Christian
Churches of God
[F042ii]
Insiguro kuri Luka
Igice ca 2
(Canditswe
1.0 20220624-20220624)
Insiguro ku Bigabane vya 5-8.
Christian Churches of God
Courriel :
secretary@ccg.org
(Copyright
ã
2022 Wade Cox)
(Tr. 2023)
Izi
nyigisho zishobora gukopororwa no gukwiragizwa
k’ubuntu atakiguzi gisabwe mu gihe atacongeweko
canke atagikuwemwo muri rusangi. Izina
ry’Umwanditsi co kimwe n’ibimuranga hamwe n’uburenganzira
bw’umwanditsi bisaba kugumizwamwo. Nta kiguzi
gisabwa kuri uwo wese ahawe amakopi. Amajambo
magufi arashobora kwandikwa mu gusobanura neza
no kuyasubiramwo
neza mu gihe bitononye uburenganzira
bw’umwanditsi.
Iki cigwa turagisanga no ku
buhinga ngurukanabumenyi kuri :
http://logon.org/ na
http://ccg.org/
Insiguro
kuri Luka, Igice ca 2 [F042ii]
Ibigabane vya 5-8 (BY)
Ikigabane 5
1
Nukw’ishengero ririko riramubanda ryumva ijambo ry’Imana,
yar’ahagaze ku musenyi w’ikiyaga c’i Genesareti. 2 Abona
amato abiri aziritswe ku nkombe y’ikiyaga, arikw’abarovyi bari
bayavuyemwo, boza insenga. 3 Atambukira mu bwato
bumwe , bwar’ubwa Simoni, aramusaba ngw’abwigizeyo buve ku
nkombe gatoya : aricara, yigisha ishengero, ari mu bwato.
4 Ahejeje kuvuga, abarira Simoni ati :Igira mw’idamba,
muterere insenga zanyu murobe. 5 Simoni aramwishura
ati : Erega Mwigisha, twakesheje ijoro ryose twatamye, nta co
twafashe : ariko kubw’ijambo ryawe ndaterera insenga. 6 Babigize,baroba
ifi nyishi cane, insenga zabo zigomba gucika. 7 Bakura
abagenzi babo bari mu bundi bwato, ngo baze babafashe; baraza,
buzuza amato yompi, agomba kudobera. 8 Ariko Simoni
Petero abibonye yikubita imbere y’amavi ya Yesu ati : Va aho ndi,
mugenzi, kuko nd’umunyavyaha. 9 Kukw’atangaye, n’abari
kumwe na we bose, babonye ifi barovye. 10 Na Yakobo
na Yohana bene Zebedayo na bo baratangara bari bafatanije na
Simoni. Yesu abwira Simoni ati : Ntaco utinya, uhereye none
uzoroba abantu. 11 Bahejeje gushikana amato yabo ku
nkombe, basiga vyose baramukurikira. 12 Ikindi gihe
ari mu gisagara kimwe muri vyo, haza umuntu ajejeta imibembe;
abonye Yesu yikubita hasi yubamye, aramwinginga ati : Mugenzi,
ukunze, woshobora kumpumanura. 13 Aramvura ukuboko,
amukorako ati : Ndakunze, humanuka. Imibembe ica imuvako.
14 Aramwihanikiriza, ngo ntagire umuntu abibarira ati :
Ariko genda, wiyereke umuherezi, utange ivy’uguhumanuka kwawe,
nk’uko Mose yabwirije, bibe ikimenyetso kibabere icabona.
15 Arikw’inkuru yiwe irushiriza gukwira, ishengero ryinshi
rikoranira kumwumva no gukizwa indwara zabo. 16 Ariko
we yigunga mu bugaragwa, asenga. 17 Ku musi umwe muri
yo yarigisha. Abafarisayo n’abigisha ivyagezwe bari bicayeho,
bavuye mu mihana yose y’i Galilaya n’i Yudaya n’i Yerusalemu;
kand’ubushobozi bw’Umwami Imana bwari muri we bwo gukiza indwara.
18 Maze haza abagabo bazanye ikimuga bagiteruye mu
nderuzo,barondera ingene bacinjiza ngo bagishire imbere yiwe.19
Babuze aho bacinjiriza kubw’ishengero, burira hejuru ku
nzu, bagicisha mu mategura ayisakaye,
bacururutsa mu nderuzo
hagati y’abantu imbere ya Yesu
20 Abonye ukwizera kwabo, aravuga
ati : Ewe muntu, ivyaha vyawe urabihariwe. 21 Abanyabwenge
b’ivyanditswe n’abafarisayo batangura kwiburanya bati : Uyo ni
nde arogose? Ni nde ashobora guharira ivyaha atar’Imana yonyene?
22 Maze Yesu, amenye ivyo biburanya arababaza ati :
Mwiburanya ibiki mu mitima yanyu ? 23 Icoroshe n’ikihe,
n’ukuvuga nti : Uhariwe ivyaha vyawe; canke n’ukuvuga nti :
Vyuka ugende ? 24 Ariko kugira ngo mumenye k’Umwana
w’umuntu afise ububasha mw’isi bwo guharira ivyaha- abwira ico
kimuga ati: Ndakubariye nti: Vyuka wikorere inderuzo yawe, utahe.
25 Aca avyuka imbere yabo, yikorera inderuzo
yar’aryamyemwo, arataha, ahimbaza Imana. 26 Bose
barumirwa cane, bahimbaza Imana, baterwa n’ubwoba bwinshi bati :
Uyu musi tubonye ibitangaza. 27 Ivyo bishize,
arasohoka, abona umutozakori Lewi, yicaye aho yatoreza ikibuguro,
aramubarira ati : Nkurikira. 28 Asiga vyose, ava hasi,
aramukurikira. 29 Lewi umurondereza izimano ryinshi
mu nzu yiwe; kandi har’abantu benshi b’abatozakori n’abandi
bicaranye na bo basangira. 30 Abafarisayo n’abanyabwenge
b’ivyanditswe bafatanye na bo bidodombera abigishwa ba Yesu bati :
N’iki gitumye musangira n’abatozakori n’abanyavyaha ? 31 Yesu
arabishura ati : Abakomeye nta co bagombera umuvuzi,
atar’abarwaye. 32 Sinaje guhamagara abagororotsi,
ariko naje guhamagara abanyavyaha ngo bihane. 33 Na
bo baramubwira bati : Abigishwa ba Yohana barisonzesha kenshi
bagasenga, n’ab’Abafarisayo n’uko, arikw’abawe baririra,
barinywera. 34 Yesu
arababaza ati : Mbega mwoshobora mute kugera abatowe ngo
bisonzeshe, bakiri kumwe n’umukwe? 35 Ariko har’imisi
izoza; kandi umkwe ni yabakurwamwo, bazoca bisonzesha mur’iyo
misi. 36 Kand’abacira umugani ati : Nta wotabura
ikiremo ku mpuzu nsha, ngw’acomeke ku mpuzu y’umushire
; uwogira aryo yoba atabuye nsha, kand’ikiremo atabuye
kuri nsha nticomatana n’iy’umushire. 37 Kandi nta
wotara umutobe wa vino mu mikuza y’insato ibombotse; kuko vino
yoturitsa iyo mikuza, igashirira hasi; imikuza
igapfa. 38 Arikw’igikwiye n’ugutara umutobe wa
vino mu mikuza misha. 39
Kandi nta
muntu yamyoye vino ihiye yogomba umutobe; kukw’avuga ati :
Iyihiye ni yo nziza.
Intumbero y’Ikigabane ca 5
Intumbero y’Intumwa kwari ukubagira abarovyi b’abantu.
vv. 1-11
Yesu akora igitangaza co kuroba amafi menshi.
(Matayo 4:18-22 ; Mariko 1:16-20), v. 1
Ikiyaga c’i Genesareti, Ikiyaga c’i Galilaya. v. 8 Ukwo
kuroba ntikuvugwa nk’igitangaza ariko intumbero n’iyo
kurongorera abigishwa kwitanga mu gikorwa bayobowe na Kristo.
Iki cigwa kiratomorwa mu kuroba
Amafi Ijana na Mirongwitanu na Zitatu (No. 170B)
muri Yohana 21. Insiguro nyayo tuyisanga mu cigwa
Itanguzwa ry’Ishengero rya Bamwe Mirongwirindwi (No. 122D).
Gutahura neza bisabwa ko umuntu yiga neza ukw’ivugabutumwa rya
Kristo ryagenze, mu gukiza no kwigisha abahamagariwe mu gakiza,
nk’uko bisiguwe mu butumwa bwiza ukwo ari bune, nk’uko tubisanga
mu cigwa 170B. Vyose birakurikirana neza harimwo ugukiza
n’ukwigisha nk’ukwo tubibona mu bindi bice n’ibisomwa
bikurikira :
“Matayo yanditse ko ku ncuro 23, Yesu yakijije abantu 47,
harimwo nuwugwaye imibembe (Matayo 8:2), umugore atari
umunyisirayeli n’umukobwa wiwe (Matayo15:22), Mariya-Magadalene
(Matayo 27:56) na Yosefu w’i Arimataya (Ramah) (Matayo 27:57).
Mariko avuga ko Kristo, we nyene ubwiwe, yagiriye neza abantu
batatu incuro zitatu. Yakijije umuntu yinjiwe n’impwemu ihumanye
(Mariko 1:23), yarakijije ikitumva (Mariko 7:32) yarakijije
n’impumyi (Mariko 8:22).
Luka yanditse ko ku ncuro 14, abantu bagera kuri 94 bagiriwe
neza. Hakaba harungitswe abigishwa bagera kuri mirongwirindwi
kugira bigishe bongere bakize (Luka 10:1, 17), abanyamibembe
cumi bakiriye rimwe (Luka 17:12) na Zakariya (Luka 19:2).
Intumwa Yohana avuga ibihe umunani aho abantu icenda bafashijwe
na Yesu. Mur’abo bantu harimwo na Nikodemu (Yohana 3:1), umugore
yafashwe asambana (Yohana 8:11) na Lazaro (Yohana 11) abo bari
mu bantu ubwabo bagezweko na Mesiya.
Ivyanditswe vyerekana ko Umwami yafashije abantu bagera 153 mu
vyikiro 48. Ivyo bitigiri vyose hamwe vyerekana ko kubw’ibikorwa
vya Mesiya muri Mpwemu Yera igitigiri 153 cerekana imihezagiro
y’ivyimburwa vy’Imana n’abakozi b’ukwizera. Hari vyinshi vyabaye
mbere hari n’ivyabona vyavyo. Ivyo vyerekana ko agakiza
ar’ak’abanyavyaha n’Abanyamahanga [= abapagani]” (soma No.
170B).
vv. 12-16
Yesu akiza umuntu yafashwe n’imibembe (Matayo 8:1-4 ; Mariko 1:40-45) ; v. 12
Imibembe Matayo 8:2-4n
;
v. 14
Abalewi 13:2-3 ; 14:2-32 ;
v. 16
soma 3:21n.
vv. 17-26
Uguharirwa ivyaha
Yesu akiza umuntu anyunyutse (Matayo 9:1-8 ; Mariko 2:1-12) ; v. 17
ububasha soma 4:14 ; v. 24
Umwana w’umuntu soma
Mariko 2:10n.
Inyubako y’ibi vyanditswe yerekana ko Kristo
yar’afise ubushobozi bwo guharira ivyaha no gukiza abantu
ingaruka mbi z’icaha.
vv. 27-32
Ihamagarwa rya Lewi
(Matayo)
(Matayo 9:9-13 ; Mariko 2:13-17 ; v. 32 Yesu yarondera guhamagarira
mu gakiza abantu bakengerwa n’Abafarisayo bakabanena.
Kubahamagarira agakiza vyasigura kubatumirira amazimano yari
kandi Ingaburo Yera ya Mesiya yo mu Bugeni bw’Umwagazi (soma
Inzamba (No. 136)
(Igice ca 2).
Ivyo bizoba igihe c’Ukugaruka kwa Mesiya k’
Umuzuko wa Mbere (No. 143A).
Ivyo bizobandanya gushika k’Umuzuko wa Kabiri n’Urubanza rw’Intebe Nini Yera (No. 143B)
ya myaka igihumbi irangiye, hama kubatazihana habeho
Urupfu rwa Kabiri (No. 143C).
vv. 33-39
K’Ukwisonzesha
Abakuru mu vy’Imana babaza Yesu kuvyo kwisonzesha (Matayo
9:14-17 ; Mariko 2:18-22) ;
vv. 34-35
Mariko 2:19-20n. Kristo yababwiye ko atagiye kubana na bo igihe
kirekire maze bazoce batangura ivy’ukwisonzesha.
vv. 36-37
soma Matayo 9:16-17n. Kristo yarakoresheje kandi umugani
w’imikuza ya vino kugira abereke ko babwirizwa kwihana
bagahinduka kugira ngo binjire mu bihe bisha vya Mpwemu; v.
39 Ijambo ryo gushaka
kwigumiriza vino ihiye vyerekana kwanka kwihana
Indiganizo Nsha bahishuriwe na Kristo yerekeye ukuza kw’Ubwami bw’Imana. Ndetse n’abigishwa ba Yohana ntibizeye ngo bahabwe
Mpwemu Yera
(No. 117)
nti banakebuka ngo bave mu nyigisho z’Abafarisayo. Bagiye
kwihana mu nyuma nk’uko tubibona mu Vyakozwe n’Intumwa ikigabane
ca 19 aho basubiye kubatizwa kugira bahabwe Mpwemu Yera yahawe
ishengero ku musi wa Pantekoti y’umwaka wa 30 IIC mu ndimi
z’umuriro. Impamvu yo gusubira kubatizwa tuyisanga mu cigwa
F044v.
