Christian
Churches of God
[F042iv]
Insiguro kuri Luka
Igice ca 4
(Canditswe
2.0 20220708-20220710)
Insiguro ku Bigabane vya 13-16.
Christian Churches of God
Courriel :
secretary@ccg.org
(Copyright
ã
2022 Wade Cox)
(Tr. 2023)
Izi nyigisho zishobora gukopororwa no
gukwiragizwa k’ubuntu atakiguzi gisabwe mu gihe
atacongeweko canke atagikuwemwo muri rusangi.
Izina ry’Umwanditsi co kimwe n’ibimuranga hamwe
n’uburenganzira bw’umwanditsi bisaba
kugumizwamwo. Nta kiguzi gisabwa kuri uwo wese
ahawe amakopi. Amajambo magufi arashobora
kwandikwa mu gusobanura neza no kuyasubiramwo
neza mu gihe bitononye uburenganzira
bw’umwanditsi.
Iki cigwa turagisanga ku
buhinga ngurukanabumenyi kuri :
http://logon.org/ na
http://ccg.org/
Insiguro
kuri Luka, Igice ca 4 [F042iv]
Luka, Ibigabane vya 13-16 (BY)
Ikigabane ca 13
1
Ico gihe abantu bar’aho bamwiganira ivy’Abanyagalilaya, abo
Pilato yavanganije amaraso yabo n’ibimazi vyabo. 2 Arababaza
ati : Mbega mwiyumvira yukw’abo Banyagalilaya barusha abandi
Banyagalilaya kuba abanyavyaha, kuko bagizwe batyo ? 3 Ndababwire,
si ko biri; ariko ni mutihana, namwe muzohona mutyo mwese.
4 Canke ba bandi cumi n’umunani, abo umutara muremure
w’amatafari w’i Silowamu wahomvokeyeko, ukabica, mwiyumvira yuko
barusha abandi b’i Yerusalemu bose kuba abanyabicumuro ? 5 Ndababwire,
si ko biri; ariko ni mutihana, namwe muzohona mutyo mwese.
6 Kandi abacira uyu mugani ati : Habaye umuntu yar’afise
umusukoni watewe mu ruzabibu rwiwe, araza awuronderakw’insukoni
arazibura. 7 Abwira umukozi w’uruzabibu ati : Raba,
none n’imyaka itatu nza kurondera insukoni kur’uyu musukoni,
sinzibone; uwuce : ugasarira iki aha hantu ? 8 Na we
aramwishura ati : Enda mugenzi, wureke uyu mwaka na wo,
ndaworohereze, ndawutabirire. 9 Hanyuma ni wama
insukoni bizoba ari vyiza; ariko n’utama, uzowuca. 10 Ku
musi w’isabato yigishiriza mur’imwe mu masinagogi. 11 Har’umugore
yinjiwemwo n’impwemu itera ubumuga, yar’amaze imyaka cumi n’umunani
ahetamye, adashobora kwunamuka na gatoya. 12 Yesu
amubonye aramuhamagara, aramubwira ati : Nyina wanje, urabohowe
ubumuga bwawe. 13 Amurambikakw’ibiganza, uwo mwanya
aragororoka, ahimbaza Imana. 14 Arik’umukuru
w’isinagogi yitonganiriza ivy’uko Yesu akijije umuntu kw’isabato,
abwira abantu ati : Harih’imisi itandatu, ikwiye
gukorwakw’ibikorwa; abe ari yo muzako mukizwe, ariko hatari ku
musi w’isabato. 15 Umwami Yesu aramwishura ati : Mwa
ndyarya mwe, mbeg’umuntu wese muri mwebwe ntazitura inka yiwe
cank’indogoba yiwe mu ruhongore kw’isabato akayijana, akayishora
? 16 Non’uyu, ar’umukobwa wa Aburahamu, yaboshwe na
satani iyo myaka cumi n’umunani yose, ntakwiye kubohorwa iyo
ngoyi ku musi w’isabato ? 17 Akivuga ivyo,
abamurwamya bose baramaramara, ishengero ryose rinezererwa
ivyiza vy’agahebuza yakora vyose. 18 Kand’aravuga ati :
Ubwami bw’Imana busa n’iki, kandi ndabushushanye n’iki ?
19 Busa n’akabuto ka sinapi, umuntu yabiriye, akagatera mu
ntabire yiwe, kagakura, kakaba igiti, inyoni zo mu kirere
zikarika mu mashami yaco. 20 Yongera kuvuga ati :
Ubwami bw’Imana ndabushushanye n’iki ? 21 Busa n’umwambiro
umugore yabiriye akawuvanga n’ingero zitatu z’ifu, gushitsa
ah’iribitutumbire yose. 22 Ari mu nzira, ahita mu
bisagara no mu mihana, yigisha, ari ku rugendo aja i Yerusalemu.
23 Umuntu aramubaza ati : Mugenzi mbega abakizwa ni
bake? Na we arababarira ati : 24 Mushishikare guca
mw’irembo rifunganye; ndababwira yuko benshi bazogomba kuricamwo,
ntibabishobore. 25 Nyen’inzu ni yaheza guhaguruka,
akugara urugi, mugatangura gukomanga muhagaze hanze, mukavuga
muti : Mupfasoni, n’utwugururire; ni ho azobishura ati : Simbazi,
sinzi n’iyo muvuye. 26 Ni ho muzotangura kuvuga muti :
Erega twarira, twanywera imbere yawe, kandi wigishiriza mu nzira
z’i wacu. 27 Azobabwira ati : Ndababwire, sinzi iyo
muvuye; mviraho, mwa bakora ibizira mwese mwe,. 28 Aho
ni ho hazoba amarira no kuryanya insya z’amenyo, aho muzobonera
Aburahamu na Isaka na Yakobo n’abavugishwa n’Imana bose bari mu
bwami bw’Imana, namwe mwahindiwe hanze. 29 Hazoza
abava i burasirazuba n’i burengerazuba n’i buraruko n’i bumanuko,
bazokwicara mu bwami bw’Imana. 30 Kandi har’ab’inyuma
bazoba ab’imbere, n’ab’imbere bazoba ab’inyuma. 31 Uwo
mwanya haza Abafarisayo bamwe, baramubarira bati: Va hano ugende,
kuko Herode agomba kukwica. 32 Arababarira ati :
Genda mubwire iyo mbwebwe muti : Umve, arasenda abadayimoni,
arakiza abantu uyu musi n’ejo, ku musi ugira gatatu azotunganywa
rwose. 33 Ariko nkwiye kugenda uyu musi n’ejo
na hirya y’ejo, kuko bidashoboka k’uwuvugishwa n’Imana yicwa,
atar’i Yerusalemu. 34 Ewe Yerusalemu, wica
abavugishwa n’Imana, ugatera amabuye abagutumweko ! Ni kangahe
nagomvye gukoranya abana bawe, nk’ukw’inkoko ikoranya imiswi
yayo iyibundikira. 35 Raba, inzu yanyu muyitanywe
ar’umusaka. Kandi ndababwire, ntimukimbona kugeza aho muzovugira
muti : Hashemezwe uwuje mw’izina ry’Uhoraho !
