the enmity of Luke 23:12 .

with . Greek. meta. App-104 .

 

Verse 2

Jesus ( App-98 . X). Read "He" with [L] T Tr. A WI R.

were = happened to be.

sinners = defaulters. Connecting it with Luke 12:58 .

above . Greek para. App-104 .

suffered = have suffered.

Verse 3

tell = say to.

Nay . Greek. ouchi. App-105 .

except ye repent = if ( App-118 ) ye repent ( App-111 ) not ( App-105 ).

 

Verse 4

upon . Greek. epi. App-104 .

in . Greek en. App-104 . Not the same word as in Luke 13:21 .

Siloam. See App-68 . Compare Nehemiah 3:16 . Isaiah 8:6 . John 19:7 .

slew = killed.

men. Greek. anthropos. App-123 .

 

Verse 6

this parable . Combining the fig tree and the vineyard. See John 15:1 .

a fig tree. The symbol of Israel's national privilege. See notes on Judges 9:8-12 . Here it denotes that special privilege of that generation. Compare Jeremiah 24:3 .Hosea 9:10 . Matthew 21:19 .

vineyard . Psalms 80:8-11 . Compare Isaiah 5:2 , &c.

thereon = on (Greek. en. App-104 .) it.

none = not ( App-105 . a) any.

 

Verse 7

unto . Greek. pros. App-104 .

dresser of vineyard . One word in Greek. Occurs only here. Behold. Figure of speech Asterismos. App-6 .

these three years . Can refer only to the period of the Lord's ministry. The texts add aph' hou = from which, or since (three years). on. Greek. en. App-104 .

cut it down = cut it out: i.e. from among the vines.

cumbereth it the ground = injureth it the soil also. The Authorized Version omits this "also", though it stands in the Greek text.

cumbereth. Greek. katargeo. Only here in the Gospels. Twenty-five times in the Epistles in the sense of vitiate. See Romans 3:3 .

 

Verse 8

Lord. App-98 .

this : i.e. this third year.

about . Greek. peri. App-104 .

dung it = put manure. Greek. kopria. Only here, and Luke 14:35 .

 

Verse 9

if , &c. App-118 .

not . Greek. mege, compound of me. App-105 .

after that in (Greek. eis. App-104 .) the future.

thou shalt . Note, not I will.

 

Verse 10

sabbath . Plural See on Luke 24:1 .

 

Verse 11

spirit. Greek. pneuma. An evil demon. App-101 .12.

of = causing. Genitive of Origin. App-17 .

eighteen years . A type of the condition of the nation. A long-standing case, as "Signs" "C" and "C". App-176 .

bowed together = bent double. Occurs only here in N.T.

could in no wise lift = wholly unable to lift, &c.

in no wise . Not. Greek. ou me, as in Luke 13:35 ; but me eis to panteles = not unto the furthest extent = unable to the uttermost. Occurs only here (complete human inability), and Hebrews 7:25 (complete Divine ability).

lift up. Occurs only here, Luke 21:28 and John 8:7 , John 8:10 in the N.T.

 

Verse 12

saw. App-133 .

loosed. Used of disease only here in N.T., because she had been bound with a demoniac band. See note on Mark 7:35 .

 

Verse 13

made straight = set upright again. Greek. anorthoo. Occurs only here, Acts 16:16 . Hebrews 12:12 . Compare am = again, in analuo Luke 12:36 ("return ").

 

Verse 14

not . Greek. me. App-105 .

 

Verse 15

hypocrite. See note on Luke 11:44

not. Greek. ou. App-105 .

loose. Compare note on Luke 13:12 , and see the Structure.

from. Greek. apo. App-104 .

 

Verse 16

ought. The same word as the ruler's, but as an Interrogative. The former was based on ceremonial law; the Lord's, on the necessity of Divine love.

daughter. Put by Figure of speech Synecdoche (of Species), App-6 . for descendant.

lo. Greek. idou. App-133 . Same as Behold, Luke 13:7 .

bond. See note on Mark 7:35 .

 

Verse 17

when He had said = while He was saying.

ashamed = put to shame

for = at. Greek. epi. App-104 .

done = coming to pass.

by . Greek. hupo. App-104 .

 

Verse 18

Then said He, &c. Repeated with variations from Matthew 13:31 , &c.

Unto what . . . ? Compare Isaiah 40:18 .

the kingdom of God . App-114 .

 

Verse 19

into . Greek. eis. App-104 .

waxed = became into (Greek. eis).

great. Omit [L] T [Tr. A] WH R.

fowls = birds.

the air = the heaven. Singular. See notes on Matthew 6:9 , Matthew 6:10 .

lodged = nested. Greek. kataskenoo. Occurs four times: here; Matthew 13:32 .Mark 4:32 , Acts 2:26 .

 

Verse 21

leaven. See note on Matthew 13:33 .

in. Greek. eis. App-104 .

 

Verse 22

through . Greek. kata. App-104 .

journeying = progressing.

toward . Greek. eis . App-104 .