Ikigabane ca 6
1
kw’isabato agenda aca mu mirima y’ingano, abigishwa biwe bamyoza
ingano, barazihekenya, bazivunze mu minwe. 2 Bamwe mu
Bafarisayo barababaza bati : N’iki gitumye mukora ikizira
gukorwa kw’isabato ? 3 Yesu na we arababaza ati : Nta
ho murasoma iki, ico Dawidi yakoze, aho yar’ashonje, asonzanye
n’abari kumwe na we ; 4 ingene yinjiye mu nzu
y’Imana, akabira imitsima y’ibiterekerwa, akayirya, akayihako
n’abari kumwe na we, ar’umuziro kuribwa, ukuye abaherezi bonyene
? 5 Kandi arababwira ati : Umwana w’umuntu n’Umwami
w’isabato. 6 Ku yindi sabato yinjira mw’isinagogi,
arigisha; kandi har’umuntu anyunyutse ukuboko kw’i buryo.
7 Abanyabwenge b’ivyanditswe bo n’Abafarisayo baramugenza
ngo barabe kw’akiza kw’isabato, ngo baronke ingene bomurega.
8 Na we amenya ivyo biyumvira; abarira uwo muntu
anyunyutse ukuboko ati : Va hasi, uhagarare hagati. Ava hasi,
arahagarara. 9 Yesu arababwira ati : Ndababaze,
mbeg’ivyemerwa n’ugukora ivyiza kw’isabato, canke n’ugukora
ibibi; gukiza umuntu canke kumwica?. 10 Aberaguzamw’amaso
bose, aramubarira ati : Ramvura ukuboko kwawe. Arabigira,
ukuboko kwiwe kurakira. 11 Ariko bo birabasaza rwose,
baja inama y’ico bogira Yesu. 12 Mur’iyo misi avayo,
aja ku musozi gusenga; akesha ijoro asenga Imana. 13 Ijoro
rikeye, ahamagara abigishwa biwe, atoranyamw’icumi na babiri,
abita intumwa; 14 Simoni, uwo yise Petero, na Andreya
mwene nyina, na Yakobo, na Yohana, na Filipo, na Barutolomayo;
15 na Matayo ; na Toma, na Yakobo mwene
Alufayo, na Simoni yitwa Zelote ; 16 na Yuda mwene
Yakobo, na Yuda Isikaryota yabaye umuguranyi. 17 Amanukana
na bo, ahagarara ahateze, kandi harih’ishengero ryinshi
ry’abigishwa biwe, n’ishengero ryinshi ry’abantu bavuye i Yudaya
hose n’i Yerusalemu no mu gihugu co muri Tiro n’i Sidoni
gihereranye n’ikiyaga kinini, baje kumwumva no gukizwa indwara
zabo. 18 Kandi n’abababazwa n’impwemu zihumanye
barakizwa. 19 Kand’ishengero ryose rigerageza
kumukorako, kuk’ubushobozi bwamuvamwo bukabakiza bose. 20 Yunamurira
abigishwa biwe amaso, arababwira ati : Hahirwa mwebwe aboro;
kuk’ubwami bw’Imana ar’ubwanyu. ! 21 Hahirwa mwebwe
mushonje none, kuko
muzohazwa. Hahirwa mwebwe murira none, kuko muzotwenga !
22 Muzoba muhiriwe abantu ni babanka bakabaca, bakabatuka,
bakanegura izina ryanyu nk’aho
ari ribi, babahoye Umwana w’umuntu ! 23 Uwo musi muze
munezerwe mwitere hejuru,kukw’impera yanyu ari nyinshi mw’ijuru;
kukw’ari ko ba sekuruza babo bagize abavugishwa n’Imana.
24 Ariko muzobona ibara, mwebwe abatunzi, kuko muhejeje
gutunganirwa ! 25 Muzobona ibara, mwebwe muhaze none,
kuko muzosonza. Muzobona ibara mwebwe mutwenga none, kuko
muzoboroga murira ! 26 Muzobona ibara, ah’abantu bose
bazobashemagiza; kukw’ari ko ba sekuruza babo bashemagije
abigira abavugishwa n’Imana ! 27 Ariko mwebwe mwumva
ndababwire; Mukunde abansi banyu, mugirire neza ababanka,
28 muhezagire ababavuma, musabire ababagirira nabi.
29 Uwugukubise mu musaya, umuhindukirize n’uwundi;
uwukwaka umutamana, ntumwime n’ipfundo. 30 Uwugusaba
wese umuhe, uwunyaga ivyawe ntuz’ubimwake ukundi. 31 Kand’uko
mugomba kw’abantu babagirira, mube ariko mubagirira namwe.
32 Kandi ni mwakunda ababakunda, muzoshimwa iki?
Kukw’abanyavyaha na bo bagira batyo. 33 Kandi ni
mwagirira neza ababagirira neza, muzoshimwa iki?
Kukw’abanyavyaha na bo bagira batyo. 34 Kandi
ni mwagurana abo muziga ko bazobaguranura, muzoshimwa iki?
Abanyavyaha na bo bagurana abandi banyavyaha, ngo baguranurwe
nk’ivyabo. 35 Ariko mukunde abansi banyu, mubagirire
neza, mugurane abantu, mutaziga ko muzoguranurwa; kand’impera
zanyu zizoba nyinshi, namwe muzoba abana b’isumba vyose;
kukw’igirira neza intashima n’ababi. 36 Mugire
imbabazi, nk’uko So agira imbabazi. 37 Kandi
ntimugahinyurire mu mitima yanyu, namwe mukazohinyurwa; kandi
ntimugatsindishe, namwe mukazotsindishwa; mubohore, namwe
muzobohorwa, mutange, namwe muzohabwa. 38 ingero
nziza, itsindagiye, inyingishe, isesekaye, ni yo bazobaha mu co
muteze. Kukw’ingero mugeramwo ari yo muzosubirizwamwo namwe.
39 Kand’abacira umugani ati : Mbeg’impumyi yoshobora
kujana iyindi mpumyi? Zompi ntizogwa mu cobo ? 40 Umwigishwa
ntaruta umwigisha wiwe, arik’umwigishwa wese arangije azoba
nk’umwigisha wiwe. 41 Urabira iki akabango kari mu
jisho rya mugenzawe, inkingi iri mu jisho ryawe ntuyitegereze ?
42 Woshobora ute kubwira mugenzawe uti : Zana
mugenzi ngutosore akabango kari mu jisho ryawe; nawe ubwawe
nturabe inkingi iri mu jisho ryawe? Wa ndyarya we, banza
witosore inkingi iri mu jisho ryawe, uheze ubone neza gutosora
akabango kari mu jisho rya mugenzawe. 43 Kukw’ata
giti ciza cama ibibi, kandi nta giti kibi cama ivyiza. 44 Igiti
cose kimenyekanira ku vyo camye; ntawokwamura insukoni ku
munyinya, cank’inzabibu ku mukere. 45 Umunyangeso
nziza akura ivyiza mw’itunga ryiza ryo mu mutima wiwe,
n’umunyangeso mbi akura ibibi mw’itunga ribi; ibibogaboga mu
mutima ni vyo akanwa kiwe kavuga. 46 Kandi munyitira
iki Mwami, Mwami; ntimukore ivyo mvuga ? 47 Umuntu
wese aza aho ndi, akumva amajambo yanje, akayakora, ndabereka
ukw’asa. 48 Asa n’umuntu yubaka inzu, yimvye hasi
cane, akubaka itanguriro ku rutare; maz’umugezi wuzuye usurira
kur’iyo nzu, ntiwashobora kuyinyiganyiza, kuko yubatswe neza.
49 Arik’uwumva, ntabikore, asa n’umuntu yubatse inzu
kw’ivu, atimvye itanguriro; maz’umugezi uyisurirako, ica
irasenyuka, uguhomvoka kw’iyo nzu kwabaye ugukomeye.
Intumbero y’Ikigabane ca 6
Isabato n’Umwami w’Isabato
v. 1-5
Abigishwa bavyoza ingano ku musi w’Isabato
(Matayo 12:1-8 ; Mariko 2:23-28) ;
v. 1
Gusubira mu Vyagezwe
23:25.
v. 2
Kuvayo 20:10 ; 23:12 ; Gusubira mu Vyagezwe 5:14 ; v. 3
1Samweli 21:1-6 ; v. 4 Abalewi 24:5-9.
Aka karorero turagasanga kandi muri Matayo
(F040iii)
;
Mariko Igice ca I : (F041).
Muri Matayo, Ikigabane ca 12, tubona
ko Kristo ariho yerekanye irya mbere imbere y’abantu
ivy’ukwitondera
Isabato (No. 031)
kandi yongera yiyita
Umwami w’Isabato (No. 031B).
Kristo yaritondeye Ivyagezwe n’Intahe, nk’uko twabibonye mu Gice
ca 1 n’Igice ca 2, kandi Kristo, n’Intumwa n’Ishengero ry’Imana
kuva ico gihe baritondera Ivyagezwe vy’Imana n’Intahe
y’Abavugishwa n’Imana nk’uko tubibona muri Yesaya (8:20) n’ivya
Mesiya, kandi baritondera
Ikirangamisi c’Imana (No. 156)
nk’ukwo kiri, nk’uko abayuda bacitondera, igihe Urusengero rwari
rukiriho gushika igihe gwasamburwa mu mwaka wa 70 IIC (igihe
Cacu), kandi nk’uko biri mu
Kimenyetso ca Yona… (No. 013).
Ni Kristo ubwiwe yahaye ivyagezwe Mose, ico gihe yitwa
Umumarayika w’Uhoraho ku musozi Sinayi, nk’uko tubisanga muri
1Ab’i Korinto 10:1-4 (F046ii)
no mu Vyakozwe n’Intumwa 7:30-53 (F044ii).
Aha rero, yivuze ko ar’Umwami
w’Isabato munyuma yaho yari yabwiye Abisirayeli kwitondera
Ibwirizwa rya Kane, n’ibindi
Vyagezwe vy’Imana (L1).
Kubw’iki gikorwa, yiyerekanye ko ar’Umumarayika
wa YHVH (No. 024)
n’umucamanza w’Imizuko mu Kigabane ca 20 co mu Vyahishuwe
[Ivyahishuriwe Yohana] (F066v).
Uwo Mumarayika w’Uhoraho
yabonekeye Mose yari Imana Elohim y’abasokuru ya Aburahamu,
Isaka na Yakobo. Yari Umumarayika murinzi wa Yobu 33:23 ni we
Mumarayika yavuganye na Yakobo akaba n’Imana Elohim ya Isirayeli
(Itanguriro 48:15-16). Iyo mana elohim yari imwe mu bana b’Imana
abo Eloah yari yageneye ihanga rya Isirayeli (Gus 32:8 RSV, LXX,
MMM). Ico kiremwa yari yo Mana Elohim dusanga muri Zaburi 45:6-7
(soma
Zaburi 45 (No. 177))
bikaba biboneka neza ko yari Yesu Kristo (Abaheburayo. 1:8-9).
Ivyo birasigura neza ico Kristo yagomvye kuvuga muri Yohana
17:3-5 n’ivyo kandi yagomvye kuvuga mw’Itanguriro 48:15 no mu
Gusubira mu Vyagezwe 32:8 ; co kimwe no muri 1Ab’i Korinto
10:1-4 (F046ii)
(soma
Umumarayika wa YHVH (No. 024)
; ikindi gikomeye, n’ukwerekana
Ukubaho kw’Inyamo kwa Yesu Kristo (No. 243) ; soma kandi
Insiguro ku Baheburayo (F058)).
Tuhabona ko Mesiya yagizwe Umuherezi Mukuru mu rutonde rwa
Melkisedeki nk’umukuru muri za elohim (soma kandi
Zaburi 110 (No. 178)).
Kwemeza ivyo, ni vyo vyatumye Kristo ashirwa imbere y’urubanza
mu mwaka wa 30 IIC maze aramanikwa akozwa isoni n’Abaherezi. Ibi
vyanditswe birahakanwa n’abahakanyi n’abizera ubutatu bagomba
kunyegeza ukubaho kwiwe kwa mbere n’uwo ari we nk’uko
Ivyagezwe vy’Imana (L1) bibwiriza Isirayeli ku
musozi Sinayi, kandi ko bitegerezwa kwamaho ibihe vyose.
Mu cigwa No.
F040iii,
havuga ukugene Isirayeli itunganijwe n’akamaro k’ivyagezwe.
vv. 6-11
Yesu akiza ikiganza c’umuntu kw’Isabato
(Matayo 12:1-8 ; Mariko 2:23-28). Twisunze ivyo vyanditswe tubona ko
Abafarisayo bononye abantu kubijanye n’ivyagezwe. Tubona kandi
ko vyabaye kugira vyigishe abigishwa biwe.
vv. 12-16
Ihamagarwa ry’Abigishwa cumi na babiri
(Mariko 3:13-19) ; v. 12 soma 3:21n. ; v. 13 Abigishwa wari
umurwi munini w’abantu, muri bo niho Mesiya yacaguyemwo bamwe
cumi na babiri abagira Intumwa (soma Ivyakozwe n’Intumwa
1:21-22), mu nyuma naho abandi barongozi 70 bayobora umw’umwe
abayoboke 500 nk’umugwi. Soma Luka 10:1,17 (No.
122D). Intumwa bisigura
umurongozi yatowe kandi ntibivugwa kuri barya cumi na babiri
gusa (soma kandi Abaroma 16:7 ; Ivyakozwe n’Intumwa 14:14) kandi
uwo n’umuhamagaro wamyeho mu Mashengero y’Imana muri kahise
kayo.