Intumbero y’Ikigabane ca 13
vv. 1-9
Yesu ahamagarira abantu kwihana
v.2.
Abayuda bari biyumvira yuko urubanza rw’Imana ruzoba rurimwo
kubabaza abantu ni co gituma Kristo yagize ico abivugako (Yohana
9:2-3). Aha Kristo ntagomba (nko muri Matayo 5:45) kwerekana
itandukaniro hagati y’Iciza n’Ikibi. Aha, umubabaro werekana
urubanza rw’Imana n’uguhamagarirwa kwihana k’ugutinya igihano co
mu buryo bw’impwemu.
v. 4.
Silowamu – igice kimwe
c’i Yerusalemu cononwe n’ikiza.
Umugani w’Umusukoni
w’ingumba
vv. 6-9
Matayo 21:18-20 ; Mariko 11:12-14, 20-21. v. 7 Matayo
3:10 ; 7-19 ; Luka 3:9. Kubera umuhamagaro wa Kristo wo kwihana,
uwo mugani waciwe kugira herekanwe urubanza rw’abantu
bahamagariwe kuba mu Bwami bw’Imana biciye kuri
Mpwemu Yera
(No. 117),
ni rwo ruzabibu ruvugwa ngaha.
Ivyagezwe vyarategekanya imyanya myiza yo gukura no gutanga amashikanwa.
Ni ugukura no gutangura kwama ivyamwa kw’ibiti. Imishuzo ifatwa
nk’Ivyamwa vya Mbere vy’Umwami (soma
Ivyamwa vya
Mpwemu Yera (No. 146)).
Co kimwe, n’Amasabato y’intonde zera, na yo arimwo muri Yubile,
Isabato kw’Isabato (soma
Ikirangamisi
c’Imana (No. 156)).
Gutyo, kubera ukwo guhamagara, kuva ku kubatizwa, umuntu haba hitezwe ko
aca atangura kwama ivyamwa, ariko umuntu wese aremerewe guhabwa
imyaka itatu yo gukura, hanyuma ku mwaka ugira kane, umuntu
aragabishwa maze mu mwaka ugira gatanu atarahinduka, haca
hafatwa ingingo yo kumwirukana mw’itongo no kumukura mu Bwami.
Soma kandi
Amapasika
Indwi Ahambaye muri Bibiliya (No. 107) ;
Samusoni
n’Abacamanza (No. 073)
na
Isirayeli
nk’Uruzabibu rw’Imana (No. 001C).
13:10-17
Umugore ahetamye akizwa kw’Isabato
v. 14
Ex. 20:9-10 Icagezwe cerekeye Ibwirizwa rya Kane n’Isabato ryari
rigiye gukoreshwa kugira babuze gukiza ku musi w’Isabato (soma
kandi Matayo 12:11-12 ; Luka 6:6-11 ; 14:1-6 ; Yohana 5:1-18).
v. 16
Yesu avuga ko ibibi biba kubantu ku mibiri (no muvyiyumviro)
biva kuri Satani (soma Matayo 4:1n ; 12:24n). Ntabwo bari kure
y’umugambi w’Imana n’Isezerano
(No. 152)
rya Yo na Aburahamu n’abantu (soma kandi
Ibishingintahe vya Mbere
na Kabiri vy’Isezerano ry’Imana (No. 096B)
ku bijanye n’ Umugambi w’Agakiza (No.
001A)
(4:18 ; Matayo 8:14-17)).
vv. 18-21
Yesu yigisha ivy’Ubwami bw’Imana
Imigani uw’akabuto ka sinapi, n’uw’umwambiro (soma kandi Matayo
13:31-33n ; Mariko 4:30-32).
Icigwa gishingiye ku bikorwa vya
Mpwemu Yera (No. 117)
mu batoranijwe nk’umwambiro mu muntu yahamagariwe kwinjira mu
Bwami bw’Imana.
13:22-30
Yesu yigisha ingene twokwinjira mu bwami, no kuvy’
igihe c’iherezo.
vv. 22-24
Matayo 7:13-14 ; Yohana 10:7 ; Luka 9:51n.
Aha , Kristo avuga ivy’ukwinjira mu Bwami bw’Imana. Avuga ko bake ari bo
bazinjira kuko umuryango ujayo ufunganye. Avuga ko benshi
bazovuga ko bamuzi kandi ko basangiye na we ndetse ko
yigishiriza mu mabarabara y’iwabo. Na we azobihakana ko
bakengereye Imana n’Ivyagezwe vyaYo. Ntibigeze bakora ivyo
yabategetse ntibitondeye Ivyagezwe vy’Imana n’intahe
y’abavugishwa n’Imana. Abayubaha, bakubaha ivyagezwe hamwe
n’ivy’abavugishwa n’Imana, ni bo batoranijwe kandi ni bo bera
b’Imana ; n’abubaha bakitondera Amabwirizwa y’Imana (L1)
n’Ukwizera n’Ugushinga intahe kwa Yesu Kristo (Ivyahishuwe 12:17
; 14:12 ; soma Yesaya 8:20). Ni
Umwami w’Isabato (No.
031B)
(soma Luka 6:5n).
Isabato (No. 031)
ni wo Musi w’Indwi wo mw’iyinga, ntabwo ari ku musi w’izuba,
ntabwo ari pasika y’ikinyoma [ya gipagani] ari wo musi mukuru wa
ya mana y’ingore Easter canke Ishtar (soma
Amamuko ya Noheli na
Pasika y’Ikinyoma Easter/Pâques (No. 235))
; ntabwo ari umusi mukuru w’Insago wo kwezi kwa Tishri ntavyo
guhimbaza ukuvuka kwa Mesiya canke ukuvuka kw’imana Zuba Attis
ku wa 25 kigarama
(soma
Ikirangamisi c’Imana
(No. 156)).
Abakora ivyo ntibazinjira mu Bwami bw’Imana.
v. 25
Matayo 25:10-12. vv. 26-30 Nyen’inzu aha ni Mesiya
(gereranya na 14:15-24).
Aburahamu, Isaka na Yakobo n’abatwitangiye imbere, n’abavugishwa n’Imana
n’abera bazoja mu Bwami bw’Imana igihe c’ukugaruka kwa Mesiya ku
Muzuko wa Mbere (No.
143A)
kandi abadakora ivyo babariwe bazirukanwa, barira bongera
baryanya insya z’amenyo (vv. 28-29), kandi abandi bazoturuka mu
mihingo yose y’isi bahabwe ivyicaro mu Bwami bw’Imana (v. 30).
13:31-33
Amajambo ya Herode Antipas
v. 31
aha
– ubwami bwa Herode bwari Galilaya n’i Pere ;
v. 32 Umve ...
ntaco iyo mbwebwe yoshobora gukora ngo ibuze ibikorwa vyanje.