 

Verse 23

Lord . App-98 . A.

are there = if ( App-118 . a) there are.

be = are being.

 

Verse 24

Strive = Struggle, literally agonize. Occurs elsewhere only in John 18:36 . 1 Corinthians 9:25 .Colossians 1:29 ; Colossians 4:12 . 1 Timothy 6:12 . 2 Timothy 4:7 .

at = through. Greek. dia. App-104 .Luke 13:1 .

strait = narrow.

gate . All the texts read "door", as in Luke 13:25 . In Matthew 7:13 it is "gate".

 

Verse 25

When once = From (Greek. apo. App-104 . iv) whatsoever time. master of the house. App-98 .

is risen up = may have risen up (Greek. an).

shut to . Occurs only here.

Lord, Lord . Note the Figure of speech Epizeuxis ( App-6 ), for emphasis. See note on Genesis 22:11 .

I know. Greek. oida. App-132 .

whence : i, e. of what family or household.

 

Verse 26

in Thy presence = before Thee.

Thou hast taught , &c. This shows to whom these words are addressed, and thus limits the interpretation to "this generation".

 

Verse 27

iniquity = unrighteousness. Greek adikia. App-128 .

 

Verse 28

weeping = the weeping. See note on Matthew 8:12 .

when . Defining the special occasion.

see . App-133 .

thrust out = being cast outside. This is the occasion referred to.

 

Verse 29

they shall come . A reference to Isaiah 49:12 .

and . Note the Figure of speech Polysyndeton. App-6 .

sit down = recline (at table). Compare Luke 7:36 ; Luke 12:37 .

 

Verse 31

The same day = In, or on, &c. (Greek. en. App-104 .) = just then.

day . LT Tr. WH R read" hour".

certain of the Pharisees = certain Pharisees.

will = wishes: i.e. means to. See App-102 .

 

Verse 32

fox . Figure of speech Hypocatastasis. App-6 .

devils = demons.

do cures = perform, or effect cures.

cures. Occurs only here

and Acts 4:22 , Acts 4:30 .

I shall be perfected = I come to an end [of My work]: viz. by the miracle of John 11:40-44 . Compare John 19:30 .

 

Verse 33

walk = journey: i.e. through Herod's country.

it cannot be = it is not ( App-105 .) fitting. Greek. endechomai. Occurs only here in N.T.

a prophet. See next verse.

out of: i.e. except in.

 

Verse 34

Jerusalem, Jerusalem . Figure of speech Epizeuxis ( App-6 ). See note on Genesis 22:11 . Repeated on the second day before the Passover (Matthew 23:37 ). See App-156 .

killest the prophets. See Luke 11:47 ; Luke 20:14 ; Luke 23:34 . Compare Isaiah 1:21 .

would I have gathered = I desired to gather. Compare Luk 13:36

children . App-108 .

hen . Specially contrasted with "fox", Luke 13:32 . Compare Matthew 23:37 .

under. Greek. hupo. App-104 .

ye would not = ye did not desire it.

 

Verse 35

your house = the Temple. It had been Jehovah's house. Compare John 2:16 . Now it was no longer owned as His. Compare Luke 19:46 .

desolate . Every place is "desolate" where Christ is not.

verily. See note on Matthew 5:18 .

not = by no means. Greek. ou me. App-105 . until. Greek. heos an all the texts omit "an", but it does not alter the conditional sense, which is in the verb).

Blessed. Figure of speech Benedictio, as in Luke 1:42 ; Luke 19:38 ; not Beatitude, as in Luke 12:37 , Luke 12:38 , Luke 12:43 , or Luke 14:14 , Luke 14:15 . Quoted from Psalms 118:26 . Referring to the final and national repentance of Israel, which might have been then (Acts 3:18-20 )near, but Acts 28:25-28 is yet future, while all blessedness has been postponed.

He That cometh = the coming One.

LORD = Jehovah. App-4 and App-98 .

 

Chapter 14

Verse 1

it came to pass . A Hebraism. See on Luke 2:1 .

as He went = in (Greek. en App-104 .) His going. into. Greek. eis. App-104 .

chief Pharisees = rulers of the Pharisees ( App-120 ).

bread . Put by Figure of speech Synecdoche (of the Part) for any kind of food.

the sabbath day = a certain Sabbath.

watched = were engaged in watching.

 

Verse 2

behold . Figure of speech Asterismos. App-6 .

man ( App-123 .1) . . . which had the dropsy = dropsical (a medical term). Occurs only here.

before Him. Not one of the guests.

 

Verse 3

Jesus . App-98 .

unto . Greek. pros. App-104 .

lawyers = doctors of the law.

 

Verse 4

took = took bold of. Compare Luke 20:20 . 1 Timothy 6:12 .

 

Verse 5

answered them = answering unto (Greek. pros; as in Luke 14:3 ) them.

an ass . All the texts read huios = a son, instead of onos = an ass, which latter has no MS. authority. In O.T. always ox and ass. Compare Exodus 23:12 .

not. Greek. ou. App-105 . Not the same word as in verses: Luke 8:12 , Luke 8:28 , Luke 8:29 ,

straightway = immediately.

pull . . . out = draw. . . up. The Greek word occurs only here and Acts 11:10 .