Inyigisho yo mu Kiyaya (6:17-49)
Luka aratanga aha amajambo atari make dusanga mu Nyigisho yo ku
Musozi (Matayo, Ibigabane vya 5-7). Luka nta nyigisho nyinshi
yanditse, ariko ibindi vyinshi biri muri Matayo. Imirongo ya
24-26 ntahandi iri ; "inyigisho" mu butumwa bwiza zafatwa
nk’“amajambo ya Yesu yegeranijwe agafatwa ku mutwe n’abihanye”
(gereranya Yohana 20:30-31 ; 21:25) (cf. la Bible Oxford RSV).
vv. 17-26
Imihezagiro n’Imivumo
(Matayo 5:1-12) ;
vv. 17-19 (Matayo
4:24-25 ; 12:15-21 ; Mariko 3:7-12) ;
v. 17
Intumbero y’inyigisho yo mu mirongo ya 20-49 (gereranya na
Mariko 5:1-2).
Ubutumwa bwiza buratandukanya abigishwa ba Kristo n’ishengero.
Inyigisho muri rusangi zaba zigenewe abigishwa hama insiguro
y’imigani nayo yaba igenewe abigishwa bonyene, n’ukuvuga
abatoranijwe n’abahamagawe (Abaroma 8:28-30) (soma
Ivyo
Twatoranirijwe (No. 296)).
v. 18
Impwemu zihumanye
soma Mariko 1:23n.
vv. 20-23
Matayo 5:3-12 ; Luka 4:18-19.
vv. 24-26
Ubutunzi ntibuzokwamaho (11:38-52 ; 17:1 ; 21:23 ; 22:22) ; v.
25 12:19-20 ; 16:25 ; Yakobo 5:1-5.
vv. 27-36
Yesu yigisha ingene twokunda abansi bacu
(Matayo 5:43-48).
vv. 27-30
Matayo 5:39-42 ; Abaroma 12:17 ; 13:8-10 ;
v. 29
Akarorero n’umusuma yoza gutwara umwambaro w’inyuma womureka
n’uw’imbere akawutwara (ishati). Iyi nyigisho ya Yesu
yarakurikijwe cane n’aba Soufis muri Islamu. v. 31 Matayo
7:12 ;
6:32-36
Matayo 5:44-48 ; v. 35
Isumbavyose canke Elyon bagomba kuvuga Imana Data, Eloah,
ari yo Ha Elohim (soma
Imana Dusenga (No. 002) na
Shema (No. 002B)).
vv. 37-42
Yesu yigisha ingene twocira abandi imanza.
(Matayo 7:1-6).
v. 39
Matayo 15:14.
v. 40
Matayo 10:24-25 ; Yohana 13:16 ;
6:41-42 Matayo 7:3-5.
vv. 43-45
Yesu yigisha ubwoko bw’imbuto abantu bama mu buzima (Matayo 7:15-21 ;
12:33-35 ; Yakobo 3:11-12).
v. 45
Mariko 7:14-23.
vv. 46-49
Umwubatsi w’ubwenge n’umwubatsi w’ikijuju
(Matayo 7:21-29 ; Yakobo 1:22-25) Matayo na
Luka batandukanira ku nyigisho zimwe zimwe n’amajambo ya Mesiya.
Ikigabane ca 7
1 Kand’ahereje ayo majambo yiwe yose mu matwi
y’abantu, aja i Kaperinawumu. 2 Hariy’umugabisha
w’abasoda ijana, umushumba wiwe akunda cane yar’arwaye, ari ku
mpfiro. 3 Yumvise inkuru ya Yesu,
amutumakw’abashingantahe b’Abayuda kumwinginga, ngw’aze gukiza
umushumba wiwe. 4 Na bo bashitse aho Yesu ari,
baramwinginga cane, bati Birabereye k’umugirira urtyo ; 5 kukw’akunda
ubwoko bwacu, nisinagogi yacu ni we yayitwubakiye. 6 Yesu
ajana na bo. Atakiri kure
y’inzu, wa mugabisha amutumakw’incuti ziwe ati : Mugenzi,
nturinde kwigora, kuko bitambereye ko winjira mu nzu yanje.
7 Ni co catumye niyumvira ko bitambereye ko noza ah’uri;
ariko vuga ijambo gusa, uwo muhungu arakira. 8 Kuko
nanje nd’umuntu agendera musi y’abaganza, mfise abasoda ntwara;
iyo mbariye umwe nti : Genda, aragenda; n’uwundi nti : Ngwino,
akaza; nabarira
umushumba wanje nti : Kora iki, akagikora. 9 Yesu
yumvise ivyo, aramutangarira, ahindukirira ishengero
rimukurikiye ati : Ndababwire, Sinaribwabone ukwizera kungana
gutyo no mu Bisirayeli. 10 Abatumwe basubiye mu nzu,
basanga wa mushumba akomeye. 11 Hashize igihe gitoya,
aja mu gisagara citwa Nayini; abigishwa biwe n’ishengero ryinshi
bajana na we. 12 Ashitse hafi y’irembo ry’igisagara,
hasokoroka abajanye umuvyimba kuwuhamba, ariko yar’ikinege,
kandi nyina yar’umupfakazi : abantu benshi bo mur’ico gisagara
bari kumwe na we. 13 Umwami Yesu amubonye amutera
akagongwe, aramubarira ati : Nta co urira ! 14 Yigira
hafi y’ikigagara, agikorako, abahamvyi barahagarara. Aravuga
ati : Muhungu, ndakubariye nti Vyuka ! 15 Uwari
yapfuye aravyuka, aricara, atangura kuvuga; Yesu amuha nyina.
16 Bose baterwa n’ubwoba, bahimbaza Imana bati :
Uwuvugishwa n’Imana ahambaye aserutse muri twebwe; kandi bati :
Imana igendeye abantu bayo. 17 Iyo nkuru yiwe ikwira
i Yudaya hose no mu gihugu cose gihereranye na ho. 18 Yohana
abigishwa biwe bamudondera ivyo vyose. 19 Yohana
ahamagara babiri mu bigishwa biwe, abatuma ku Mwami Yesu ati :
Muti mbega uri wawundi akwiye kuza, canke twitege uwundi ?
20 Abo bagabo bamushikiriye, baramubwira bati : Yohana
umubatizi yakudutumyeko, ngo mbeg’uri wa wundi
akwiye kuza, canke
twitege uwundi ? 21 Mur’ako kanya akiza benshi
indwara n’ivyago n’impwemu mbi; n’impumyi nyinshi arazihumura.
22 Maz’arabishura ati : Ni mugende, mubarire Yohana
ivyo mubonye n’ivyo mwumvise. Impumyi zirahumuka, abacumbagira
bagenda neza, abanyamibembe barakizwa, ibipfamatwi birumva,
abapfuye barazurwa, aboro barabwirwa ubutumwa bwiza. 23 Kandi
hahirwa uwo ivyanje bitazotsitaza. ! 24 Abatumwa ba
Yohana bagiye, atangura kubwira ishengero ivya Yohana ati :
Mwagiye mu bugaragwa kuraba iki? Mbega n’irenga rihungabanywa
n’umuyaga? 25 Ariko mwagiye kuraba iki? Mbega
n’umuntu yambaye impuzu ziremvye? Ereg’abambara impuzu zishajije
n’abinibanibira baba mu ngo z’abami. 26 Ariko
mwajanywe no kuraba iki? Umuntu avugishwa n’Imana? Ego me ni
co; kandi ndababwire,
aruta uwuvugishwa n’Imana cane. 27 Uyo ni we
yanditswe ngo : Umve, ngira ntume integuza yanje imbere y’amaso
yawe, Ikuroranirize inzira imbere yawe. 28 Ndababwire,
mu bavyawe n’abagore nta wuruta Yohana; ariko umutoya mu bwami
bw’Imana aramuruta. 29 Kand’abantu bose n’abatozakori
bumvise Yohana bemeye ukugororoka kw’Imana, kuko babatijwe na
Yohana ; 30 arikw’Abafarisayo n’abigisha ivyagezwe
bibujije inama z’Imana, kuko batabatijwe na we. 31 Nukw’abantu
b’iki gihe ndabagereranya n’iki, kandi basa n’iki ? 32 Basa
n’abana bicaye mu kaguriro bahamagarana bati : Twavugije
imyironge, ntimwahamiriza; twakomye induru, ntimwarira. 33 Yohana
Umubatizi yaje atarya umutsima, atanywa vino, mugira muti :
Ahagazweko na dayimoni. 34 Umwana w’umuntu yaje arya,
anywa, mugira muti : Nguyu umukunzi w’inda n’umunoho wa vino,
incuti y’abatozakori n’abanyavyaha. 35 Kand’ubwenge
burangwa ko bugororotse n’abana babwo bose. 36 Maz’umwe
mu Bafarisayo aramuhamagara ngw’amuzimane. Yinjira mu nzu y’uwo
Mufarisayo, aricara ngw’arye. 37 Umugore wo muri ico
gisagara, yar’umunyavyaha, amenye yukw’arira mu nzu y’uwo
Mufarisayo, azana ikebano ry’amavuta atamirana, 38 ahagarara
inyuma yiwe, hafi y’ibirenge vyiwe, arira, atangura
kumutonyangiriza amosozi ku birenge, abihanaguza umushatsi wiwe,
arabisomagura, abisiga ya mavuta. 39 Wa mufarisayo
yamuhamagaye abibonye, aribwira ati : Uyu muntu iy’aba
uwuvugishwa n’Imana, yari kumenya uyu mugore amukozeko, ukw’ari
kand’ukw’asa, kw’ar’umunyavyaha. 40 Yesu aramubwira
ati : Simoni, mfise ico ngomba kukubwira. Aramwishura ati :
Mbarira, Mwigisha. - 41 Aramubwira ati : Habaye
umuntu yagurana, yar’afise abari mu mwenda wiwe babiri. Umwe
yar’amufitiye idenariyo amajana atanu, uwundi mirongwitanu.
42 Maze badafise ico kumwishura, azibahebera bompi.
Mbeg’uwuzorushiriza kumukunda n’uwuhe ? 43 Simoni
aramwishura ati : Ngira ngo n’uwo yahebeye nyinshi. Na we
aramubwira ati : Uvuze ukuri. 44 Ahindukiriye wa
mugore, abwira Simoni ati : Urabona uyu mugore ? Ninjiye mu nzu
yawe, ntiwampa amazi yo kwoza ibirenge; arik’uyu antonyangirije
amosozi ku birenge, abihanaguza umushatsi wiwe. 45 Ntiwansomye,
arik’uyu uhereye aho ninjiriye ntiyasizeho kunsomagura ibirenge.
46 Ntiwansutse amavuta ku mutwe; arik’uyu ansize
amavuta atamirana ku birenge. 47 Iki ni co gitumye
nkubwira yukw’ahariwe vya vyaha vyiwe vyinshi; kuko yagize
urukundo rwinshi; arik’uwuhariwe bike agira urukundo ruke.
48 Abwira wa mugore ati : Urahariwe ivyaha vyawe. 49 Maz’abasangira
na we batangura kwibaza bati : Uyo ni nde, kw’aharira n’ivyaha ?
50 Abwira wa mugore ati : Ukwizera kwawe
kuragukijije, genda amahoro.
Intumbero y’Ikigabane
ca 7
vv. 1-10
Yesu akiza umushumba w’Umugabisha w’abasoda
(Matayo 8:5-13).
Iri somo risa nk’iyindi nkuru
dusanga muri Matayo 8:5-13 (soma
F040ii ; gereranya na Yohana 4:46-53).
v. 3
abashingantahe
– Indingozi z’Abayuda.
v. 5
Ivyakozwe n’Intumwa 10:2 ;
v.
9
Luka ntiyanditse nk’ibiri
muri Matayo 8:13 mugabo intumbero n’imwe.
Ukwizera kw’Umunyamahanga [=
umupagani] yatangaje Yesu, kuko ni yo yar’intumbero yatumye
arungikwa kw’isi (soma kandi 4:27 ; 5:32).
vv. 11-17
Yesu azura umuhungu w’umupfakazi w’i Nayini
- soma Mariko 5:21-24 ; 35-43 ; Yohana 11:1-44
; 1Abami 17:17-24 ; 2Abami 4:32-37 ; Luka 4:25-26.
v. 13
Ijambo Umwami rirakoreshwa cane muri Luka
nk’icubahiro (bitandukanye no muri Mariko hakoreshwa Rabbi
Mwigisha).
v. 16
Ubwoba
soma 1:65n.
vv. 18-35
Yesu
yerekana amakenga ya Yohana
(Matayo
11:2-19). Mu nsiguro ya Matayo, Igice ca
3 (F040iii),
turavuga impamvu Kristo yabandanije yigisha mu bisagara
abigishwa bavamwo maze Yohana yumvise ibikorwa vyiwe akarungika
abigishwa biwe ngo baze guhinyuza vy’ukuri kw’ari Kristo
yasezeranywe mu Kigabane ca 11. Igikorwa ca Yohana turagisanga
mu vyigwa bikurikira :
Ikimenyetso ca Yona n’Inkuru
y’Isubirakwubakwa ry’Urusengero (No. 013) ;
Imyaka ya Kristo Igihe
Yabatizwa n’Ikiringo c’Ivugabutumwa ryiwe (No. 019)
;
Amamuko ya Mesiya (No. 119)
;
Urupfu gw’Abavugishwa n’Imana
n’Abera (No. 122C)
; soma kandi
Urupfu rw’Umwagazi (No. 242)
;
Urukurikirane rw’Amashengero
y’Imana (No. 030)
(F044vii).