Umusi Ugira Gatatu – Mu mvugo, mu Gicugu Hagati (FCNS) guhera ku
wakane jeudi 6 ndamukiza umwaka wa30 IC (Igihe Cacu), ku wa
gatanu vendredi ku wa 7 ndamukiza no kw’Isabato ku wa 8
ndamukiza 30 IC ku gahwibi FCNS nk’uko biri mu
Ikimenyetso ca Yona (No.
013)
; nk’uko bisiguwe mu cigwa
Igihe co Kubambwa no
Kuzuka (No. 159).
v. 33
kuko bidashoboka –
agahemo gakomeye kuvyerekeye urupfu rw’abavugishwa n’Imana
n’intumwa z’ukuri z’Imana, harimwo na Mesiya.
13:34-35
Arizwa n’i Yerusalemu
(Matayo 23:37-39).
v.
34 Ni kangahe - soma Matayo 23:37n. v. 35;
Yeremiya 22:5; Zaburi 118:26.
Ukwo kurira kwerekana ukurangira kw’
Ikimenyetso ca Yona (No.
013) mu
gice caco ca mbere, hama
Iherahezwa
ry’Ikimenyetso ca Yona (No. 013B) ku muhero w’Isi.
Ikigabane ca 14
1 Yinjiye mu nzu y’umwe mu bakuru b’Abafarisayo
kw’isabato kurya, baramugenza. 2 Imbere yiwe
har’umuntu arwaye urusina. 3 Yesu abaza abigisha
ivyagezwe n’Abafarisayo ati : Mbega biremerwa gukiza umuntu
kw’isabato, canke ntivyemerwa ? 4 Maze barihorera.
Aramufata, aramukiza, aramusezera. 5 Kand’arababaza
ati : Ni nde muri mwebwe afise umwana cank’inka, hogira
igikorokera mw’iriba, ntiyoca agikurayo kw’isabato ? 6 Ntibashobora
kumwishura mur’ivyo. 7 Kand’acira umugani abatumiwe,
abonye ingene bitoraniriza ivyicaro vy’abakuru; 8 arababwira
ati : Umuntu ni yagutorera ubukwe, ntuze wicare mu cicaro
c’abakuru; ngo kumbure ntihabeh’umuntu akurusha igitinyiro
yatowe, 9 kand’uwabatoye mwempi akaza akakubwira
ati : Habise uyu; ni ho uzomaramara, ukagenda, ukicara inyuma
y’abandi bose. 10 Ariko ni watorwa, ugende wicare
inyuma y’abandi bose, kugira ng’uwagutoye aje, akubwire ati :
Igira ino haruguru mugenzi; ni ho uzobona icubahiro imbere y’abo
mwicaranye musangira bose. 11 Kuk’umuntu wese yishira
hejuru azocishwa bugufi, kand’uwicisha bugufi azoshirwa hejuru.
12 Kand’abwira uwamutumiye ati : Ni wagira amazimano
ku murango canke mw’ijoro, ntuz’utumire abagenzi bawe cank’abo
muvukana cank’incuti zawe cank’ababanyi bawe b’abatunzi; kuko
kumbure na bo bogutumira, bakakwishura. 13 Ariko ni
wagira amazimano, upfume utumira aboro n’ibirema n’abacumbagira
n’impumyi; ni ho uzoba uhiriwe. 14 Kuko badafise ivyo
kukwishura, arik’uzokwishurwa mw’izuka ry’abagororotsi. 15 Maz’umwe
mu bicaranye na we avyumvise, aramubwira ati : Hahirwa uwuzorira
mu bwami bw’Imana !
16 Na
we aramubwira ati : Habaye umuntu yarondeje amazimano menshi,
atora benshi. 17 Igihe co kurya gishitse, atuma
umushumba wiwe kubarira abatowe ngo : Ni muze, kuko bihejeje
gutegurwa. 18 Bose batangura kuzangazanga n’umutima
uhuye. Uwa mbere ati : Naguze itongo, nkwiye kuja kuriraba,
ndakwinginze, uramvugira antunge. 19 Uwundi ati :
Naguze inka cumi, ngiye kuzirimisha ngo ndabe, ndakwinginze,
uramvugira antunge. 20 Uwundi ati : Narongoye, ni co
kimbujije kuza. 21 Maze wa mushumba agarutse, abwira
shebuja uko vyagenze. Nyen’urugo araraka, abarira umushumba wiwe
ati : Genda ni ngoga, uje mu nzira z’ibihamo no mu nzira nto-nto
zo mu gisagara, uzane hano aboro n’ibirema n’impumyi
n’abacumbagira. 22 Umushumba wiwe ati : Mugenzi, ico
umbariye ndagikoze, arikw’imyanya iracasigaye. 23 Shebuja
abarira uno mushumba wiwe ati : Genda uje mu nzira z’iroro no mu
mihora, ubagobere baze, kugira ngw’inzu yanje yuzure. 24 Ndababwira
yukw’ata muntu n’umwe wo mur’abo natumiye aza kugira ico atamira
mu vyo nabateguriye. 25 Kand’ishengero ryinshi ryari
rijanye na we : arahindukira, arababwira ati : 26 Umuntu
ni yaza kuri jewe, ntiyanke se, na nyina, n’umugore wiwe,
n’abana biwe, na bene nyina, na bashiki biwe, mbere n’amagara
yiwe na yo, ntashobora kuba umwigishwa wanje. 27 Uwutikorera
umusaraba wiwe ngw’ankurikire, ntashobora kuba umwigishwa wanje.
28 Ni nde muri mwebwe agomba kwubaka umutara
w’amatafari muremure, ntiyobanza kwicara, akarimbura igitigiri
c’amahera yowubaka, ngw’amenye yukw’afise ayowunonosora?
29 Ngo kumbure yoba ahejeje kwubaka amatafari
y’itanguriro, ntashobore kuwuzuza, ababibonye bose bagatangura
kumutwenga, 30 bati : Uyu yatanguye kwubaka,
ntashobora kwuzuza ? 31 Canke har’Umwami yoba agiye
guhura n’uwundi ngo barwane, ntiyobanza kwicara, akaja inama, ko
yoshobora kujana ingabo ibihumbi cumi guhwana n’uwumuteye ari
n’ingabo ibihumbi mirongwibiri ? 32 Bisanzwe atari ko
biri, wa wundi akiri kure cane, amutumakw’intumwa, akamubaza ico
yomuhongera ngo babane amahoro. 33 Ni ko biri, umuntu
wese muri mwebwe adaheba ivy’afise vyose ntashobora kuba
umwigishwa wanje. 34 Umunyu ni mwiza; arik’umunyu wo,
woshira uburyohe, woba ukiryoshwa n’iki ? 35 Ntaco
umaze mu ndimiro canke mw’icukiro; bapfa kuwuta. Uwuri n’amatwi
yumva ni yumve.
Intumbero y’Ikigabane ca 14
vv. 1-6
Yesu akiza umuntu arwaye urusina.
(Bisigura : kurundana kw’amazi mu bihimba vyo mu nda canke ahandi hari
imiheha mu mubiri).