 

Verse 6

answer again = reply.

to = as

to . Greek pros. App-101 .

 

Verse 7

to. Greek. pros. App-104 . Not the same word as in Luke 14:8 .

bidden = invited or called. Greek. kaleo

chose out = were picking out. Going on before His eyes.

chief rooms = first couches. Greek protoklisia. Same as "highest room", Luke 14:8 . Compare Luke 20:46 . Matthew 23:6 .

 

Verse 8

of = by. Greek hupo. App-104 . Not the same word as in verses: Luke 14:28 , Luke 14:33 .

to. Greek. eis. App-104 .

a wedding = wedding feast.

sit = recline.

not. Greek me. App-105 . Not the same word as in verses: Luke 14:5 , Luke 14:6 , Luke 14:14 , Luke 5:20 , Luke 5:26 , Luke 5:27 , Luke 5:28 , Luke 5:30 .

in . Greek. eis. App-104 .

 

Verse 9

place. Greek. topes.

begin. Compare Proverbs 25:6 , Proverbs 25:7 .

with . Greek. meta. App-104 .

to take = to take (and keep in it).

lowest = last. Greek eschatos room = place, as above. Compare Luke 14:22 with Luke 2:7 .

 

Verse 10

Friend . Greek. philos, Noun of phileo. App-135 .

go up = go up, forward.

Occurs only here.

worship = honour. Greek. doxa = glory.

at meat = at table.

 

Verse 11

For, &c. This is repeatedon two other occasions. Compare Luke 18:14 and Matthew 23:12 .

abased = humbled.

 

Verse 12

also to him = to him also. The host.

dinner . . . supper. See note on Matthew 22:4 .

call. Greek. phoneo. Compare 19. 15.

nor. Figure of speech Paradiastole ( App-6 ), for emphasis.

neither . . . nor. Greek mede, compound of me. App-105 .

bid . . . again. Greek. antikaleo. Occurs only here.

be made thee = take place, when such an one asks for gifts, not friends.

 

Verse 13

feast, or reception . Occurs only here and in Luke 5:29 .

call. Same word as bid, Luke 14:7 .

the poor. Note the Figure of speech Asyndeton ( App-6 ), not emphasizing the particular classes, but hastening us on to the climax in Luke 14:14 . Note the opposite Figure in Luke 14:21 .

maimed = crippled. Only here, and Luke 14:21 .

 

Verse 14

And thou shalt be blessed . This is the climax.

blessed = happy, Figure of speech Beatitudo, not Benedictio.

cannot = have not [wherewith to]. App-105 .

at = in. Greek. en. App-104 .

resurrection. App-178 .

 

Verse 15

in. Greek. en. App-104 .

the kingdom of God . See App-114 .

 

Verse 16

made. T Tr. A Val and R read "was making". This parable is in Luke only. For the interpretation, see App-140 .:17 sent. According to custom.

 

Verse 17

servant = bondman.

 

Verse 18

with one consent = from (Greek. apo. App-104 . iv) one [mind],

make excuse . beg off.

a piece of ground = a field.

must needs = have need to.

go = go out (i.e. from the city). Greek. exerchomai, as in verses: Luke 14:21 , Luke 14:23 .

and see = to see. App-133 .

I pray. App-134 .

have = consider me.

 

Verse 19

another . App-124 .

go = go forth.

prove = try.

have = hold.

 

Verse 20

therefore = on account of (Greek. dia) this.

cannot = am not (Greek. ou. App-105 ) able to.

 

Verse 21

shewed = reported to.

lord . App-98 .

the master of the house . App-98 . Note these different titles, appropriate to each case, and see App-140 .

the city. Jerusalem. See App-140 .

the poor . Note the Figure of speech Polysyndeton ( App-6 ) in this verse, emphasizing each class (with no climax at the end). The opposite of the Figure of speech in verses: Luke 14:13 , Luke 14:14 .

and. This is the Figure.

halt = lame. The same word as "lame" in Luke 14:13 .

 

Verse 22

Lord. App-98 . B. Note the various titles throughout.

hast commanded = didst command,

yet = still.

 

Verse 23

compel = constrain. See all the nine occur here: Matthew 14:22 .Mark 6:45 .Acts 26:11 ; Act 28:19 . 2 Corinthians 12:11 .Galatians 1:2 , Galatians 1:3 , Galatians 1:14 ; Galatians 6:12 . Compulsion necessary, because the "will" is a fallen "will", and therefore no stronger than that of our first parents when unfallen. See Psalms 14:2 , Psalms 14:3 ; Psalms 53:2 , 3 John 1:53 John 1:5 :40 . Romans 3:10-18 . Man's fallen will has never been used for God, without the compulsion of Philippians 2:13 .

may be filled . Used of loading a ship.

 

Verse 24

none = not (Greek. ou. App-105 ) one.

men . App-123 . Not the same word as in verses: Luke 14:2 , Luke 14:16 , Luke 14:30 .