Turabona kandi ko ibi bigaruka muri Luka Ikigabane ca 7.
v. 19
Mwami
Soma v.
13n Uwugiye kuza- Mesiya (soma Matayo 11:2-3n).
vv.
21-22
Yesaya
29:18-19 ; 35:5-6 ; 61:1 ; Luka 4:18-19. Aha, yahamagarira
abatumwe na Yohana ngo bamubaze kugira bizere ivyerekana ko biva
ku Mana, v. 27 Malaki
3:1 ; Mariko 1:2.
v. 29
Bahariwe
Baremeye ijambo rya Yesu ryerekeye Yohana n’ubugombe bw’Imana
kuri we bikaba vyababaje Abafarisayo n’abanyabwenge
b’ivyanditswe (v. 30).
vv. 36-50
Umugore w’umunyavyaha asiga amavuta ibirenge vya Yesu.
(Gereranya Matayo 26:6-13 ; Mariko 14:3-9 ; Yohana 12:1-8).
v. 36
11:37
; 14:1 ; v. 37 Matayo 9:10 ; Luka 5:29-30 ; 7:34. Amazu asa n’aho yari
yugururiwe abantu bo mu gihugu (Mariko 1:33 ; 2:2). Uwo mugore
asa nk’aho yabanje kumusuka amavuta ku mutwe nk’ikimenyetso
c’agaciro (v. 46) n’isuku (Matayo 6:17), ariko birashoboka ko
vyoba vyavuye ukugene yatahuye inyigisho za Yesu (5:32) maze
akabigira kugira asabe imbabazi.
v. 39
Yesu
we ntuyigeze agira amakenga nk’ay’Abafarisayo.
(Gereranya Mariko 1:41 na Mariko 7:3-4,
v. 41
Idenariyo soma 10:35
raba v. 42 Matayo
18:25.
vv.
44-46
Yesu
yagerageje kwishura ku vyo bamwiyumviriyeko. Yesu yerekanye
ukuntu Abafarisayo bigira abera. Iyo nyifato n’imico ntakibanza
bifise mu Mashengero y’Imana canke mbere no mu barongozi. Uwo
mugore yaratahuye akamaro ko guharirwa ivyaha, abaraho ntavyo
batahuye. We yarahariwe ariko bo ntibahariwe.
v. 48
Matayo 9:2 ; Mariko 2:5 ; 11:23n., 24n ; Luka 5:20.
Ikigabane ca 8
1
Hashize igihe gitoya, agendagenda mu bisagara no mu mihana,
ababwira ijambo ry’Imana, avuga ubutumwa bwiza bw’ubwami bwayo,
bamwe cumi na babiri bajana na we, 2 n’abagore bamwe
bakijijwe impwemu mbi n’indwara, Mariya ariwe Magadalene,
abadayimoni ndwi bari baramuvuyemwo, 3 na Yowana muka
Kuza, umubwiriza wa Herode, na Susana, n’abandi bagore benshi,
babafashisha ivyabo. 4 Ishengero ryinshi rirakorana,
kand’abavuye mu bisagara vyose baza kuri we, abacira umugani ati
: 5 Umubivyi yasohoye imbuto ziwe, akibiba, zimwe
zigwa i ruhande y’inzira, barazikandagira, inyoni zo mu kirere
zirazinobagura. 6 Izindi zigwa ku rutare, zihejeje
kumera ziruma, kuko zibuze ahabomvye. 7Izindi zigwa
mu mahwa hagati, amahwa amerana na zo, arazinyoha. 8 Izindi
zigwa mw’ivu ryiza, ziramera, zihunda impeke, imwe ijana, iyindi
ijana, bityo bityo. Avuze ivyo, avuga n’ijwi rirenga ati : Uwuri
n’amatwi yumva ni yumve ! 9 Maz’abigishwa biwe
bamubaza uwo mugani, uw’ari wo. 10 Arabishura ati :
Mwebwe mwahawe kumenya amabanga y’ubwami bw’Imana;
arikw’abasigaye babibarirwa mu migani; ngo barabe, yamara
ntibavyitegereze; bumve, yamara ntibabitahure. 11 Umugani
n’uyu. Imbuto n’ijambo ry’Imana. 12 Abo i ruhande
y’inzira n’abaryumvise, maz’Umurwanizi yaza, agakura iryo jambo
mu mitima yabo, kugira ngo ntibizere ngo bakizwe. 13 Abo
ku rutare n’aba : iyo bumvise iryo jambo, baryakirana umunezero,
ariko ntibagira imizi, bizera akanya gato, maze mu gihe
c’igeragezwa bakabireka. 14 Izaguye mu mahwa
n’abaryumvise, maze
bariko barigira umwitwarariko wo mur’ubu bugingo, bo n’ubutunzi
n’ibihimbaro vyo muri bwo, bikabanyoha, ntibame imbuto nziza.
15 Izo mw’ivu ryiza n’abumvise iryo jambo bakarigumya
mu mitima myiza itunganye, bakamishwa imbuto n’ukwihangana.
16 Kandi nta wodomeka itara, ngw’aryubikekw’ikintu, canke
ngw’arishire mu rutara, arikw’arishira ku gitereko caryo,
ngw’abinjira basange habona. 17 Kukw’ata canyegejwe
kitazozanwa ahabona, cank’icagizwe ibanga kitazomenyekana kikaja
ahabona. 18 Mwiyubare uburyo mwumva : kuk’uwufise
azohabwa, kand’uwudafise azokwakwa n’ico yiyumvira kw’afise.
19 Maze nyina na bene nyina baza ah’ari,
ntibashobora kumushikira kubw’ishengero. 20 Baramubwira
bati : Umuvyeyi wawe na barumuna bawe bahagaze hanze bagomba
kubonana na we. 21 Na we arabishura ati : Mama na
bene mama n’aba bumva ijambo ry’Imana bakarikora. 22
Ku musi umwe mur’iyo
atambukira mu bwato, bo n’abigishwa biwe, arababwira ati :
Tujabuke, tuje hakurya y’ikiyaga. Baterera ubwato, bava ku
nkombe. 23 Bariko baragenda, arasinzira; hamanuka
inkubi y’umuyaga mu kiyaga, ubwato bwariko buruzura amazi, bari
mw’irinde. 24 Baraza, baramukangura bati : Mwigisha,
Mwigisha, turapfuye ! Arikangura, azibiza ingunza n’ugusuriranya
kw’amazi; birahora haba agahwekere. 25 Arababaza
ati : Mbega ukwizera kwanyu kuri hehe? Baratinya baratangara,
barabazanya bati : Mbeg’uyu n’umuntu ki, kw’abarira n’umuyaga
n’amazi bikamwumvira ? 26 Bafata hakurya mu gihugu
c’Abageraseni, kirabana n’i Galilaya. 27 Ashitse i
musozi, umuntu yavuye mu gisagara, yinjiwemwo n’abadayimoni,
aramusanganira. Yar’amaze imisi myinshi ata mpuzu acambara; nta
nzu yabamwo, yaba mu masenga y’imva. 28 Abonye Yesu
arasemerera, amwikubita imbere, avuga n’ijwi rirenga ati :
Duhuriye hehe ga Yesu, Mwana w’Imana isumba vyose? Ndakwinginze,
ntumbabaze agashinyaguro. 29 Kuko yar’abariye iyo
mpwemu ihumanye kuva mur’uwo muntu. Yahora imutera kenshi, kandi
bamubohesha iminyororo ku maboko no ku maguru, bakamurinda,
agacagagura ibimuboshe, dayimoni akamubebera mu bugaragwa.
30 Yesu aramubaza ati : Witwa nde? Aramwishura ati : Ndi
Gitero. Kukw’abadayimoni benshi bari baramwinjiyemwo. 31 Baramwinginga
ngo ntababarire kuja i kuzimu. 32 Kandi har’umukuku
w’ingurube nyinshi zirisha kur’uwo musozi; baramwinginga
ngw’abemerere kuzinjiramwo arabemerera. 33
Abadayimoni basokoroka mur’uno muntu, binjira muri nya ngurube,
umukuku wirukira ku gatembwe, zisuka mu kiyaga, amazi araziniga.
34 Abaziragira babibonye barahunga, babivuga mu
gisagara no mu misozi. 35 Na bo bavayo, baza kuraba
ivyabaye, bashika aho Yesu ari, basanga wa muntu yavuwemwo
n’abadayimoni, yicaye i ruhande y’ibirenge vya Yesu, yambaye,
ubwenge bwagarutse, baratinya. 36 Ababibonye
babiganira ingen’uwari yinjiwemwo n’abadayimoni yakijijwe.
37 Abantu bose bo mu gihugu c’Abageraseni gikikije aho
baramwinginga ngw’ave i wabo, kuko bari batewe n’ubwoba bwinshi.
Atambukira mu bwato, asubira inyuma. 38 Ariko wa
muntu avuwemwo n’abadayimoni aramwinginga ngw’agume kuri we.
Arikw’aramusezera ati : 39 Subira muhira i
wawe, ubadondere ivyo Imana igukoreye vyose. Aragenda, akwiza mu
gisagara cose ivyo Yesu yamukoreye vyose. 40 Yesu
agarutse, ishengero riramusanganira, kuko bose bari
bamurorereye. 41 Maze haza umuntu yitwa Yayiro,
umukuru w’isinagogi; yitembagaza imbere y’ibirenge vya Yesu,
aramwinginga ngw’aze i muhira i we, 42 kuko yar’afise
umukobwa w’ikinege, yar’amaze imyaka nka cumi n’ibiri avutse,
kandi yarikw’arahwera. Arikw’aragenda, ishengero riramubanda.
43 Umugore arwaye ubutinyanka, yar’abimaranye imyaka
cumi n’ibiri, yamariye utwiwe twose ku bavuzi adutangamw’ingemu,
ntihagira uwushobora kumukiza. 44 Amuturuka inyuma,
akora ku buyonga bw’impuzu yiwe, ako kanya umugende w’amaraso
urakama. 45 Yesu arabaza ati : Ni nde ankozeko? Bose
bahakanye, Petero n’abari kumwe na we baramwishura bati : Erega
Mwigisha, n’ishengero rigutaye hagati rikubanda. 46 Yesu
aramubwira ati : Har’uwunkozeko, kuko numvise ubushobozi
bumvuyemwo. 47 Wa mugore abonye yukw’atayoberanye,
aza ahinda agashitsi, amwikubita imbere, amubwirira mu maso
y’abantu bose icatumye amukorako, n’ukw’akize uwo mwanya.
48 Aramubwira ati : Mwana wanje, ukwizera kwawe
kuragukijije, genda amahoro. 49 Akivuga, haza umuntu
avuye kwa wa mukuru w’isinagogi ati : Wa mwana wawe aracikanye,
ureke kugora Umwigisha. 50 Maze Yesu avyumvise
aramubwira ati : Ntutinye, wizere gusa, arakira. 51 Ashitse
ku nzu, ntiyagira uwundi muntu akundira kwinjirana na we, atari
Petero na Yohana na Yakobo, na se wa nya mukobwa na nyina.
52 Asanga bamuririra bose, bishishitira. Arababarira ati :
Ntaco murira, ntahwereye, arikw’arasinziriye. 53 Baramutwenga
bamushinyagurira, kuko bari bazi ko yapfuye. 54 Amufata
ukuboko, avuga n’ijwi rirenga ati : Mukobwa vyuka. 55 Ubugingo
bwiwe buragaruka, aca ava hasi uwo mwanya, Yesu ababarira ngo
bamugaburire. 56 Abavyeyi biwe baratangara,
arikw’arabihanikiriza ngo ntihagire umuntu n’umwe babwira
ibibaye.
Intumbero y’Ikigabane ca 8
vv. 1-3
Abagore baherekeje Yesu n’abigishwa biwe
v. 1
Matayo 4:23 ; 9:35 ; Mariko 3:14 ; Luka 23:49 ;
v. 2
Matayo 27:55-56 ; Mariko 15:40-41
Mariya Magadalene, yava i Magdala ku kiyaga c’i Galilaya.
Ntakivyerekana neza ko ari we mugore wo mu kigabane ca 7:36-50 ;
v. 3 Umubwiriza wa
Herode yoba yarabaye umurongozi w’abakozi bo murugo nko muri
Matayo 20:8, abandi bisigura abandi bagore.
8:4-8
Umugani w’Umubivyi (Matayo 13:1-9 (F040iii) ; Mariko 4:1-9 (F041).
v. 4
Umugani (soma Matayo 13:3n.),
v. 5
(soma Mariko 4:3n.), v. 6 (Mariko 4:5n.)
vv. 9-18
Yesu asigura umugani (Matayo 13:10-23 ; Mariko 4:10-25) (soma hepfo).
v. 10
(soma Mariko 4:11n. ; Matayo 13:11n. ; Yesaya 6:9-10 ; Yeremiya 5:21 ;
Ezekiyeri 12:2) ; v. 11 (1Ab’i Tesalonike
2:13 ; 1Petero 1:23) ;
v. 15
Amajambo aryoshe kandi meza,
yavuzwe aha ku mutima (gereranya Mariko 7:21-23), vyerekana
imvugo y’umuntu w’ukuri aciye bugufi [gentleman].
N’ivy’agaciro kumenya intumbero y’Umuhamagaro w’Ubwami bw’Imana nk’uko
tubisanga mu cigwa
F040iii. Ibi vyanditswe bivuga kuvyerekeye uwo Muhamagaro, n’ugushirwa
kw’abatoranijwe m’Umuzuko wa Mbere w’Abapfuye (No. 143A),
kandi haratandukanya
Umuzuko wa Kabiri (No. 143B) n’ubushobozi bw’Urupfu gwa Kabiri (No. 143C)
tuhasanga.