(Matayo 12:9-14 ; Mariko 3:1-6 ; Luka 6:6-11 ; 13:10-17)
vv. 7-14 Ivy’ugucabugufi
Yesu yigisha kuvyerekeye kurondera ivyubahiro. v. 8
Imigani 25:6-7 ; Luka 11:43 ; 20:46. v. 12 Yakobo 2:2-4 ;
Matayo 5:43-48.
v. 14
Aha Yesu yahamagarira abantu kutagira impwemu yo kurondera
itunga ry’ibintu nk’impembo igihe c’urubanza, ahubwo habe
kurondera agakiza k’umuntu kuburyo bw’Urukundo gutyo habe
guharirwa (Ab’I Kolosayi 3:23-24).
vv. 15-24
Umugani w’amazimano akomeye
(Matayo 22:1-10 ; soma kandi Matayo 8:11 ; 26:29 ; Luka 5:32n ; 13:29).
Ukuri n’uko, n’aho biyumvira ko muri bo bafise iciyumviro co
kuzoba mu Bwami bw’Imana, baranka imihamagaro bahabwa kugira
bitware nk’uko bibereye ababwinjira.
v. 15
Luka 22:16, 18:28-30 ; Ivyahishuwe 19:9 (F066v).
v. 20
Gusubira mu Vyagezwe 24:5 ; 1Ab’I korinto 7:33. v. 24
Mwebwe aha riri mu bwinshi. Yesu yaciye areka kuvuga nk’uwuca
umugani ahubwo aca abwira (v. 15) abar’aho.
vv. 25-35
Ikiguzi, canke ibisabwa, mu gukurikira Yesu
vv. 26-27
Matayo 10:37-38. v. 26 Yohana 12:25.
Urwanko iyi n’imvugo ifobetse. Iri somo risa n’iryo muri Matayo
10:37 herekana intumbero y’iyi mvugo ya Yesu.
v. 27
Soma Matayo 10:38. vv. 31-32
Umugirwa wari usanzwe ukorwa mu kwitegurira intambara kiriya
gihe, mu gutegura ibikenewe vyose. Ababona gusa ko ataco boba
bahomvye, bahevye vyose, ni bo bonyene bashoboye kumukurikira mu
gikorwa c’Imana.
v. 33
9:57-62 ; 12:33 ; 18:29-30 ; Ab’i Filipi 3:7.
vv. 34-35
Matayo 5:13 ;
Mariko 9:49-50.
Ikigabane ca 15
1
Abatozakori bose n’abanyavyaha bariko baramwegera, ngo bamwumve.
2 Abafarisayo n’abanyabwenge b’ivyanditswe
baridodomba bati : Uyo yiyegereza abanyavyaha, agasangira na bo.
3 Abacira uyu mugani ati : 4 Hogira umuntu
muri mwebwe afise intama ijana, yozimiza imwe muri zo, ntiyosiga
izindi mirongwicenda n’icenda mu gahinga, akaja kurondera
iyazimiye, kugeza ah’ayibonera ? 5 Iy’ayibonye,
ayiterera ku bitugu anezerewe; 6 yashika mu rugo,
agahamagara incuti ziwe n’ababanyi biwe, akababwira ati :
Tunezeranwe, kuko mbonye intama yanje yari yazimiye. 7 Ndababwira
yuko mw’ijuru bazonezererwa bartyo umunyavyaha umwe yihanye,
bakamurutisha abagororotsi mirongwicenda n’icenda batarinda
kwihana. 8 Cank’umugore yogira amahera cumi, akabura
rimwe, ntiyodomeka itara, agakubura inzu, akarondera ashishikaye
kugeza ah’aribonera ? 9 Iy’aribonye, ahamagara incuti
ziwe n’ababanyi biwe, akababwira ati : Tunezeranwe, kuko mbonye
ihera nari najimije. 10 Ndababwire, uko ni ko haba
umunezero imbere y’abamarayika b’Imana kubw’umunyavyaha umwe
yihanye. 11 Kand’arababwira ati : Habaye umuntu
yar’afise abahungu babiri. 12 Umuhererezi abwira se
ati : Data, mpa umugabane w’ibintu notwaye. Abagaburira itunga
ryiwe. 13 Imisi mike ishize, umuhererezi akoranya
ibintu vyiwe vyose, aragenda, aja mu kindi gihugu ca kure;
ashitseyo yayisha ibintu vyiwe ubuhumbu. 14 Abimaze
vyose, ikigoyi gikomeye gitera mur’ico gihugu, atangura
gufutana. 15 Aragenda, ashumba ku muntu wo mur’ico
gihugu, amurungika ku gasozi kiwe kuragira ingurube. 16 Yifuza
guhazwa n’ibishishwa ingurube zarya, ntihagira umunutsa.
17 Yisubiyemwo, aribwira ati : Abacangero ba data bangana
kuriya, kandi bahazwa n’ivyo kurya bakabisagaza,
nanje jeho inzara irikw’iranyicira hano ! 18 Mve
hasi, nje kwa data, mubwire nti : Data, nacumuye ku Yo mw’ijuru
no mu maso yawe, 19 singikwiye kwitwa umwana wawe;
pfuma ungira umucangero wawe. 20 Ava hasi, aja kwa
se. Se amubona akiri kure, amutera akagongwe, arirukanga, amugwa
mw’izosi, aramugumbira. 21 Wa muhungu aramubwira
ati : Data, nacumuye ku Yo mw’ijuru no mu maso yawe, singikwiye
kwitwa umwana wawe. 22 Maze se abarira abashumba biwe
ati : Ni muzane n’ingoga imvune iruta izindi, muyimwambike,
mumwambike n’impeta ku rutoke n’inkweto mu birenge. 23 Muzane
ya shuri inuze, muyibage, turye tunezerwe; 24 kuk’uyu
mwana wanje yari yarapfuye, non’arazutse; yari yarahavye,
non’arahabutse. Nuko batangura kunezerwa. 25 Arik’umwana
wiwe w’imfura yari mu ndimiro; arikw’araza, agira ashike ku nzu,
yumva inanga n’imihamirizo. 26 Ahamagara umwe mu
bashumba, amubaza ibibaye ivy’ari vyo. 27 Aramwishura
ati : Murumunawe yaje, so yamubagiye ya shuri inuze,
kukw’amubonye agikomeye. 28 Araraka, yanka kwinjira;
se arasohoka, aramwinginga. 29 Maz’abwira se ati :
Raba iyi myaka ingana itya ngukorera, nta ho nigeze nkwaka ico
wangezeko, nanje nta ho wigeze kumpa n’agasuguru, ngo nezeranwe
n’abagenzi. 30 Maz’uyo mwana wawe aje, yakomvye
ivyawe abisambanisha, umubagira ishuri inuze! 31 Na
we aramubwira ati : Mwana wanje, tubana imisi yose, kand’ivyanje
vyose n’ivyawe ; 32 arikw’akanyamuneza no guhimbarwa
biratubereye; kuko murumunawe uyu yari yarapfuye, non’arazutse;
yari yarahavye, non’arahabutse.