 

Verse 26

If any . The case being assumed. App-118 .

hate not. See Matthew 10:37 .

life = soul. See App-110 .

 

Verse 27

his = his own.

 

Verse 28

of = out of. Greek. ek. App-104 . Not the same word as in Luke 14:8 .

intending = desiring. See App-102 .

not. App-105 .

counteth = reckoneth, or calculateth. Greek psephizo. Occurs only here and in Revelation 13:18 in N.T. It is from psephos = a pebble, with which calculations were made, or votes given. Occurs only in Acts 26:10 . Revelation 2:17

cost . Greek. dapane. Occurs only here.

whether. Same as "if" in Luke 14:26 .

sufficient to finish it = the [means] for (Greek. pros. App-104 ., but the texts read eis) [its] completion. Greek. apartismos. Occurs only here.

 

Verse 29

the foundation = its foundation.

able = strong enough.

finish it finish it off . Greek. ekteleo. Only here and Luke 14:30 .

behold . Greek. theoreo. App-133 .

begin . As they see him nearing the end of his resources.

 

Verse 30

Saying, &c. = Saying that this man, &c. See note on Luke 4:21 ; Luke 19:9 . Mark 14:30 , &c.

 

Verse 31

to make war = to encounter for (Greek. eis. App-104 .) war.

with = in [the midst of]. Greek en. App-104 .

to meet . Greek. apantao, as in Matthew 28:9 .

against. Greek. epi. App-104 .

 

Verse 32

Greek.else = If not.

ambassage = embassy. Only here and Luke 19:14 .

desireth = asketh, or seeketh. App-134 .

conditions = the [terms].

of = for. Greek. pros. App-104 .

 

Verse 33

forsaketh = taketh leave of.

he hath = himself possesses.

 

Verse 34

Salt , &c. See note on Matthew 5:13 .

if , &c. A contingent assumption. App-118 .

lost his savour = become tasteless. Compare Matthew 5:13 .

wherewith = with (Greek. en App-104 .) what.

seasoned . Only here, Mark 9:50 . Colossians 4:6 .

 

Verse 35

for. Greek. eis. App-104 . land. App-129 .

the dunghill = manure.

out = without

He that hath, &c. See App-142 .

 

Chapter 15

Verse 1

Then drew near = Then were drawing near.

all . Put by Figure of speech Synecdoche (of the Part), App-6 , for a large number.

publicans = tax-gatherers.

for to hear = to hear.

 

Verse 2

Pharisees. See App-120 . This settles the scope of all that follows.

murmured = were muttering. The word implies subdued threatening. Occurs only here and Luke 19:7 .

sinners . See on Matthew 9:10 .

 

Verse 3

this parable. It had already been uttered in Matthew 18:12-14 with another object (Luke 15:11 ), and with a different application (Luke 15:14 ). It is now repeated, later, under different circumstances (Luke 15:1 , Luke 15:2 ), in combination with two other similar parables, with quite another application (verses: 6, 7; 9, 10; 23, 24). Hence the change of certain words.

unto. Greek. pros. App-104 .

them. This determines the scope of the three parables.

 

Verse 4

man. Greek. anthropos. App-123 . Here representing Christ.

of = from among. Greek. ek. App-104 .

if he lose = having lost.

not . Greek. ou. App-105 .

in . Greek. en. App-104 .

wilderness . A place of wild fertility. Compare Luke 2:8 . after. Greek. epi. App-104 .

until he find it? Note the importance of this expression.

 

Verse 5

when he hath found it = having found it. In Matt., "If so be that he find it. "For the reason, see note on Luke 15:3 .

on. Greek. epi. App-104 .

his shoulders = his own shoulders; not those of another.

 

Verse 6

when he cometh = having come.

home = into (Greek. eis. App-104 .) the house.

with me ; not with the sheep (because of the scope of the parable). See note on Luke 15:3 . The joy is in heaven (Luke 15:7 ).

 

Verse 7

I : i.e. I who know. John 1:51 .

you . Murmuring Pharisees. This is the point of the parable.

heaven. Singular. See notes on Matthew 6:9 , Matthew 6:10 .

over . Greek. epi. App-104 .

that repenteth = repenting. App-111 .

just persons: i.e. the Pharisees. Compare Luke 15:2 ; Luke 16:15 ; Luke 18:9 . Greek. ou. App-105 .

repentance. App-111 . Compare Matthew 3:2 .

 

Verse 8

Either . This parable is recorded only in Luke.

woman. Here representing the Holy Spirit.

ten . See the Structures of Luke 15:2 in the Luke book comments.

pieces of silver. Greek drachmas. Occurs only here, and in Luke 15:9 . See App-51 .

if she lose. An uncertain contingency. App-118 .

not . Greek. ouchi. App-105 .

candle = lamp. App-130 .

diligently . A medical word. Used only here.

till . Same as "until" in Luke 15:4 .

 

Verse 9

friends . Female friends (feminine)

the piece. Not "my", as in Luke 15:6 .