8:16-18
Mwiyubare uburyo mwumva
(Mariko 4:21-25).
v. 16
(soma Mariko 4:21n) ;
v. 17 Mariko 4:22n.
v. 18
Matayo 13:12n.
vv. 19-21
Yesu yerekana umuryango wiwe
w’ukuri
(Matayo 12:46-50 (F040iii) ; Mariko 3:31-35 (F041))
v. 19
Bene nyina
(soma Matayo 13:55n),
v. 21
11:28.
vv. 22-25
Yesu ahagarika inkubi
y’umuyaga
(Matayo 8:18,23-27 (F040ii) ; Mariko 4:35-41 (F041) soma kandi ibivugwa mu bisomwa bibiri vy’imbere. v. 24 Mwigisha
n’ibindi vyubahiro vya Kristo n’ahabangabanganwa na ho herekana
inyifato y’abigishwa imbere ya Mesiya (Matayo 17:4 ; Mariko 9:5
; 11:21 ; 14:45 ; Luka 17:13 ; Yohana 1:38).
8:26-39
Abadayimoni barungitswe mu
mukuku w’ingurube
(Matayo 8:28-34 (F040ii) ; Mariko 5:1-20 (F041ii) ;
v. 27
abadayimoni soma 4:33n. v. 31 I kuzimu hitwa kandi ibwina Tartaros ariho
hazoboherwa abadayimoni igihe Imana izihagurukira mu
Mugambi w’Agakiza (No. 001A) co kimwe no mubijanye n’Urubanza rw’Abadayimoni (No. 080),(soma
kandi Ivyahishuwe 9:1-11 ; 11:7 ; 17:8 ; 20:1-3). Amajambo ya
Yesu nk’umucamanza ahambaye (soma Matayo 7:21-23 ; 11:20-24).
v. 36
Yarakijijwe
Matayo 9:21n, v. 37
Intango 5:8.
vv. 40-56
Yesu akiza umugore agwaye ubutinyanka azura n’umukobwa wa Yayiro
(Matayo 9:18-26 ; Mariko 5:21-43) (soma ivyigwa
F040ii
na
F041ii).
v. 43
Abalewi 15:25-30 ;
v. 46 5:17 ; v. 48
Matayo 9:21n, 22 ; Luka 7:50 ; 17:19 ; 18:42 ;
v. 50
soma Matayo 9:21n.
*****
Ivyanditswe na Bullinger kuri
Luka, Ibigabane vya 5-8 (kuri Bibiliya yitwa KJV)
[biri mu congereza gusa]
Chapter 5
Verse 1
And, &c. verses: Luke
5:1-11 .
it came to pass. See Luke
1:8 .
to hear = and heard. So all the texts. God.
App-98 .
He . Emphatic, to distinguish Him from the
crowds.
stood = was standing.
by = beside. Greek. para. App-101 .
the lake, &c. See App-169 . Matthew, Mark, and
John call it "sea".
Verse 2
saw. App-133 . Not the same word as in Luke
5:27 , Luke
5:1 two ships. At that time there were about 4,000 on
the lake.
ships = boats.
standing : i.e. at anchor. Eng. idiom is
"lying".
the fishermen . This call was not that of Mark
1:16-20 . When the Lord said "Let us go", &c. (Mark
1:38 ), they perhaps did not go with Him, but
returned to their ships. But from this second call they never
left Him. See Luke
5:11 , below.
out of = away from. Greek. apo. App-104 . as
in Luke
5:36 . Not the same word as in verses: Luke
5:3 , Luke
5:17 .
washing . Greek. apopluno. App-136 . At the
first call they were casting their net (amphiblestron). Here
they were washing their nets.
nets . Greek. Plural of diktuon. Compare John
21:6-11 .
Verse 3
into. Greek eis. App-104 . Not the same word
as in Luke
5:16 .
prayed = asked. See App-134 . Not the same
word as in Luke
5:16 .
thrust out = push off. A nautical word.
from = away from. land. Greek. ge. App-129 .
sat down. The attitude for teaching. See note on Luke
4:20 .
taught = was teaching. Imperf. Tense.
out of . Greek. ek. App-104 . Not the same as
in verses: Luke
5:2 , Luke
5:36 .
Verse 4
when He had left speaking. The Aorist Tense
implies the immediate succession of the events.
unto . Greek. pros. App-104 . The same word as
in Luke
5:10 .
Launch out. Same as "thrust out" in Luke
5:3 . Addressed to one (Peter).
let down = let ye down: addressed to all.
Occurs seven times; five of these by Luke, here, Luke
5:5 ; Acts
9:25 ; Acts
27:17 , Acts
27:30 . The other two are Mark
2:4 . 2
Corinthians 11:33 .
for = with a view to. Greek eis. App-104 . Not
the same word as in Luke
5:14 -. Same as in Luke
5:14 .
draught = haul. Used of what is drawn, from
Anglo-Saxon drag-an.
Verse 5
unto = to.
Master . Greek Epistates. A word peculiar to
Luke, implying knowledge and greater authority than Rabbi, or
Teacher. Occurs seven times (Luke
5:5 ; Luke
8:24 , Luke
8:24 , Luke
8:45 ; Luke
9:33 , Luke
9:49 ; Luke
17:13 , and nowhere else). See App-98 .
all = allthrough. Greek dia. App-104 .Luke
5:1 .
at = upon, or [relying] upon. Greek.
epi. App-104 . As in Luke
5:9 . Not with the same case as in Luke
5:27 .
Verse 6
multitude = shoal.
brake = were beginning to break. Imperfect
Tense. Occurances Luke
8:29 and Acts
14:14 . Elsewhere only in Matthew
26:65 .Mark
14:63 ("rent ").
Verse 7
in. Greek. en. App-104 . Not the same as in
verses: Luke
5:18 , Luke
5:19 .
other = different = another of two. See
App-124 .
began to sink = are now sinking.
Verse 8
Jesus . App-98 .
I am a sinful man . True conviction has regard
to what one is, not to what one has done. Compare Manoah (Judges
13:22 ), Israel (Exodus
20:19 ), men of Beth-shemesh (1
Samuel 6:20 ), David (2
Samuel 12:13 ), Job (Job
40:4 ; Job
42:2-6 ), Isaiah (Isaiah
6:5 ).
a sinful man = a man ( App-123 .) a sinner.
Emphasizing the individual.
Lord . Not "Jesus", as in Luke
4:34 . See App-98 .
Verse 9
he was astonished = astonishment laid hold of
him.
with = united with. Greek. sun. App-104 .
Verse 10
also James = James also.
Zebedee . Aramaean. App-94 .
not. Greek. me. App-105 .
catch = be capturing (alive), used of taking
captives. Greek. zogreo. Occurs only here, and 2
Timothy 2:26 .
men. App-123 .
Verse 11
to . Greek. epi. App-104 .
forsook all = let go all. Not the same word as
in Luke
5:28 . Compare Luke
18:28-30 . Mark
10:29 , Mark
10:30 . See note on Luke
5:2 ,
Verse 12
when He was = in (Greek. en, as in Luke
5:7 ) His being.
a certain city = one of the cities. Probably
one in which "most of His mighty works were done", viz. Chorazin
or Bethsaida. When named together these arein this order. By
comparing Luke
5:18 and Mark
1:45 with Mark
5:29 , Matthew
9:10 and Mark
2:15 , it seemsthat that certain city was not
Capernaum. The attempts to "touch "the Lord were all in that
city or neighbourhood (Luke
6:19 . Matthew
9:20 ; Matthew
14:36 . Mark
3:10 ; Mark
6:56 . Compare Luke
5:15 ). Hence this city was probably Chorazin.
behold. Figure of speech Asterismos. App-6 and
App-133 .
full of leprosy. " Full", in this connection,
is a medical word. Compare Colossians
4:14 . See note on Exodus
4:6 .
on . Greek. epi. App-104 . Not the same case
asin Luke
5:24 . Greek. deomai. App-134 .
Lord. Now being proclaimed as to His person:
the King, Lord of all and yet (Luke
5:24 ) the Son of man. Compare Matthew
8:2 , Matthew
8:6 , Matthew
8:8 , Matthew
8:20 .
if . Denoting a contingent probability. See
App-118 .
wilt . Greek. thelo. App-102 .
clean. The sick are healed: lepers are
cleansed.
Verse 13
touched. See note on "city", Luke
5:12 .
thou clean = be thou made clean (Passive). '
Verse 14
charged. A military word. Also used of a
physician, "prescribe".
no man = no one. Compound of me. App-105 . no
one whom he might happen to meet.
but = but [said].
go . . . show, &c. See Leviticus
14:1-32 .
for = concerning. Greek. peri. App-104 .
Moses. See note on Matthew
8:4 . The first of ten occ in Luke; Luke
2:22 ; Luke
5:14 ; Luke
9:30 , Luke
9:33 ; Luke
16:29 , Luke
16:31 ; Luke
16:20 , Luke
16:28 , Luk 37:24 , Luk 37:27 , Luk 37:44 .
Verse 15
fame = report. Greek. logos.
of = concerning. Greek. peri. App-104 .
came together = kept coming together.
by. Greek. hupo. App-104 . All the texts omit
"by Him".
of = from. Greek. apo. App-104 .
Verse 16
withdrew = continued withdrawn. Peculiar to
Luke here, and Luke
9:10 .
into = in. Greek. en. App-104 .
prayed . Greek. proseuchomai. App-134 . The
second recorded occasion in Luke; see Luke
3:21 .
Verse 17
on = in. Greek. en. App-104 . See the
Structure "S" and "S".
a certain day = in one of the days.
that = and.
doctors, &c. = teachers of the law.
Greek. nomodida skalos. Occurs only here, Acts
5:34 , and 1
Timothy 1:7 .
Galilee, . . . Judaea, . . . Jerusalem .
Palestine was divided into the three districts (mountain,
seashore and valley). Compare Acts
1:8 ; Acts
10:39
the LORD = Jehovah. App-98 .
to = for, or with a view to.
Greek. eis. App-104 .
them . TTrm. A WH R. read "him" instead of
"them". If so, then the clause reads, "the power of Jehovah: was
[present] for Him to heal", but miracles were few "because of
their unbelief", Matthew
13:58 .
Verse 18
brought = carrying.
in = upon. Greek. epi. App-104 .
bed = couch. Greek. kline; not the poor man's
bed, krabbaton. John
5:10 .
taken with a palsy = paralysed.
Greek. paraluomai. Not the same word as in Luke
4:38 .
Luke always uses the Verb, not the Adjective
(contrast Matthew
4:24 ; Matthew
8:6 . Mark
2:3-10 ). Compare Acts
8:7 . Strictly medical usage. Compare Colossians
4:14 .
lay = place.
Verse 19
by . Greek dia. All the texts omit.
because = on account of. Greek. dia. App-104 .Luke
5:2 .
upon. Greek. epi. App-104 .
through. Greek. dia. App-104 .Luke
5:1 .
Verse 20
their faith. Why exclude the man himself, as
is generally done?
are = have been.
Verse 21
can forgive = is able to forgive.
God. App-98 .
Verse 22
perceived = well knowing.
Greek. epiginosko. App-132 .
thoughts = reasonings.
answering said . See note on Deuteronomy
1:41 , and App-122 .
Verse 23
be = have been.
thee = to thee.
Verse 24
that = in order that,
know. Greek. oida. App-132 .
the Son of man . App-98 and App-99 . First
occurance in Luke; compare twenty-sixth, Luke
24:7 .
power = authority. App-172 .
upon. Greek. epi. App-104 .
earth . Greek. ge. App-129 .
Verse 25
immediately . Greek. parachrema, See Luke
1:64 ; Luke
4:39 . Outside Luke and Acts it occurs only in Matthew
21:19 , Matthew
21:20 .
to = into, as in Luke
5:24 , above.
Verse 26
they . . . amazed = amazement seized them all.
filled with = filled of. Compare Luke
1:15 ; Luke
4:28 ; Luke
6:11 .Matthew
22:10 (furnished). Acts
5:17 , &c.
saying = saying that. See Luke
4:21 , Luke
4:24 , Luke
4:41 ; Luke
23:43 , &c. seen. App-133 .
strange things = paradoxes, i.e. contrary to
what is generally seen.
Verse 27
after . Greek meta. App-104 .
saw = viewed with attention.
Greek. theaomai. App-133 .
publican = toll-collector, or tax-gatherer.
See on Luke
3:12 .
Levi. There can be no doubt about Levi and
Matthew being different names for the same person (Matthew
9:9 . Mark
2:14 ). For similar changes, at epochs in life,
compare Simon and Peter, Saul and Paul. Matthew is an
abbreviation of Mattathias = Gift of God, and he is so called
after this. "Sitting "shows he was a custom-house officer.
at . Greek. epi. App-104 .
the receipt of custom = the toll office.
Verse 28
left = left behind. Not the same word as
"forsook" in Luke
5:11 .
Verse 29
feast = reception (banquet).
Greek doche. Occurs only here and Luke
14:13 . others. See App-124 .
with = in company with. Greek. meta. App-104 .
Verse 30
their scribes and Pharisees = the scribes and
Pharisees among them: "their" referring to Galilean scribes, as
distinguished from those of Jerusalem (Matthew
15:1 ). Note the same distinction as to synagogues
in Matthew
4:23 ; Matthew
9:35 , &c.
against . Greek. pros. App-104 .
publicans = the publicans. See Luke
5:27 .