Intumbero y’Ikigabane ca 15
Imigani y’ivyatakaye
vv. 1-7
Umugani w’intama yazimiye
Matayo 18:12-14 (F040iv)
Umugani ugomba kuvuga ukuntu Imana yitwararika baYirondera
ntibaYibone kandi ugomba kuvuga umuhamagaro w’abatoranijwe mu
buzima bwabo (soma
Ivyo twateguriwe (No.
296))
(soma kandi Matayo 18:13).
vv. 8-10
Umugani w’ihera rizimiye
Uwu mugani wa kabiri urafitaniye isano n’ukuntu Ingabo z’Ijuru zitwararika
umunyavyaha iyo yihanye maze akazanwa mu Bwami.
Ikibada ryari ihera ryongana nk’idenariyo nk’ingero y’umukozi wo ku
musi umwe. Uwo mushahara ushingiye ku ngero y’igikorwa mu
ndimiro y’Imana kandi bose bahawe impembo ingana, niko gakiza,
hatarabwe igihe bamaze mu gikorwa (Matayo 20 (F040v)).
vv. 11-32
Umugani w’umwana w’icangazi
v. 12
12:13n. v. 15
ingurube cari ikintu kitabereye, gihumanye mu Vyagezwe
vy’Imana.
vv. 22-24
Yar’asubijwe mu kibanza ciwe co kwitwa umwana wo mu rugo.
v. 22 Itanguriro 41:42 ; Zekariya 3:4 ;
v. 24 1Timoteyo 5:6 ; Abanyefeso 2:1 ; Luka 9:60 ;
vv. 25-32
Intumbero ya Yesu kwari ukwerekana ubudasa hagati y’urukundo
n’imbabazi z’Imana n’impwemu mbi yo gushaka kwigungirako
itagwanya urukundo gusa ahubwo itanarutahura.
Igihe cose, abatoranijwe bararonderwa bagahindurwa basha mu nkomezi nsha,
canke bakihana. Abantu bose bazohamagarirwa kwihana igihe c’Umuzuko
wa Kabiri (No. 143B).
Akarorero gakomeye aka kanyuma kerekeye abana b’Imana bose. Aha rero, urya
muhungu w’Imana yomokeye mu kindi gihugu, maze munyuma akihana,
maze agasubizwa mu Bwami bw’Imana, nk’umwana w’Imana, kandi na
Satani n’abadayimoni na bo barimwo. Iryo vugururwa riraba Ingabo
z’abana b’Imana bose nk’uko bisiguwe mu cigwa
Intama Yazimiye n’Umwana
w’Icangazi (No. 199).
Umuryango w’imbabazi z’Imana warugururiwe Ingabo z’abadayimoni ziri i
kuzimu Tartaros, igihe Mesiya yamanukayo kubaraba (Imisi
Mirongwine Yakurikiye Ukuzuka kwa Kristo (No. 159A)
; mu nyuma ivugururwa rirasiguwe mu cigwa
Urubanza rw’Abadayimoni
(No. 080).
Ikigabane ca 16
1
Maz’abwira abigishwa biwe ati : Habaye umuntu w’umutunzi
yar’afise umubwiriza wiwe, bamumuregako ko yarya ibintu vyiwe.
2 Aramuhamagaza, aramubaza ati : Ivyo nkwumvako
n’ibiki? Harura igitigiri c’ivyo wabikijwe, kuk’utagikwiye kuba
umubwiriza wanje. 3 Uwo mubwiriza arabaza ati : Mbe
ngira nte, ko databuja agira ansohore mu bubwiriza bwanje?
Sinshobora kurima, binteye isoni ko nosegerereza. 4 Ndazi
ico nkora, ngo ni nasohorwa mu bubwiriza baze bantunge mbe mu
ngo zabo. 5 Ahamagara abari n’imyenda ya shebuja bose
umwe-umwe, abaza uwa mbere ati: Harya databuja umufitiye
ibingana iki ? 6 Aramwishura ati : Ingero ijana
z’amavuta ya elayo. Na we ati : Abira icete cawe, wicare vuba,
wandike mirongwitanu. 7 Kand’abaza uwundi ati : Harya
weho umufitiye ibingana iki? Aramwishura ati : Ingero ijana
z’ingano. Aramubarira ati : Abira icete cawe, wandike
mirongumunani. 8 Nuko shebuja ashima uwo mubwiriza
agabitanya, kuko yakoze ivy’ubwenge; kukw’abana b’iki gihe
bagira ubwenge mu vy’ubu bugingo kurusha abana b’umuco. 9 Nanje
ndababwire, itunga ribi muryironkeshereze incuti, ngo ni ryabura
baze babatunge mube muri za ngo zitazoshira. 10 Uwukora
ico yizigiweko ku coroshe cane, agira atyo no ku gikomeye;
uwugabitanya ku coroshe cane, agabitanya no ku gikomeye.
11 Namba mutabaye abizigirwa kw’itunga ribi mubikijwe, ni
nde azobabitsa itunga nyaryo ? 12 Kandi namba
mudakora ivyo mwizigiweko ku vy’abandi mwabikijwe, ni nde
azobaha ivyo mwokwiganzira ? 13 Nta muntu asaba abami
babiri; yokwanka umwe, agakunda uwundi, canke yoguma kur’umwe,
akagaya wa wundi. Ntimushobora gusaba Imana n’itunga. 14 Abafarisayo,
bar’abakunzi b’ubutunzi, bumvise ivyo vyose, baramutwenga cane.
15 Arababarira ati : Mwebwe mugomba kwiyerekana
nk’abagororotse mu maso y’abantu, arikw’Imana irazi imitima
yanyu; kukw’igishizwe hejuru mu bantu ar’igisesema mu nyonga
z’Imana. 16 Ivyagezwe, bo n’amajambo y’abavugishwa
n’Imana, vyabayeho gushitsa igihe ca Yohana; uhereye ico gihe
ubutumwa bwiza bw’ubwami bw’Imana ni ho bwavugiwe, umuntu wese
akabubandanira. 17 Icoroshe n’ukw’ijuru n’isi
vyovaho, hakw’akazatsa na kamwe kova ku nyuguti imwe yo mu
vyagezwe. 18 Umuntu wese yirukana umugore wiwe,
akabira uwundi, aba asambanye; kandi n’uwabira umugore yahukanye
n’umugabo wiwe aba asambanye. 19 Habaye umuntu
w’umutunzi yambara impuzu z’inyambarabami n’izera nziza, yama
adibamye mu vyiza imisi yose. 20 Kandi hariho
n’umworo yitwa Lazaro, yatembagara kw’irembo ryiwe yatonyanga
ibisebe. 21 Yifuza guhazwa n’udukoroka musi y’ameza
y’uno mutunzi; kand’imbwa na zo zaraza zikamurigata ibisebe.