I had lost = I lost. Compare "was lost" in Luke 15:6 .

 

Verse 10

is = becomes, or takes place, or results. Same as "arose" in Luke 15:14 .

in the presence of = before. It does not say that the angels rejoice; but it is the divine joy in their presence.

God . App-98 .

 

Verse 11

And He said . This parable is peculiar to this gospel. Seenote on Luke 15:8 .

man (as in Luke 15:4 ). Here representing the Father (God).

two sons . See the Structure (V3, above).

 

Verse 12

give me . Contrast "make me" (Luke 15:19 ).

the portion. According to Jewish law, in the case of two sons the elder took two-thirds, and the younger one-third of movable property, at the father's death.

goods = movable property. Greek. ousia. Only here and Luke 15:13 .

falleth to me. This is the technical term in the Papyri, in such cases. See Deissmann's Light, &c., p. 152, and Bib. Stud., p. 230.

them . Including the elder, who did not ask it.

living. Greek. bios, life. App-170 . Put by Figure of speech Metonomy (of Effect), App-6 , for his means or property which supported his life.

 

Verse 13

after . Greek meta. App-104 . Referring to the rapidity of the fall of Israel.

took his journey = went abroad.

into . Greek. eis. App-104 .

far country. Compare Acts 2:39 . Ephesians 2:17 .

substance = property. Same word as "goods" in Luke 15:12 .

with riotous living = living ruinously. Greek. asotos. Occurs only here. The kindred noun (asotia) occurs only in Ephesians 5:18 . Titus 1:6 . 1 Peter 4:4 .

 

Verse 14

when he had spent = having spent. Greek. dapanao. Elsewhere only Mark 5:26 . Acts 21:24 . 2 Corinthians 12:15 .James 4:3 .

in = throughout. Greek. kata. App-104 . Not the same word as in verses: Luke 15:4 , Luke 15:7 , Luke 15:25 .

began to be in want . Contrast "began to be merry" (Luke 15:24 ).

 

Verse 15

joined himself to = cleaved to (Greek. Pass. of kollao glue together); i.e. he forced himself.

a citizen = one of the citizens. Contrast Philippians 1:3 , Philippians 1:20 .

 

Verse 16

would fain have filled = was longing to fill.

with = from. Greek. apo. App-104 .

husks = pods of the carob tree. Only here in N.T.

did eat = were eating.

and. Note the emphasis of the Figure of speech Polysyndeton ( App-6 ), here.

no man. Greek. oudeis, compound of ou . App-105 .

 

Verse 17

came to himself . Compare "came to his father" (Luke 15:20 ).

to. Greek. eis. App-104 .

have bread enough and to spare , or abound in food.

I perish = I (emph.) am perishing.

with hunger = from the famine. The texts add hode = here.

 

Verse 18

to . Greek. pros. App-104 .

sinned . App-128 .

against . Greek. eis. App-104 .

heaven. Singular with Art. See notes on Matthew 6:9 , Matthew 6:10 . "Heaven" put by Figure of speech Metonymy (of Subject), App-6 , for God Himself.

before. Greek. enopion. Same word as in Luke 15:10 "in the presence of".

 

Verse 19

am no more worthy = I no longer deserve. make me. Contrast "give me " (Luke 15:12 ).

 

Verse 20

came to his father . Compare "came to himself" (Luke 15:17 ).

his = his own.

and. Note the Figure of speech Polysyndeton ( App-6 ).

ran . Compare Isaiah 6:6 , "Then flew". See note on Luke 15:21 , and compare Isaiah 65:24 .

kissed = fervently kissed. Same word as in Matthew 26:49 .

Verse 21

I have sinned = I sinned. Confession of sin is the necessary condition for receiving the blessing. Compare 2 Samuel 12:13 .Psalms 32:5 .Isaiah 6:5 , Isaiah 6:6 . Isaiah 5:8 , &c. And so with Israel (Leviticus 26:40-42 .Isaiah 64:6 , Isaiah 64:7 . Hosea 5:15 ; Hosea 14:1 , Hosea 14:2 ).

in thy sight . Same Greek words as "before thee" in Luke 15:18 .

son. Note the Figure of speech Aposiopesis ( App-6 ), for he did not finish what he meant to have said.

 

Verse 22

servants = bond-servants.

Bring forth. L [Tr. ] A WH R add "quickly".

best = first. Either the first that comes to hand, or the former robe the son used to wear. See on Genesis 27:15 .

and. Note the Figure of speech Polysyndeton ( App-6 ), emphasizing each particular.

put it on him = clothe him with it.

ring = a signet-ring. Occurs only here. See James 2:2 , and compare Genesis 41:42 .

on = for (Greek. eis. App-104 .)

shoes = sandals. The ring and the sandals mark a free man. Servants went barefoot.

 

Verse 23

kill it = sacrifice it. It was a sacrificial feast.