Verse 31
whole = in health (Matt. and Mark have "strong
"). This (hugiaino) is the medical word (Colossians
4:14 ), as in Luke
7:10 ; Luke
15:27 . 3
John 1:2 . Paul uses it in a moral sense (1
Timothy 1:10 ; 1
Timothy 6:3 . 2
Timothy 1:13 ; 2
Timothy 4:3 .Titus
1:9 , Titus
1:13 ; Titus
2:1 , Titus
2:2 ).
not . Greek. ou. App-105 .
are = have themselves.
sick = sickly, in an evil condition.
Greek. kakos. Adverb of kakos. App-128 .
Verse 32
I came = I have come.
the righteous = righteous ones.
to = unto, with a view to. Greek. eis. App-104
.
repentance. App-111 .
Verse 33
often . Greek. pukna. Occurs only here and in Acts
24:26 . 1
Timothy 5:23 .
make prayers. Note this as distinguished
from praying.
prayers = petitions, or supplications. Not
used in the other Gospels. See App-134 .
eat and drink. Like ordinary people, without
making it a part of their religion.
Verse 34
Can ye make = Ye surely cannot
(Greek. me. App-105 ), can ye?
children, &c. = sons ( App-108 .) Hebrew idiom
for the bridal party.
while = in (Greek. en App-104 .) the time
when.
Verse 35
the days will come = there will come days [for
those].
when . All the texts read "and when",
following up the Figure of speech Aposiopesis ( App-6 ), as
though the time for revealing the fact of His crucifixion had
not yet come.
shall be taken away. Greek. apairo. Occurs
only here, and the parallels (Matthew
9:15 .Mark
2:20; Mark
2:20 ) implying a violent death; as "lifted up" in John
3:14 .
then shall they fast. As they did (Acts
13:2 , Acts
13:3 ).
Verse 37
new = fresh made. Greek. neos. Seenote on Matthew
9:17 .
bottles = wine-skins.
be spilled = it will be poured out.
Verse 38
also a parable = a parable also.
man, &c. = that no one (Greek. oudeis. App-105
), [having rent a piece] from a new garment, putteth it upon an
old,
new . Greek. kainos. See note on Matthew
9:17 . if. App-118 .
both, &c. = he will both rend the new, and the
new will not agree with the old.
agreeth = harmonizeth. Greek sumphoneo.
Verse 39
better = good. So all the texts.
Chapter 6
Verse 1
it came to pass. A Hebraism.
on. Greek. en. App-104 . Not the same word
as in Luke
6:20 , Luke
6:39 , Luke
6:49 .
the second sabbath
after the first. All this
represents only one word in the Greek (deuteroprotos), i.e.
the second-first. Occurs only here in the N.T. The first and
second sabbaths can occur only in the week of the three great
Feasts. The first day of these feasts is a Sabbath "high day
"(Hebrew. porn tov)), and is the "first "or great
sabbath, whatever day of the week it falls on (see Leviticus
23:7 , Leviticus
23:24 , Leviticus
23:35 ), the weekly sabbath then becomes the "
second. This "second sabbath "was therefore the
ordinary weekly sabbath, as is clear from Matthew
12:1 . Not seeing this the current Greek texts
solve the difficulty by omitting the word altogether! L Trm. WI
R.
went = was going.
through. Greek dia. App-104 .Luke
6:1 .
corn fields . See Matthew
12:1 .
did eat = were eating.
Verse 2
not. Greek. ou. App-105 . Not the same
word as in verses: Luke
6:29 , Luke
6:30 , Luke
6:37 , Luk 29:39 , Luk 29:49 .
Verse 3
Jesus. App-98 .
answering . . .
said. See note on Deuteronomy
1:41 .
them = to (Greek. pros. App-104 ) them.
Have ye not read. See App-143 .
not = not so much as. Greek. ouden, compound
of on. App-105 .
what David did . See notes on Matthew
12:4 .
with = in company with. Greek meta. App-104
.
Verse 4
into . Greek eis. App-104 .
did take . Peculiar to Luke.
also to them = to them also.
Verse 5
the Son of man. See App-98 .
also of the sabbath = of the sabbath also.
Verse 6
also on another
sabbath = on another
sabbath also. Compare Matthew
12:9-14 .Mark
3:1-6 .
man. Greek anthropos. App-123 .
whose right hand = his hand, the right [one]. withered. See
on Mark
3:1 .
Verse 7
watched = kept watching. Imperf. Tense. Compare Mark
3:2 .
whether = if, &c. Assuming the possibility of the
condition. App-118 .
heal. See Luke
6:18 .
that = in order that.
find. Peculiar to Luke.
Verse 8
knew = all along knew. Imperf. Tense. Greek oida. App-132
. Not the same word as in Luke
6:44 .
thoughts = reasonings (p. Matthew
15:19 . James
2:4 ).
in. Greek. eis. App-104 . Not the same
word as in Luke
6:12 , Luke
6:17 , Luke
6:23 , Luke
6:41 , Luke
6:42 .
Verse 9
unto. Greek pros. App-104 . Not the same
word as in Luke
6:35 .
I will ask . All the texts read, "I ask", i.e. "I
further ask".
life = a soul. See App-110 .
Verse 10
looking round , &c. Mark's Divine supplement is "with
anger", &c.
whole = healed.
other. See App-124 .
Verse 11
filled with = filled of. See note on Luke
5:26 .
madness = senseless rage.
communed = began to discuss.
with = [saying] one to. Greek. pros. App-104
.
Verse 12
in . Greek. en. App-104 . Not the same
word as in verses: Luke
6:8 , Luke
6:17 ; Luk 6:-23 .
a = the.
to pray. The third of seven such occasions in Luke.
See note on Luke
3:21 .
continued all night . Peculiar to Luke. A medical word. Compare Matthew
14:23 .
prayer to God. Greek. prayer of
God. Genitive of Relation. App-17 .
Verse 13
was = became.
of = from. Greek. apo. App-104 . Not the
same word as in verses: Luke
6:34 , Luke
6:44 , Luke
6:45 . also
He named apostles = He named apostles also. Peculiar to Luke.
Verse 14
also named = named also. See App-141 .
Bartholomew. App-94 .
Verse 15
Matthew and Thomas .
. . Alphaeus. All Aramaic.
App-94 .
Verse 16
also was the traitor = became even a
traitor.
Verse 17
stood = stopped.
in = on. Greek. epi. App-104 .
the plain = a level [spot].
the company = a crowd.
out of = away from. Greek. apo. App-104 .
healed. Greek iaomai. Compare Luke
5:17 .
Verse 18
vexed = beset.
with . Greek hupo. App-104 ., but the Texts
read apo. spirits. Greek. pneuma. See App-101 . healed.
Greek. therapeuo. Compare Luke
5:15 .
Verse 19
sought . . . went , &c. Bothare the Imperf. Tense = all the
while were seeking to touch Him, for virtue was going out, &c.
virtue = power. App-172 .
out of = from (beside). Greek. para. App-104
.
Verse 20
And, &c. Not "Luke's version" of "the Sermon on
the Mount", but a repetition in a different form of certain
parts of it on a subsequent occasion. Why create a "discrepancy
"by supposing that our Lord never repeated any part of His
discourses? Compare Isaiah
28:9-13 .
lifted up His eyes. Peculiar to Luke.
on = unto. Greek. eis. App-104 .
Blessed, &c. = Happy. See note on Matthew
5:3 .
the kingdom of God . See App-114 .
Verse 21
now. In contrast with the future. In Divine
reckoning the best always comes last. Peculiar to Luke.
Verse 22
separate you , &c. = cut you off.
cast out , &c. Compare Deuteronomy
22:19 .
evil. Greek. poneros. App-128 .
for = on account of. Greek heneka.
the Son of man . See App-98 .
Verse 23
behold. Figure of speech Asterismos. App-6 .
heaven = the heavens. Seenotes on Matthew
6:9 , Matthew
6:10 .
in the like manner = according to (Greek. kata. App-104
.) the same things. unto = to.
Verse 24
But. Greek. plen. Emphatic. woe. This is
not a different and discrepant version of the Sermon on the
Mount, but a varied repetition of parts of it.
have received = are receiving. Greek. apecho. The
common word in the Papyri for a receipt. See note on Matthew
6:2 .
consolation . Greek paraklesis = comfort. Akin to
"Comforter". John
14:16 , John
14:26, &c. Compare Luke
2:25 .
Verse 25
are full = have been filled.
Verse 26
the false prophets . Compare Jeremiah
5:31 . 1Ki 18:19 , 1
Kings 18:22 ; 1
Kings 22:11 .Isaiah
30:10 .
Verse 27
Love. Greek. agapao. See App-135 .
good = well.
Verse 28
Bless. Not the same word as in verses: Luke
6:20 , Luke
6:21 , Luke
6:22 . pray. See App-134 .
for = on behalf of. Greek. huper. App-104
.
Verse 29
on . Greek. epi. App-104 . Not the same
word as in verses: Luke
6:1 , Luke
6:2 , Luke
6:6 , Luke
1:7 , Luke
1:20 .
cheek = jaw.
also the other = the other also.
other . See App-124 .
cloke = mantle. See Matthew
5:40 .
not. Greek me. App-105 .
coat = tunic. See Matthew
5:40 .
Verse 31
as = according
as would = desire. Greek thelo. See App-102 .
Verse 32
For = And.
if. Assuming the hypothesis. App-118 .
what = what kind of.
thank. Greek. charis. occurs more than 150
times; eight in Luke, here: Luke
6:33 , Luke
6:34 , Luke
6:30 ; Luke
2:40 , Luke
2:32 ; Luke
4:22 ; Luke
17:9 ; not one in Matthew or Mark; generally
translated "grace". App-184 .
Verse 33
if ye do good . The condition being quite uncertain, where
experience will decide. App-118 .
Verse 34
of = from. Greek. para. App-104 .
as much again = the like.
Verse 35
great. Emph. by Figure of speech Hyperbaton. App-6
.
children = sons.
App-108 .
the Highest . Put by Figure of speech Metonymy (of
Adjunct) for Him Who is on high. See note on Luke
1:32 .
unto . Greek. epi. App-104 .
Verse 36
Be ye = Become ye.
merciful = compassionate. Greek. oiktirmon. Occurs
only here and James
5:11 .
Verse 37
not. Greek ou me. App-105 .
Verse 38
men = [they] the professional measurers. mete.
Anglo-Saxon = to measure.
Verse 39
Can the blind . . .
? = Is a blind [man] able
to lea, a blind [man]?
shall = will.
Verse 40
above. Greek huper. App-104 .
master = teacher. Greek. didaskalos. App-98 .
perfect = set to rights (by his instruction being
complete). See App-125 .
Verse 41
beholdest. See App-133 .
mote . . . beam. See notes on Matthew
7:3 .
Verse 42
canst thou . . . ? = art thou able?
out of. Greek. ek. App-104 . Not the same word
a in verses: Luke
17:19 .
Verse 44
is known = gets to be known. Greek ginosko. App-132
. by. Greek. ek. App-104 .
his = its.
of = from. Greek. ek. App-104 .
bramble bush. Greek. batos. Occurs outside Lake and
Acts only in Mark
12:26 . It is the same word in Exodus
3:2-4 (Septuagint).
Verse 45
of = out of. Greek. ek. App-104 .
Compare Isaiah
32:6 .
Verse 46
Lord, Lord. Figure of speech Epizeuxis ( App-6 ), for
emphasis App-98 . B. a.
Verse 47
Whosoever = Every one. Figure of speech Synecdoche (of
Genus), App-6 . Put for those only who come. to. Greek. pros. App-104
.
sayings = words. Plural of logos. Not the same
word a in Luke
7:1 . See note on Mark
9:32 .
I will shew . . . is
like . Peculiar to
Luke.
Verse 48
digged deep . Greek. digged and deepened. Figure of
speech Hendiadys ( App-6 ), for emphasis: i.e. he
dug-yea, he dug deep.
a = the. rock. Greek petra. As in Matthew
16:18 .
flood, or inundation . Greek plemmura. Only
here in N. T
stream = river. Greek. potamos.
beat vehemently = burst or brake. A medical term for a
rupture.
for, &c. All the texts read "on account of (Greek.
dia ) its being well built".
upon . Greek. epi. App-104 .
Verse 49
doeth not . The Negative expresses the feeling = doth
not wish to do them.
it fell. All the texts read sunepesen for epesen, i.e.
it collapsed.
ruin = breaking up. Another medical word.
Chapter 7
Verse 1
ended = completed, or finished.
sayings. Greek. p1. of rhema. Not the same
word as in Luke
6:47 . See note on Mark
9:32 .
in = into. Greek. eis. App-104 .
audience = hearing. Greek. "ears". Put by
Figure of speech Metonymy (of Adjunct), App-6 , for hearing.
into. Greek. eis. App-104 .
Capernaum. See App-169 .
Verse 2
a certain centurion : viz. the same that the
Lord had blessed before (Matthew
8:5-13 ); i.e. before the calling of the twelve, Matthew
10:1 , &c. This second healing of the
centurion's bondman took place after the calling of the twelve (Luke
6:13-16 ). Note the different words and incidents.
servant = bondman. Greek. doulos, not "pais" as in Matthew
8:6 ( App-108 .) and in Luke
7:7 here, for the " pais" might be a "doulos", while
the "doulos" need not be a ' pais". "Pais" relates to origin,
" doulos" to condition, when used of the same person. dear =
esteemed, or honoured. Not said of the "pais", and more suitable
to " doulos".
Verse 3
of = about. Greek. peri. App-104 . Not the
same word as in verses: Luke
7:7 , Luke
7:35; Luke
7:35 .
Jesus. App-98 .
sent = sent away (the sender remaining
behind). Greek. apostello. App-174 .
unto. Greek. pros. App-104 .
the elders = some of [the] elders.
beseeching = asking. Not the same word as in Luke
7:4 . App-134 .