22 Hanyuma rero wa mworo arapfa, abamarayika bamujana
mu gikiriza ca Aburahamu; na nya mutunzi arapfa, arahambwa.
23 Ar’i kuzimu, ararangamiza, ababazwa cane, abona
Aburahamu ari kure, na Lazaro ari mu gikiriza ciwe. 24 Aratabaza
ati : Aburahamu muvyeyi, ngirira ikigongwe, rungika Lazaro,
akoze isonga ry’urutoke mu mazi, ampfuvye ururimi, kuko
nseserejwe mur’uru rubeya. 25 Aburahamu aramubwira
ati : Mwana wanje, ibuka yuko wahawe ivyiza vyawe ukiriho,
Lazaro na we yahawe ibibi; non’amariwe imibabaro hano, na we
uraseserezwa. 26 Mber’ukuye n’ivyo, hagati yacu namwe
harih’imanga ihambaye yashizweho kugira ngo ni hagira abagomba
kuva ino bakaja aho muri ntibabishobore, kandi ngo ntibave iyo
ngo bashike aho turi. 27 Na we ati : Ndakwinginze se
muvyeyi, umurungike mu rugo kwa data, 28 kuko mfise
bene mama batanu, ababwire uko bimeze, ngo na bo ntibaze baze
hano hantu ho kubabarizwa. 29 Aburahamu aramubwira
ati; Bafise ivya Mose n’ivy’abavugishwa n’Imana, ni babumvire.
30 Na we ati : Oyaye, Aburahamu muvyeyi, ariko ni
hajayo uwuvuye mu bapfuye, bazokwihana. 31 Aramubwira
ati : Ni batumvira Mose n’abavugishwa n’Imana, ntibokwemera
nah’umuntu yozuka mu bapfuye.
Intumbero y’Ikigabane ca 16
vv. 1-18
Umugani w’umubwiriza agabitanya
Umugani w’umubwiriza agabitanya wurimwo ukugabishwa dusanga ku murongo wa
8 n’ivyokorwa ku murongo wa 9.
Shebuja ni we muntu atunze wo ku murongo wa 1.
Uwo mubwiriza agabitanya yar’akerebutse mu gukoresha ivya buno bugingo
kugira ategure kazoza kiwe. Hari ho ikintu c’ubunyantege nke ku
Bana b’Umuco b’ubwami. Ni bo bamurikiwe bo mu mpwemu bo mu bwami
(soma uko yabivuze muri Yohana 12:36 ; Abanyefeso 5:8 ; 1Ab’I
Tesalonike 5:5 ; ivyanditswe vyatowe mu kiyaga cakamye MMM
biravuga ku Bana b’Umwiza.
v. 10 Matayo 25:21 ; Luka 19:17 ; v. 13 Matayo
6:24n. vv 14-15 Matayo 19:16-30 ; Luka 18:9-14 ;
Igishizwe hejuru
N’ikintu abantu baha agaciro kanini, kandi ako gaciro ari
akohawe Imana.
v. 17
Matayo 5:17-18 ; Luka 21:33 ;
v. 18 Matayo 5:31-32 ; 19:9 ; Mariko 10:11-12 ; 1Ab’i Korinto
7:10-11.
vv. 19-31
Umutunzi n’Umworo Lazaro
Uwu mugani warakoreshejwe nabi mu basenga ibigirwamana n’Izuba, kandi
Lazaro yotegerejwe kuzurwa na Mesiya, nk’uko tuzobibona.
Intumbero n’uko tuzobona ko Lazaro yarekuwe akabaho mu
mwidegemvyo, munyuma agahwera, kandi akazoba m‘Umuzuko
wa Mbere (No. 143A) w’abatoranijwe.
Intumbero n’iyo kugabisha abantu vyerekeye kubijanye n’igihano
kibarindiriye.
Ikintu
nyamukuru aha n’uko imirongo ya 27-31 yerekana ko Ivyagezwe
vy’Imana biduhamagarira kwihana (v. 17). Umugani wo ku mirongo
(vv. 10-15) wuravyerekana. Mesiya arakoresha iyi nkuru kugira
yerekane ubuzimire bwakoreshejwe mu guhindagura ibintu bikaba
vyagizwe n’abapagani n’abayuda bo muri Alekizandiriya maze
bigahava munyuma bikinjizwa mu ba Kristo kugira babasambure.
Ivyanditswe na Bullinger kuri Luka, Ibigabane vya 13-16 (kuri Bibiliya
yitwa KJV)
[biri mu congereza gusa]
Chapter 13
Verse 1
were present = arrived.
at = in. Greek. en. App-104 . Not the same word as in Luke
13:24 .
told Him = telling Him.
of = about. Greek. peri. App-104 .
Galilaeans . . . Pilate. Probably the cause of the enmity of Luke
23:12 .
with . Greek. meta. App-104 .
Verse 2
Jesus ( App-98 . X). Read "He" with [L] T Tr. A WI R.
were = happened to be.
sinners = defaulters. Connecting it with Luke
12:58 .
above . Greek para. App-104 .
suffered = have suffered.
Verse 3
tell = say to.
Nay . Greek. ouchi. App-105
.
except ye repent = if ( App-118 ) ye repent ( App-111 ) not ( App-105 ).
Verse 4
upon . Greek. epi. App-104
.
in . Greek en. App-104 .
Not the same word as in Luke
13:21 .
Siloam. See App-68 . Compare Nehemiah
3:16 . Isaiah
8:6 . John
19:7 .
slew = killed.
men. Greek. anthropos. App-123
.
Verse 6
this parable . Combining the fig tree and the vineyard. See John
15:1 .
a fig tree. The symbol of Israel's national privilege. See notes on Judges
9:8-12 . Here it denotes that special privilege of that
generation. Compare Jeremiah
24:3 .Hosea
9:10 . Matthew
21:19 .
vineyard . Psalms
80:8-11 . Compare Isaiah
5:2 , &c.
thereon = on (Greek. en. App-104 .) it.
none = not ( App-105 . a) any.
Verse 7
unto . Greek. pros. App-104 .
dresser of vineyard . One word in Greek. Occurs only here. Behold. Figure
of speech Asterismos. App-6 .
these three years . Can refer only to the period of the Lord's ministry.
The texts add aph' hou
= from which, or since (three years). on. Greek. en. App-104
.
cut it down = cut it out: i.e. from among the vines.
cumbereth it the ground = injureth it the soil also. The Authorized
Version omits this "also", though it stands in the Greek text.
cumbereth. Greek. katargeo. Only here
in the Gospels. Twenty-five times in the Epistles in the sense
of vitiate. See Romans
3:3 .
Verse 8
Lord. App-98 .
this : i.e. this third year.
about . Greek. peri. App-104
.
dung it = put manure. Greek. kopria. Only here, and Luke
14:35 .
Verse 9
if , &c. App-118 .
not . Greek. mege, compound
of me. App-105 .
after that in (Greek. eis. App-104
.) the future.
thou shalt . Note, not I will.
Verse 10
sabbath . Plural See on Luke
24:1 .