 

Verse 24

was . Not the past tense of the verb "die", but of the verb "to be". He had been as a dead man (Greek. nekros. App-189 ) to his father.

is found = was; i.e. "when he came to himself" (Luke 15:17 ), which shows that that was the result of the father's seeking. began, &c. Contrast "began to be in want" (Luke 15:14 ).

 

Verse 25

his elder son . This is the point of the parable (Compare Luke 15:2 ). It was addressed "unto them" specially (v 3), as the correction of their murmuring.

musick and dancing. Greek. symphonies and chorus, i.e. a "choral dance". Both words Occurs only here.

 

Verse 26

called = called to him.,

servants = young men. Greek. pais . See App-108 . Not the same word as in verses: Luke 15:17 , Luke 15:19 , Luke 15:22 .

asked = began to inquire. Imperf. tense.

meant = might be.

 

Verse 27

is come . . . safe and sound. Corresponding with the father's dead and lost . . . alive and found (Luke 15:24 ).

 

Verse 28

he was angry . Referring to the deep-seated feeling of the Pharisees against Messiah and those who followed Him. This increased steadily (and is seen to-day). Compare Acts 11:2 , Acts 11:3 , Acts 11:17 , Acts 11:18 ; Acts 13:45 , Acts 13:50 ; Acts 14:5 , Acts 14:19 ; Acts 17:5 , Acts 17:6 , Acts 17:13 ; Acts 18:12 , Acts 18:13 ; Acts 19:9 ; Acts 21:27-31 ; Acts 22:18-22 .Galatians 5:11 . 1 Thessalonians 2:14-16 ,

would not go in = was not willing ( App-102 .) to go in.

intreated. Greek. parakaleo. App-134 .

 

Verse 29

Lo . Greek. idou. App-133 . Figure of speech Asterismos. App-6 .

neither transgressed I , &c. This was the Pharisees' claim and boast. Compare Luke 18:11 , Luke 18:12 ; Luke 18:18-21 .

a kid. In contrast with "the fatted calf" (Luke 15:23 ). with. Greek. meta. App-104 .

friends. Contrast with harlots (Luke 15:30 .

 

Verse 30

thy son. Not "my brother". Contrast with "thy brother" (Luke 15:32 ).

was come = came as though a stranger. Not "returned".

devoured = eaten up. Contrast with Luke 15:23 .

thy. Malignant thought.

harlots. Contrast with "my friends" (Luke 15:29 ).

 

Verse 31

Son =. Child. Greek. teknon. Affectionately reminding him of his birth. App-108 .

ever = always. App-151 .

all that I have. See Romans 9:4 , Romans 9:5 , and compare Matthew 20:14 .

 

Verse 32

It was meet. Compare Acts 11:18 .

thy brother. Contrast with "thy son" (Luke 15:30 ).

 

Chapter 16

Verse 1

also unto His disciples = unto His disciples also. Note the Structure R and R, p. 1479, which gives the scope of the two chapters: both peculiar to this gospel.

unto . Greek. pros. App-104 .

a certain rich man . Compare Luke 16:19 .

man. Greek. anthropos. App-123 .

steward . A house manager, or agent, managing the house and servants, assigning the tasks, &c., of the latter. Compare Eliezer (Genesis 15:2 ; Genesis 24:2 ), Joseph (Genesis 39:4 ).

was accused . Greek. diaballomai. Occurs only here = to be struck through, implying malice, but not necessarily falsehood.

that he had wasted = as wasting.

 

Verse 2

How is it . . . ? = What is this . . ?

of = concerning. Greek. peri. App-104 . Not the same word as in Luke 16:9 .

give = render.

an = the.

stewardship = the office of the steward (Luke 16:1 ).

mayest = canst.

no . Greek. ou . App-105 .

 

Verse 3

within = in. Greek. en. App-104 .

lord = master, as in Luke 16:13 . App-98 . A.

taketh away = is taking away.

from. Greek. apo. App-104 .

I cannot dig, &c. = to dig, I am not (Greek. ou. App-105 ) strong enough.

beg. Greek. epaiteo. Compare App-134 . Occurs only here in Authorized Version, but See Luke 18:35 .

ashamed . Ashamed to beg, but not ashamed to embezzle.

 

Verse 4

I am resolved , &c.; or, I haveit!

I know , &c. App-132 .

to do = I will do.

when I am put out of = when I shall have been removed from.

they: i.e. the debtors.

into . Greek. eis. App-104 .

their = their own.

 

Verse 5

called. Separately.

every = each.

 

Verse 6

measures. Greek. p1. of batos. the Hebrew bath. App-51 . (11) (7). Not the same word as in Luke 16:7 .

Take = Take back.

thy bill = writings, i.e. agreement.

sit. write = sitting down,

quickly write,

quickly . It was a secret and hurried transaction.