Verse 4
to . Greek. pros. App-104 .
besought . Stronger word than in Luke
7:3 . App-134 .:6.
instantly = pressingly, or urgently.
was = is: giving the exact words.
Verse 5
loveth. Greek. agapao. App-135 .
he = he himself.
us = for us.
a synagogue = the synagogue. The Lord knew all
the synagogues in Capernaum; so that this must have been some
special synagogue, probably a new one, built since the event of Matthew
8:5-13 ,
Verse 6
went = was going.
with = in conjunction or fellowship with.
Greek. sun. App-104 .
not far. In the former case, the Lord did not
go; being prevented by the centurion.
not . Greek. ou. App-105 .
from . Greek. apo. App-104 .
sent . Greek. pempo ( App-174 .) = to send
with; the envoy being accompanied by an, escort.
saying. He himself was present, and was the
speaker.
Lord . App-98 . The Person of the Lord is the
subject of this second period of His ministry. See App-119 .
trouble not Thyself . This second and similar
address shows a greater depth of humility, probably grown since
the former healing, of which the synagogue may have been a
votive token. not. Greek. me. App-105 . Not the same word as in
preceding and following clause,
not worthy . Greek. ou . As in first clause.
under . Greek. hupo. App-104 .
my . Emphatic by position in the sentence.
Figure of speech Hyperbaton. App-6 .
Verse 7
say in a word = say by, or with a word. Dative
case.
servant . Here, it is Greek. pais. App-108 .
See note on Luke
7:2 .
Verse 8
I also am , &c. = I also, a man, am appointed
under (or, obedient to) authority.
man . Greek. anthropos. App-123 . set
appointed.
me = myself.
Verse 9
He marvelled , &c. The only other instance of
the Lord's marvelling is at their unbelief (Mark
6:6 ).
not. . . . no, not = not even. Greek. oude.
in. Greek. en. App-104 .
Verse 10
to = unto. Greek. eis. App-104 .
whole = in good health. A medical word. See
note on Luke
5:31 . that had been sick. Omitted by L T Tr. [A] W
EI R. Thusthe antecedents and consequents, andsubjects of the
two miracles differ in important details.
Verse 11
Verses 11-17 peculiar to Luke. Selected
because it is connected with the Lord's Person as God-raiser of
the dead; and as Man-full of compassion.
And . Note the Figure of speech Polysyndeton (
App-6 ), the "many ands" in these verses (11-17) emphasizing
every detail. The "ands" in the English do not always agree with
those in the Greek.
it came to pass. A Hebraism. See note on Luke
1:8 .
Nain. Now, Nein. Occurs only here in N.T. The
ruins are on the slope of Little Hermon, west of Endor.
Verse 12
the gate . All funerals were outside.
behold. Figure of
speech Asterismos. App-6 . To call attention to the two great
crowds meeting.
a dead man . Greek ho nekros. App-139 .
Verse 13
the Lord . This Divine title more frequent in
Luke than in any of the other Gospels. See verses: Luke
7:19 , Luke
7:31 , Luke
7:1 ; Luke
11:1 ; Luke
12:42 ; Luke
17:5 , Luke
17:6 ; Luke
19:8 ; Luke
19:22 . aLuke
19:1 . App-98 . A.
saw . Greek eidon. App-133 .:1. Not the same
word as in Luke
7:24 .
compassion . See on Luke
7:11 the reason for the selection of this miracle,
here.
on. Greek. epi. App-104 .
not . Greek. me. App-105 .
Verse 14
came = came up.
touched . Without defilement. Another
remarkable fact, emphasized by the and".
bier . Probably of wicker-work.
stood still . Another remarkable particular.
Young man. App-108 . Arise. App-178 .
Verse 15
he that was dead = the corpse. See App-139 .
sat up. A medical word (Colossians
4:14 ). Greek anakathizo. Occurs only here and Acts
9:40 . Common in medical writings; and found also in
the Papyri, in a letter from a Christian servant to his absent
master about the illness of his mistress
(Milligan's Selections, p. 130).
Verse 16
a great prophet . See Luke
9:8 , Luke
9:19 .
is risen up . App-178 .
among . Greek en. App-104 .
hath visited . Compare Luke
1:68 . John
3:2 .
Verse 17
rumour = report. Greek logos.
throughout = in. Greek. en. App-104 .
Verse 18
shewed him = brought word. This became the
occasion of John's second mission. If the Lord could raise the
dead, why was he languishing in prison?
Verse 19
two = a certain two. The mission in Matthew
11:1 , &c., was earlier than this. See notes on Matthew
11:2 . No number named there. See note on "two"
there.
Jesus. All the texts read "the Lord". See note
on Luke
7:13 .
He That should come = the coming [Messiah].
look we = do we look.
another . Greek. allos. App-124 . But Tr. and
WI read "heteros". App-124 .
Verse 20
men . Greek. Plural of aner. App-123 .
Verse 21
same . Omit. No equivalent in the Greek.
cured = healed.
of = from. App-104 .
infirmities = diseases (chronic).
plagues = scourges (acute). Medical terms (Colossians
4:14 ).
evil . Greek. poneros. App-128 .
spirits . See App-101 .
Verse 22
Jesus . Omit [LIT Tr. A WH R.
seen and heard . The evidence was not that
they were miracles (qua miracles), but that the miracles were
those that had been prophesied. See Isaiah
29:18 ; Isa 85:4-6 ; Isaiah
60:1-3 . Had the Lord worked miracles far more
extraordinary they would have been no evidence at all as to His
claims. the . . . the, &c. No articles in the Greek.
see are seeing again. App-133 .
dead = dead people.
No Art . See App-139 .
to the poor the gospel is preached: literally
the poor ( App-127 .) are being
evangelized ( App-121 .4).
Verse 23
blessed = happy.
not be offended = find not (Greek. me. App-105
.) anything to stumble at.
Verse 24
concerning. Greek. peri. App-104 .
went ye out = have ye gone out (perfect
tense). All the texts, however, read "went ye out" (aor.)
for to see = to look at.
Greek theaomai. App-133 .
with = by. Greek. hupo. App-104 .
wind . Greek. anemos.
Verse 25
for to see = to see. Greek. eidon. App-133 .
soft. See Matthew
11:8 . A contrast to "camel's hair".
are = are existing. Same word as "was" in Romans
4:19 ; "being "in Philippians
1:2 , Philippians
1:6 ; and "is" in Philippians
1:3 , Philippians
1:20 .
delicately = luxuriously. The Herods were
noted for this (Acts
12:21 .Mark
6:21 . Josephus, Bel. Jude
1:20 . § 3 ; Ant. xix. 8. 2).
kings' courts = royal palaces. Greek. Plural
of basileion. Occurs only here in N.T.
Verse 26
A prophet. See App-49 . One who spoke for
God. Not necessarily beforehand. Compare Exodus
4:16 ; Exodus
7:1 .
Verse 27
it is written = it standeth written. Quoted
from Malachi
3:1 . See App-107 .
before . Greek. pro. App-104 .
prepare . See note on Luke
1:17 .
before . Greek. emprosthen = in the presence
of.
Verse 28
born = brought into the world.
Greek gennao, used of the mother. See note on Matthew
1:2 .
not. Greek. oudeis = no one. Compare Luke
5:36 .
least. See note on Matthew
11:11 . John only proclaimed it. But had the nation
then accepted the Lord, it would have been realized.
the kingdom of God . See App-114 .
Verse 29
publicans = toll collectors. See on Matthew
5:46 .
justified God . A Hebraism = declared God to
be just, by submitting to John's baptism.
Verse 30
rejected = set aside, or annulled, by the
interpretation they put upon it. Compare Galatians
1:2 , Galatians
1:21 .Proverbs
1:24 .
counsel. Greek. boule. See App-102 ., and p. Ephesians
1:9 , Ephesians
1:11 . See also Acts
2:23 ; Acts
4:28 , &c.
against = as to. Greek. eis. App-104 .
of = by. Greek. hupo. App-104 .
Verse 31
And the Lord said . All the texts omit these
words. this generation. See note on Matthew
11:16 .
Verse 32
children = little children. App-108 .
the = a.
We have piped = We piped: i.e. played at being
at a wedding.
have not danced = danced not.
we have mourned = we mourned: i.e. we played
at being at a funeral.
have not wept = wept not. Compare Luke
6:21 .
Verse 33
eating . . . drinking. Hebrew idiom for
ordinary living. Compare Luke
1:15 .Matthew
3:4 .
Bread. . . wine. Peculiar to Luke.
devil = demon. Later, they said the same of
the Lord. John
7:20 ; John
10:20 .
Verse 34
The Son of man . See App-98 .
is = has.
Verse 35
But = And yet.
wisdom . See note on Matthew
11:19 .
children: i.e. those produced by her. See
App-108 .
Verse 36
And one , &c. Verses 36-50 peculiar to Luke.
Not to be identified with Simon (Mark
14:3 ). All the circumstances are different.
Simon was one of the commonest names. There
are nine mentioned in the N.T., and two among the Twelve.
desired = asked, or invited. App-134 .
with = in company
with. Greek. meta. App-104 .
sat down to meat = reclined [at table].
Verse 37
a woman. Not to be identified with Mary
Magdalene: it is a libel on her to do so, and quite arbitrary.
Compare Matthew
21:32 .
the city. That it was Magdala is a pure
assumption.
which = who: i.e. reference to a class.
was, &c. All the texts read "which was in the
city, a sinner".
when she knew = having got to know.
Greek. ginosko. App-132 .
Jesus = He. alabaster. See Matthew
26:7 . Mark
14:3 .
Verse 38
And. Note the Figure of
speech Polysyndeton. App-6 .
at = beside. Greek. para. App-104 .
wash = bedew.
did wipe = was wiping.
kissed = was ardently kissing. Compare Acts
20:37 .
Verse 39
bidden = invited.
within. Greek. en = in. App-104 .
if, &c. Assuming and believing the fact.
App-118 .
known = got to know, as in Luke
7:36 .
that. Same as "which" in Luke
7:36 .
Verse 40
answering : i.e. his secret doubt.
Simon . See note on Luke
7:36 .
say unto thee . You have been condemning Me!
Master = Teacher. App-98 .
say on = say it.
Verse 41
There was , &c. Greek. "There were two debtors
to a certain money-lender".
pence = denarii. See App-51 .
other = a different one. Greek. heteros. See
App-124 .
Verse 42
when they had nothing = not (Greek. me as in Luke
7:13 ) having anything.
most = more.
Verse 43
I suppose = I take it.
Greek. hupolambano, used only by Luke; here, Luke
10:30 . Acts
1:9 ; Acts
2:15 . Medical use, to check (a disease).
judged. App-122 .
Verse 44
Seest thou = Host thou mark.
Greek. blepo. App-133 . The Lord calls Simon's attention to her
works, but He calls the woman's attention (Luke
7:47 ) to His own grace towards her.
thou gavest, &c. Op. Genesis
18:4 ; Genesis
19:2 .Judges
19:21 . 1
Timothy 5:10 . no. Greek. ou. App-105 .
for = upon. Greek. epi. App-104 .
she. Emphatic.
Verse 45
this woman = she (emph.)
since the time = from (Greek. apo) the time
when.
ceased = been intermittent. A medical word.
Occurs only here in N.T.
Verse 47
Wherefore = for which cause, or because her
sins are forgiven. sins. App-128 .
for = that. This could be seen; and was the
sign, not the cause or consequence.
Verse 48
unto her . Note the change.
Verse 49
began . Noting the uprising of the thought.
Who is This . . . ? This incident chosen
because it sets forth the Lord's Person as God. The subject of
this Second Period of His ministry. See App-119 .
Chapter 8
Verse 1
it came to pass. Note the Hebraism, here and
in chs. Luke
5:1 ; Luke
6:1 , &c. Verses 1-3 are peculiar to Luke.
afterward . No longer confining Himself to
Capernaum.
went throughout = journeyed through.
every city and village = by city and village.
preaching = proclaiming. See App-121 .
shewing the glad tidings . Greek. euangeliso
= announcing, &c. App-121 .
the kingdom of God. App-114 .
were. Substitute went.
with = together with. Greek. sun. App-104 .
Not the same word as in verses: Luke
8:13 , Luke
8:14 , Luke
8:15 , Luk 13:45 .
Verse 2
certain women . Allusions to "women "in Matt.
only in Luk 27:55 , Luk 27:56 , and in Mark
15:40 , but mentioned prominently in Luke. See note
on p. 1428. healed. See Luke
6:18 .
of = from. Greek. apo. App-104 .
evil. Greek. poneros. App-128 .
spirits. Greek. Plural of pneuma. App-101 .
out of = away from. Greek. apo. App-104 . Not
the same word as in Luke
8:37 .
went = had gone out.
devils = demons.
Verse 3
the wife. She may have been the cause of
Herod's interest. Mark
6:14-16 . Mar 23:8 .
others . Greek. Plural of heteros. App-124 .
See Matthew
27:55 . which. Marking a class.
of = from. apo as in Luke
8:2 , but all the texts read ek.
substance = property.
Verse 4
were come = kept coming.
to. Greek. pros. App-104 . Not the same word
as in verses: Luke
8:27 , Luke
8:39 .
by . Greek. dia. App-104 .Luke
8:1 . Not the same word as in Luke
5:12 .