Verse 11
spirit. Greek. pneuma. An
evil demon. App-101 .12.
of = causing. Genitive of Origin. App-17 .
eighteen years . A type of the condition of the nation. A long-standing
case, as "Signs" "C" and "C". App-176 .
bowed together = bent double. Occurs only here in N.T.
could in no wise lift = wholly unable to lift, &c.
in no wise . Not. Greek. ou me, as in Luke
13:35 ; but me eis
to panteles = not unto the furthest extent = unable to
the uttermost. Occurs only here (complete human inability), and Hebrews
7:25 (complete Divine ability).
lift up. Occurs only here, Luke
21:28 and John
8:7 , John
8:10 in the N.T.
Verse 12
saw. App-133 .
loosed. Used of disease only here in N.T., because she had been bound
with a demoniac band. See note on Mark
7:35 .
Verse 13
made straight = set upright again. Greek. anorthoo. Occurs
only here, Acts
16:16 . Hebrews
12:12 . Compare am
= again, in analuo Luke
12:36 ("return ").
Verse 14
not . Greek. me. App-105
.
Verse 15
hypocrite. See note on Luke
11:44
not. Greek. ou. App-105 .
loose. Compare note on Luke
13:12 , and see the Structure.
from. Greek. apo. App-104
.
Verse 16
ought. The same word as the ruler's, but as an Interrogative. The former
was based on ceremonial law; the Lord's, on the necessity of
Divine love.
daughter. Put by Figure of speech Synecdoche (of Species), App-6 . for descendant.
lo. Greek. idou. App-133 . Same
as Behold, Luke
13:7 .
bond. See note on Mark
7:35 .
Verse 17
when He had said = while He was saying.
ashamed = put to shame
for = at. Greek. epi. App-104
.
done = coming to pass.
by . Greek. hupo. App-104 .
Verse 18
Then said He, &c. Repeated with variations from Matthew
13:31 , &c.
Unto what . . . ? Compare Isaiah
40:18 .
the kingdom of God . App-114 .
Verse 19
into . Greek. eis. App-104
.
waxed = became into (Greek.
eis).
great. Omit [L] T [Tr. A] WH R.
fowls = birds.
the air = the heaven. Singular. See notes on Matthew
6:9 , Matthew
6:10 .
lodged = nested. Greek. kataskenoo. Occurs
four times: here; Matthew
13:32 .Mark
4:32 , Acts
2:26 .
Verse 21
leaven. See note on Matthew
13:33 .
in. Greek. eis. App-104 .
Verse 22
through . Greek. kata. App-104
.
journeying = progressing.
toward . Greek. eis .
App-104 .
Verse 23
Lord . App-98 . A.
are there = if ( App-118 . a) there are.
be = are being.
Verse 24
Strive = Struggle, literally agonize. Occurs elsewhere only in John
18:36 . 1
Corinthians 9:25 .Colossians
1:29 ; Colossians
4:12 . 1
Timothy 6:12 . 2
Timothy 4:7 .
at = through. Greek. dia. App-104
.Luke
13:1 .
strait = narrow.
gate . All the texts read "door", as in Luke
13:25 . In Matthew
7:13 it is "gate".
Verse 25
When once = From (Greek. apo. App-104 . iv) whatsoever
time. master of the house. App-98 .
is risen up = may have risen up (Greek. an).
shut to . Occurs only here.
Lord, Lord . Note the Figure of speech Epizeuxis ( App-6 ), for emphasis. See note on Genesis
22:11 .
I know. Greek. oida. App-132
.
whence : i, e. of what family or household.
Verse 26
in Thy presence = before Thee.
Thou hast taught , &c. This shows to whom these words are addressed, and
thus limits the interpretation to "this generation".
Verse 27
iniquity = unrighteousness. Greek adikia. App-128 .
Verse 28
weeping = the weeping. See note on Matthew
8:12 .
when . Defining the special occasion.
see . App-133 .
thrust out = being cast outside. This is the occasion referred to.
Verse 29
they shall come . A reference to Isaiah
49:12 .
and . Note the Figure of speech Polysyndeton. App-6 .
sit down = recline (at table). Compare Luke
7:36 ; Luke
12:37 .
Verse 31
The same day = In, or on, &c. (Greek. en. App-104
.) = just then.
day . LT Tr. WH R read" hour".
certain of the Pharisees = certain Pharisees.
will = wishes: i.e. means to. See App-102 .
Verse 32
fox . Figure of speech Hypocatastasis. App-6
.
devils = demons.
do cures = perform, or effect cures.
cures. Occurs only here
I shall be perfected = I come to an end [of My work]: viz. by the miracle
of John
11:40-44 . Compare John
19:30 .
Verse 33
walk = journey: i.e. through Herod's
country.
it cannot be = it is not ( App-105 .) fitting. Greek. endechomai. Occurs
only here in N.T.
a prophet. See next verse.
out of: i.e. except in.
Verse 34
Jerusalem, Jerusalem . Figure of speech Epizeuxis (
App-6 ). See note on Genesis
22:11 . Repeated on the second day before the Passover (Matthew
23:37 ). See App-156 .
killest the prophets. See Luke
11:47 ; Luke
20:14 ; Luke
23:34 . Compare Isaiah
1:21 .
would I have gathered = I desired to gather. Compare Luk 13:36
children . App-108 .
hen . Specially contrasted with "fox", Luke
13:32 . Compare Matthew
23:37 .
under. Greek. hupo. App-104
.
ye would not = ye did not desire it.
Verse 35
your house = the Temple. It had been Jehovah's house. Compare John
2:16 . Now it was no longer owned as His. Compare Luke
19:46 .
desolate . Every place is "desolate" where Christ is not.
verily. See note on Matthew
5:18 .
not = by no means. Greek. ou me. App-105 . until. Greek. heos an all the texts omit "an", but it does not alter the
conditional sense, which is in the verb).
Blessed. Figure of speech Benedictio, as in Luke
1:42 ; Luke
19:38 ; not Beatitude, as
in Luke
12:37 , Luke
12:38 , Luke
12:43 , or Luke
14:14 , Luke
14:15 . Quoted from Psalms
118:26 . Referring to the final and national repentance of
Israel, which might have been then (Acts
3:18-20 )near, but Acts
28:25-28 is yet future, while all blessedness has been
postponed.
He That cometh = the coming One.
LORD = Jehovah. App-4 and App-98 .
Chapter 14
Verse 1
it came to pass . A Hebraism. See on Luke
2:1 .
as He went = in (Greek. en App-104 .) His going. into.
Greek. eis. App-104 .
chief Pharisees = rulers of the Pharisees ( App-120 ).
bread . Put by Figure of speech Synecdoche (of the Part) for any kind of
food.
the sabbath day = a certain Sabbath.
watched = were engaged in watching.
Verse 2
behold . Figure of speech Asterismos. App-6 .
man ( App-123 .1) . . . which had the dropsy = dropsical (a medical
term). Occurs only here.
before Him. Not one of the guests.