 

Verse 7

another. Greek. heteros. App-124 .

thou. Note the emphasis: "And thou, How much owest thou? "

measures. Greek. Plural of koros. App-51 . (11) (8). Not the same word as in Luke 16:6

 

Verse 8

the lord = his master.

wisely = shrewdly. Occurs only here.

children = sons. App-108 .

world = age. App-129 .

in their generation wiser, &c. these two clauses should be transposed.

in = to; i.e. with reference to. Greek. eis. App-104 .

their = their own.

wiser = more shrewd.

than = above. Greek. huper. App-104 .

children of light. Supply the Ellipsis: [are with reference to theirs]. In the former case they are all unscrupulousalike.

 

Verse 9

And = And, Do say unto you? &c. Is this what I say to you? In verses: Luke 16:10-12 the Lord gives the reason why He does not say that; otherwise these verses are wholly inconsequent, instead of being the true application of verses: Luke 16:1-8 (Z, above). For this punctuation see App-94 .Luke 16:3 .

of = out of, or by. Greek. ek. App-104 .

mammon. Aramaic for "riches". See App-94 .:32.

ye fail. All the texts read "it shall fail".

everlasting = eternal. Greek. aionios. App-151 .

habitations = tents. Answering to the "houses" of Luke 16:4 .

 

Verse 10

He that is faithful , &c. This is the Lord's own teaching, which gives the reason why "No! "is the true answer to His question in Luke 16:9 .

faithful. App-150 .

in . Greek. en. App-104 .

also in much = in much also.

 

Verse 11

If. Assuming it as a fact. App-118 . not. Greek. ou . App-105 .

commit to your trust = entrust to you. App-150 . true. App-175 .

 

Verse 12

another man's = a foreigner's. Compare Acts 7:6 and Hebrews 11:9 ("strange "), and Matthew 17:25 , Matthew 17:26 ("stranger "). Greek. allotrios ( App-124 .)

your own . Greek. humeteros. But, though all themodern critical texts (except WH and Rm) read it thus, yet the primitive text must have read hemeteros = ours, or our own; for it is the reading of "B "(the Vatican MS.) and, before this or any other Greek MS. extant, Origen (186-253), Tertullian (second cent.), read hemon --ours; while Theophylact (1077), and Euthymius (twelfth cent.), with B (the Vatican MS.) read hemeteros = our own, in contrast with "foreigners "in preceding clause. See note on 1 John 2:2 . This makes true sense; otherwise it is unintelligible.

 

Verse 13

servant = domestic household servant. Greek. oiketes. Occurs only here; Acts 10:7 . Rom 14:4 . 1 Peter 2:18 .

can = isable to.

serve = do bondservice. Greek. douleuo. As in Luke 15:29 .

masters = lords, as in verses: Luke 16:3 , Luke 16:5 , Luke 16:5 , Luke 3:8 .

the other . Same as "another" in Luke 16:7 .

cannot = are not (Greek. ou. App-105 ) able to.

God. See App-98 .

 

Verse 14

the Pharisees . See App-120 .

were = being then. Greek. huparcho, as in Luke 16:23 , and see on Luke 7:25 .

covetous = money-lovers (referring to mammon, verses: 11, 13); Occurs only here, and 2 Timothy 3:2 .

derided = were turning up their noses at. Occurs only here and Luke 23:35 . Found in the LXX. Pas. Luke 2:4 ; Luke 22:7 ; Luke 22:35 . is. This was the immediate cause of the second Parable (verses: Luke 16:19-30 ), and the solemn application (Luke 16:31 ).

 

Verse 15

unto them . Addressed to the Pharisees. See the Structure "R" and "R", p. 1479.

justify yourselves . See notes on Luke 15:7 , Luke 15:29 ; and Compare Luke 7:39 . Matthew 23:25 .

among . Greek. en. App-104 . abomination. In contrast with their derision.

in the sight of . Same word as "before" in preceding clause.

 

Verse 16

The law . See note on Matthew 5:17 .

since that time = since (Greek. apo. App-104 .) then.

the kingdom of God . See App-114 .

preached . Greek. euangelizo. See App-121 .

every man . Greek. pas, all. Put by Figure of speech Synecdoche (of the Genus), App-6 , for many. "But not ye! "

presseth . See note on Matthew 11:12 .

 

Verse 17

heaven . Singular with Art. See note on Matthew 6:9 , Matthew 6:10 .

earth. Greek. ge . App-129 .

tittle . See note on Matthew 5:18 and App-93 .

 

Verse 18

Whosoever, &c. This verse is not "loosely connected", or "out of any connexion" with what precedes, as alleged. The Structure above shows its true place, in C1, how the Pharisees made void the law (as to divorce); and C2, how they made void the prophets (verses: Luke 16:16 , Luke 16:17 ) and the rest of Scripture as to the dead (verses: 19-23).

putteth away , &c. The Rabbis made void the law and the prophets by their traditions, evading Deuteronomy 22:22 , and their "scandalous licence" regarding Deuteronomy 24:1 . See John Lightfoot, Works (1658), J. R. Pitman's edn. (1823), vol. xi, pp. 116-21 for the many frivolous grounds for divorce.