Verse 5
A sower. Greek. "the sower". The first
utterance of the parable, which was repeated (and varied) and
combined with seven other parables, later on, after the arrival
of His kindred. This (in Luke) was given before the arrival, and
was consequent on a lengthened tour ending in Capernaum. The
consequent here is the inquiry of the Twelve ("What", Luke
8:9 ); the consequent in Matthew and Mark (which are
identical) is another inquiry ("Why", Matthew
13:10 ). In the later repetition, the
interpretation after the inquiry (Matthew
13:18 . Mark
4:10 ); in Luke, it follows the parable immediately.
his seed. Peculiar to this first giving of the
parable.
as he sowed = in (Greek. en. App-104 .) his
sowing.
fell . It was not sown on the way side.
by = beside. Greek. para. App-104 .
fowls = birds.
air = sky. Greek. the heaven (Singular.) See
notes on Matthew
6:9 , Matthew
6:10 .
Verse 6
some = other. Greek. heteros, as in Luke
8:3 .
upon . Greek. epi. App-104 . Not the same word
as in Luke
8:43 .
a rock = the rock. Greek. petra. As in Matthew
16:18 .
sprung up . Greek. phuo. Occurs only here, Luke
8:8 , and Hebrews
12:15 .
because it lacked = on account of
(Greek. dia. App-104 .Luke
8:2; Luke
8:2 ) its not (Greek. me. App-105 ) having.
moisture . Greek ikmas. Occurs only here in
N.T.
Verse 7
among = in (Greek. en. App-104 .) the midst
of.
thorns = the thorns.
sprang up with it = sprang up
together. Greek sumphuo. Occurs only here in
N.T. A medical word, used of bones uniting and wounds closing.
choked = stifled, as in Luke
8:33 . Elsewhere only in Matthew
13:7 .
Verse 8
And. Note the Figure of speech Polysyndeton (
App-6 ) in Luke
8:8 .
on. Greek. epi. Same as "upon" (Luke
8:6 ).
had. The 1611 edition of the Authorized
Version omits "had".
He that hath ears, &c. See note on Matthew
11:15 and App-142 .
Verse 9
What . . . ? See note on Luke
8:5 .
Not the same word as on the later occasion (Matthew
13:10 ), which was "Why". They knew "what", but
desired further information.
Verse 10
is = has been.
know = get to know. See App-132 .
mysteries = secrets.
others = the rest. Greek. hoi loipoi. Compare Acts
5:13 .Romans
11:7 . Eph 2:3 . 1
Thessalonians 4:13 .Revelation
20:5 .
in . Greek. en. App-104 .
that = in order that. Quoted from Isaiah
6:9 , Isaiah
6:10 . See App-107 .
seeing. App-133 .
not . Greek. me. App-105 .
Verse 11
is = means. Figure of speech Metaphor ( App-6
): i.e. represents.
word . Greek. logos.
God . App-98 .
Verse 12
taketh = snatches.
lest = in order that . . . not, as in Luke
8:10 .
Verse 13
with = in association with.
Greek. meta. App-104 . Not the same word as in verses: Luke
8:1 , Luke
8:14 , Luke
8:38; Luke
8:38 .
no . Greek. ou. App-105 .
for . Greek. pros. App-104 .
while = season.
temptation = trial. In the second utterance of
this parable (see note on Luke
8:5 ), the Lord used the words "tribulation or
persecution".
Verse 14
among. Greek. eis. App-104 .
go forth = as they go on their way.
choked = stifled. Greek. sumpnigo, as in Luke
8:42 . Not the same word as in verses: Luke
8:8 , Luke
8:33 .
with = by. Greek. hupo. App-104 .
this life. Greek. bios = the life that is
lived. Not zoe , or psuche. See App-170 .
Verse 15
on = in. Greek. en. App-104 . Not the same
word as in verses: Luke
8:8 , Luke
8:13 , Luke
8:16 , Luke
8:23 .
which . Denoting a class,
keep it = hold it fast. See note on 2
Thessalonians 2:6 . Figure of speech Tapeinosis (
App-6 ), for much more is done beside this.
with = in. Greek. en. App-104 .
patience = patient endurance.
Verse 16
No man. Greek oudeis, compound of ou. App-105
.
candle = a lamp. See App-130 .
bed = couch.
on = upon. Greek. epi. App-104 .
candlestick = lampstand.
Verse 17
nothing = not (Greek. ou. App-105 ) anything.
secret = hidden.
not . Greek. ou. App-105 .
be made = become.
neither . Greek. oude.
not. Greek. ou, as above, but all the texts
read ou me . App-105 .
be = become.
come abroad = come to (Greek. eis. App-104 .)
light (Greek. phaneros = manifestation).
Verse 18
Take heed . Greek. blepo. See App-133 .
how. Contrast "what "on the second occasion (Mark
4:24 ),
from = away from. Greek. apo. App-104 .
seemeth = thinketh.
Peculiar to Luke.
Verse 19
Then came , &c. For the motive, see Mark
3:21 -with Mark
3:31-35 . Compare Matthew
12:47 .
could not = were not able to.
come at Him = fall in with Him.
Greek suntunchano. Occurs only here in N.T.
for = on account of. Greek. dia. App-104 .Luke
8:2 .
press = crowd.
Verse 20
stand = are standing.
desiring = wishing. Greek. thelo. App-102 .
see . Greek eidon. App-133 .
Verse 21
answered and said . See note on Deuteronomy
1:41
unto. Greek. pros. App-104 . Not the same word
as in Luke
8:22 .
do = are doing.
Verse 22
Now, &c. This is not the same storm as in Matthew
8:24 (see notes there), but the same as in Mark
4:37 . Matthew's was before the calling of the
Twelve; this occurred after that event. The antecedents and
consequents differ in both cases.
into. Greek eis. App-104 .
a ship. In Matthew, the " boat".
with = and.
unto them = to them. Greek. pros. App-104 .
unto . Greek. eis. App-104 .
lake . See App-169 .
launched forth = put to sea, or set sail.
Verse 23
fell asleep = fell off (Greek. aphupnoo) into
sleep. Only here in N.T.
came down . Not rose up, as on the former
occasion (Matthew
8:24 ).
a storm of wind = a squall. On the former
occasion it was an earthquake(Greek. seismos). Here it
was lailaps.
on = on to. Greek eis. App-104 . were filled
were being swamped. Imperf. tense. Hence this was an open boat;
in Matthew a decked boat.
were in jeopardy = were beginning to be in
danger:
Verse 24
awoke = roused. App-178 .
Master. See note on Luke
5:5 . Note the Figure of speech Epizeuxis ( App-6 ),
for emphasis. Not the same word as in Luke
8:49 .
we perish = we are perishing: i.e. drowning.
arose = was aroused. App-178 . TTr. WH R have
the same word as "awoke" above,
raging. Greek kludon. Occurs only here and James
1:6 ("wave").
was = became.
Verse 25
What manner. This! = Who then is this [man]!
He commandeth . Peculiar to Luke.
Verse 26
they arrived = they sailed
down, or,
dropped down. Occurs only here in the N.T.
at = unto. Greek. eis. App-104 .
Gadarenes. See note on Matthew
8:28 . The peoplewere Gadarenes, but the city was not
Gadara. See App-169 .
over against = opposite.
Greek. antiperan. Occurs only here in N.T.; opposite Lower
Galilee (not whence they had sailed). See App-169 .
Verse 27
to = on to. Greek. epi. App-104 .
out of the city. Connect with the "man", not
with "met". out of. Greek ek. App-104 . Not the same word as in
verses: Luke
2:12 , Luke
2:29 , Luke
2:33 , Luke
2:35 , Luke
2:38 , Luke
2:46 .
man. Greek. aner. App-123 .
devils = demons.
long time . . . clothes = and for a long time
was net putting on any mantle, cloak, or outer garment
(Singular.)
ware. And Luke
16:19 . Not a word peculiar to the . Bible. Itmet
with in Josephus, and in an inscription from Delphi (c. 154
B.C.) See Deissmann, Light, &c., p. 78.
Verse 28
Jesus. App-98 . Demons irreverently use this
sacred name, as is done by so many to-day: but His own disciples
called Him "Master '(Luke
8:24 ) and "Lord". See John
13:13 .
What have I, &c. See note on 2
Samuel 16:10 .
most high. The Lord called thus elsewhere only
in Mark
5:7 . Compare Luke
1:32 , Luke
1:5 ; Luke
6:5 .
beseech . See App-134 . Not the same word as
in verses: Luke
8:31 , Luke
8:32 , Luke
8:37 , Luk 31:41 .
Verse 29
He had commanded = He was commanding.
Imperfect tense.
spirit. Greek. pneuma. See App-101 .
man. Greek. anthropos. App-123 . Not the same
word as in verses: Luke
8:27 , Luke
8:38 , Luke
8:41 , but the same as in verses: Luke
8:33 , Luke
8:35 .
it had caught = it had seized. Only here and
in Acts
6:12 ; Acts
19:29 ; Acts
27:15
kept bound = bound, being guarded.
chains, &c. See notes on Mark
5:4 .
he brake the bands, and = breaking the bands,
he.
was driven . Greek elauno. Occurs five times:
here; Mark
6:48 . John
6:19 . James
3:4 , and 2
Peter 2:17 .
of = by. Greek. hupo. App-104 .
devil = demon.
Verse 30
many , &c. See note on Mark
5:9 .
Verse 31
besought . Greek. parakaleo. See App-134 . Not
the same word as in verses: Luke
8:28 , Luke
8:37 , Luke
8:38 .
the deep . Greek abussos; not the sea as in Luke
5:4 . Occurs nine times: here, Romans
10:7 . Revelation
9:1 , Revelation
9:2 , Revelation
9:11 ; Revelation
11:7 ; Revelation
17:8 ; Revelation
20:1 , Revelation
20:3 .
Verse 32
them = these.
suffered them = gave them leave. Compare Mark
5:13 .Acts
21:39 , Acts
21:40 ; Acts
27:3 .
Verse 33
ran = rushed.
down . Greek kata. App-104 .
a steep place = the precipice.
Verse 34
was done = had happened.
in = into. Greek. eis. App-104 .
Verse 35
at = beside. Greek para. App-104 .
in his right mind = of sound mind.
Verse 36
he that was possessed of the devils = the
demonized [man].
healed = saved. Same word as in Luke
8:12 .
Verse 37
besought = was asking. Greek erotao. App-134 .
were taken . A medical word, as in Luke
4:38 .
Verse 38
Jesus. All the texts omit.
sent him away. Note the answers to the three
prayers in this chapter, in verses: Luke
8:32 , Luke
8:33 , Luke
8:37 , Luk 32:38 , Luk 32:39 .
Verse 39
to = unto. Greek. eis. App-104 . Not the same
word as in verses: Luke
8:19 , Luke
8:25 , Luke
8:27 ; Luk 8:-35 .
shew = tell: tell the whole story.
how great things = whatsoever.
and published = proclaiming. See App-121 .
unto = for.
Verse 40
when . . . returned = in (Greek. en. App-104
.) . ., returning.
waiting for = looking for, as in Luke
1:21 ; Luke
3:15 ; Luke
7:19 , Luke
7:20 ; Luke
12:46 . Acts
3:5 ; Acts
10:24 ; Acts
28:6 , &c.
Verse 41
And, behold. Figure of speech Asterismos (
App-6 ). These two miracles are not the same as those recorded
in Matthew
9:18-26 , but the same as in Mark
5:22 , &c. See the notes there, and App-138 .
Jairus. An Israelite name, Jair (Numbers
32:41 .Joshua
13:30 . Judges
10:3 ).
was a = held the office of.
Greek. huparcho. synagogue. App-120 .
Verse 42
as He went = in (Greek. en. App-104 .) His
going.
thronged = were stifling. Greek. sumpnigo. Not
the same word as in verses: Luke
8:7 , Luke
8:33 , but same as "choked" (Luke
8:14 ).
Verse 43
having = being in. Greek. en, above.
twelve = from (Greek. apo. App-104
. iv) twelve.
living. Greek. bios. See App-170 .
upon. Greek. eis. App-104 .
neither, &c. = could not . . . by any.
Greek. ou . . . oudeis. of. Greek. hupo, but all the texts
read apo.
Verse 44
border = hem (Numbers
15:38 , Numbers
15:39 . Deuteronomy
22:12 ).
stanched = stopped. A medical term.
Verse 45
Who touched = Who [is it] that was touching.
throng . Greek. sunecho. Compare Luke
8:37 ; Luke
4:38 ; Luke
12:50 .
press . Greek. apothlibo. O cc. only here.
Verse 46
hath touched . . . I perceive = did touch . .
. I came to know (Greek. ginosko. App-132 .)
virtue = power (inherent). Greek. dunamis. See
App-172 .
Verse 47
falling down = having fallen down. In terror.
she had touched = she touched.
healed. See Luke
6:17 .
Verse 48
be of good comfort . All the texts omit.
made thee whole = saved thee, as in verses: Luke
8:12 , Luke
8:36 , CO.
Verse 49
from. Greek. para. App-104 .
dead. Emph. by Figure of
speech Hyperbaton. App-6 .
Master = Teacher. App-98 .
Verse 50
believe. App-150 .
Verse 51
suffered no man = suffered not
(Greek. ou. App-105 ) any one.
save = except. Peter, and James, and John.
Compare Mark
9:12 ; Mark
14:33 .
Verse 52
wept, and bewailed = were weeping and wailing.
Both Imperf. Tense. sleepeth. Greek. katheudo. App-171 .
laughed Him to scorn = were deriding Him.
knowing. Greek oida. App-132 .
Verse 54
Maid = Child. Greek. pais. App-108 .
Verse 55
spirit. Greek. pneuma. App-101 .
came again. A Hebraism. Compare 1
Samuel 30:12 .
straightway = immediately. Greek. parachrema, as
in verses: Luke
8:44 , Luke
8:47
commanded = directed.
meat = [something] to eat
Verse 56
no man = no one. Greek. medeis.
was done = had happened.