 

Verse 19

There was, &c . = But there was. This commences the second part of the Lord's address to the Pharisees, against their tradition making void God's word as to the dead, which may be seen in Psalms 6:5 ; Psalms 30:9 ; Psalms 31:17 ; Psalms 88:11 ; Psalms 115:17 ; Psalms 146:4 .Ecclesiastes 9:6 , Ecclesiastes 9:10 ; Ecclesiastes 12:7 . Isaiah 38:17-19 , &c. It is not called a "parable", because it cites a notable example of the Pharisees' tradition, which had been brought from Babylon. See many other examples in Lightfoot, vol. xii, pp. 159-68. Their teaching has no Structure. See C2 above.

was clothed = was habitually clothed. Imperf. tense. See on Luke 8:27 .

sumptuously = in splendour. Greek. Adverb of lampros, is translated "gorgeous" in Luke 23:11 . Only here.

 

Verse 20

beggar = poor man. App-127 .

Lazarus. A common Talmudic contraction of the Hebrew Eleazar; but introduced by the Lord to point to His own closing comment in Luke 16:31 .

laid = cast down.

at . Greek. pros. App-104 .

full of sores . Greek. helkoo. Occurs only here.

 

Verse 21

desiring = eagerly desiring; but in vain, as in Luke 15:16 ("would fain ").

with = from. Greek. apo. App-104 .

the crumbs . Some texts read "the things". moreover, &c. = but [instead of finding food] even the dogs, &c.

licked = licked off; i.e. licked clean. Greek. apoleicho. Occurs only here. The texts read epileicho, licked over.

sores . Greek. helkos (= ulcer),

 

Verse 22

by. Greek. hupo. App-104 .

the angels . The Pharisees taught that there were three sets of angels for wicked men; and others for good men. See Luke 16:18 ; and Lightfoot, Works, vol. xii, pp. 159-61.

Abraham's bosom. The Pharisees taught that there were three places: (1) Abraham's bosom; (2) "under the throne of glory"; (3) in the garden of Eden(Greek. Paradise). Speaking of death, they would say "this day he sits in Abraham's bosom". Lightfoot, Works, vol. xii, pp. 159-63.

and was buried 23. in hell . Tatian (e. D. 170), the Vulgate and Syriac, omit the second "and", and read, "and was buried in Hades".

 

Verse 23

hell. Greek. Hades = the grave. See App-131 .

lift up = having lifted up. Compare similar imagery in Judges 9:7-15 .Isaiah 14:9-11 .

being = being there. See note on "were", Luke 16:14 .

torments. Greek. basanos. Occurs only here, Luke 16:28 , and Matthew 4:24 .

afar off = from (Greek. apo. App-104 .) afar.

seeth . . . Lazarus . The Pharisees taught that in life two men may be "coupled together", and one sees the other after death, and conversations take place. See Lightfoot, quoted above.

 

Verse 24

he cried and said = crying out, he said. The Pharisees gave long stories of similar imaginary conversations and discourses. See Lightfoot, vol. xi, pp. 165-7. Father Abraham. Compare Matthew 3:9 . John 8:39 .

cool. Greek. katapsucho. Occurs only here. A medical word. tormented distressed. Greek. odunaomai. Occurs only in Luke (here, Luke 2:48 , and Acts 20:38 , "sorrowing").

 

Verse 25

Son = Child. Greek. teknon. App-108 .

lifetime = life. Greek. zoe, as being the opposite of death. See App-170 .

receivedst = didst receive back, or had all.

evil things. See App-128 .

 

Verse 26

beside . Greek. epi. App-104 .

is = has been.

gulf = chasm. A transliteration of the Greek chasma, from chasko, to gape. A medical word for an open wound.

fixed = set fast, established. Compare Luke 9:51 (set His face). Rom 1:11 . 2 Peter 1:12 .

would = desire to. Greek thelo. App-102 .

to . Greek pros. App-101 .

cannot = are not (Greek. me. App-105 ) able.

neither. Greek. mede.

 

Verse 27

I pray = I entreat. Greek. erotao. App-134 .

to = unto. Greek. eis. App-104 .

 

Verse 28

testify = earnestly testify.

lest they also = that they also may not (Greek. me. App-105 ).

 

Verse 29

Moses and the prophets. The latter including the historical books. See App-1 . Referring to Luke 16:16 . Compare John 1:45 ; John 5:39 , John 5:46 .

Moses . See note on Luke 5:14 .

 

Verse 30

Nay. Greek ouchi. App-105 .

if. Implying a contingency. See App-118 .

from = away from. App-104 . Contrast the Lord's ek ( App-104 in next clause).

the dead. No Art. See App-139 .

repent . See App-111 .

 

Verse 31

And , &c. The lesson of the parable. From these final words of the Lord (Luke 16:31 , B) Lightfoot says "it is easy to judge what was the design and intention of this parable" (vol. xii, p. 168). The Lord's words were proved to be true, by the results of the resurrection of another Lazarus (John 12:9 ), and of Himself (Matthew 28:11-13 ).

be persuaded. Much less "repent", as in Luke 16:30 .

though = not even if.

from = from among. Note the Lord's true word, in contrast with the rich man's in Luke 16:30 .