Verse 3
Jesus . App-98 .
unto . Greek. pros. App-104 .
lawyers = doctors of the law.
Verse 4
took = took bold of. Compare Luke
20:20 . 1
Timothy 6:12 .
Verse 5
answered them = answering unto (Greek. pros; as in Luke
14:3 ) them.
an ass . All the texts read huios = a son, instead of onos = an ass,
which latter has no MS. authority. In O.T. always ox and ass.
Compare Exodus
23:12 .
not. Greek. ou. App-105 . Not the same word as in verses: Luke
8:12 , Luke
8:28 , Luke
8:29 ,
straightway = immediately.
pull . . . out = draw. . . up. The Greek word occurs only here and Acts
11:10 .
Verse 6
answer again = reply.
to = as
to . Greek pros. App-101 .
Verse 7
to. Greek. pros. App-104 . Not the same word as in Luke
14:8 .
bidden = invited or called. Greek. kaleo
chose out = were picking out. Going on before His eyes.
chief rooms = first couches. Greek protoklisia. Same as "highest room", Luke
14:8 . Compare Luke
20:46 . Matthew
23:6 .
Verse 8
of = by. Greek hupo. App-104 . Not the same word as in verses: Luke
14:28 , Luke
14:33 .
to. Greek. eis. App-104 .
a wedding = wedding feast.
sit = recline.
not. Greek me. App-105 . Not the same word as in verses: Luke
14:5 , Luke
14:6 , Luke
14:14 , Luke
5:20 , Luke
5:26 , Luke
5:27 , Luke
5:28 , Luke
5:30 .
in . Greek. eis. App-104 .
Verse 9
place. Greek. topes.
begin. Compare Proverbs
25:6 , Proverbs
25:7 .
with . Greek. meta. App-104 .
to take = to take (and keep in it).
lowest = last. Greek eschatos room = place, as above. Compare Luke
14:22 with Luke
2:7 .
Verse 10
Friend . Greek. philos, Noun of phileo. App-135 .
go up = go up, forward.
Occurs only here.
worship = honour. Greek. doxa = glory.
at meat = at table.
Verse 11
For, &c. This is repeatedon two other occasions. Compare Luke
18:14 and Matthew
23:12 .
abased = humbled.
Verse 12
also to him = to him also. The host.
dinner . . . supper. See note on Matthew
22:4 .
call. Greek. phoneo. Compare 19. 15.
nor. Figure of speech Paradiastole ( App-6 ), for emphasis.
neither . . . nor. Greek mede, compound of me. App-105 .
bid . . . again. Greek. antikaleo. Occurs only here.
be made thee = take place, when such an one asks for gifts, not friends.
Verse 13
feast, or reception . Occurs only here and in Luke
5:29 .
call. Same word as bid, Luke
14:7 .
the poor. Note the Figure of speech Asyndeton ( App-6 ), not emphasizing
the particular classes, but hastening us on to the climax in Luke
14:14 . Note the opposite Figure in Luke
14:21 .
maimed = crippled. Only here, and Luke
14:21 .
Verse 14
And thou shalt be blessed . This is the climax.
blessed = happy, Figure of speech Beatitudo, not Benedictio.
cannot = have not [wherewith to]. App-105 .
at = in. Greek. en. App-104 .
resurrection. App-178 .
Verse 15
in. Greek. en. App-104 .
the kingdom of God . See App-114 .
Verse 16
made. T Tr. A Val and R read "was making". This parable is in Luke only.
For the interpretation, see App-140 .:17 sent. According to
custom.
Verse 17
servant = bondman.
Verse 18
with one consent = from (Greek. apo. App-104 . iv) one [mind],
make excuse . beg off.
a piece of ground = a field.
must needs = have need to.
go = go out (i.e. from the city). Greek. exerchomai, as in verses: Luke
14:21 , Luke
14:23 .
and see = to see. App-133 .
I pray. App-134 .
have = consider me.
Verse 19
another . App-124 .
go = go forth.
prove = try.
have = hold.
Verse 20
therefore = on account of (Greek. dia) this.
cannot = am not (Greek. ou. App-105 ) able to.
Verse 21
shewed = reported to.
lord . App-98 .
the master of the house . App-98 . Note these different titles,
appropriate to each case, and see App-140 .
the city. Jerusalem. See App-140 .
the poor . Note the Figure of speech Polysyndeton ( App-6 ) in this
verse, emphasizing each class (with no climax at the end). The
opposite of the Figure of speech in verses: Luke
14:13 , Luke
14:14 .
and. This is the Figure.
halt = lame. The same word as "lame" in Luke
14:13 .
Verse 22
Lord. App-98 . B. Note the various titles throughout.
hast commanded = didst command,
yet = still.
Verse 23
compel = constrain. See all the nine occur here: Matthew
14:22 .Mark
6:45 .Acts
26:11 ; Act 28:19 . 2
Corinthians 12:11 .Galatians
1:2 , Galatians
1:3 , Galatians
1:14 ; Galatians
6:12 . Compulsion necessary, because the "will" is a fallen
"will", and therefore no stronger than that of our first parents
when unfallen. See Psalms
14:2 , Psalms
14:3 ; Psalms
53:2 , 3
John 1:5; 3
John 1:5 :40 . Romans
3:10-18 . Man's fallen will has never been used for God,
without the compulsion of Philippians
2:13 .
may be filled . Used of loading a ship.
Verse 24
none = not (Greek. ou. App-105 ) one.
men . App-123 . Not the same word as in verses: Luke
14:2 , Luke
14:16 , Luke
14:30 .
Verse 26
If any . The case being assumed. App-118 .
hate not. See Matthew
10:37 .
life = soul. See App-110 .
Verse 27
his = his own.
Verse 28
of = out of. Greek. ek. App-104 . Not the same word as in Luke
14:8 .
intending = desiring. See App-102 .
not. App-105 .
counteth = reckoneth, or calculateth. Greek psephizo. Occurs only here
and in Revelation
13:18 in N.T. It is from psephos = a pebble, with which
calculations were made, or votes given. Occurs only in Acts
26:10 . Revelation
2:17
cost . Greek. dapane. Occurs only here.
whether. Same as "if" in Luke
14:26 .
sufficient to finish it = the [means] for (Greek. pros. App-104 ., but
the texts read eis) [its] completion. Greek. apartismos. Occurs
only here.
Verse 29
the foundation = its foundation.
able = strong enough.
finish it finish it off . Greek. ekteleo. Only here and Luke
14:30 .
behold . Greek. theoreo. App-133 .
begin . As they see him nearing the end of his resources.
Verse 30
Saying, &c. = Saying that this man, &c. See note on Luke
4:21 ; Luke
19:9 . Mark
14:30 , &c.
Verse 31
to make war = to encounter for (Greek. eis. App-104 .) war.
with = in [the midst of]. Greek en. App-104 .
to meet . Greek. apantao, as in Matthew
28:9 .
against. Greek. epi. App-104 .
Verse 32
Greek.else = If not.
ambassage = embassy. Only here and Luke
19:14 .
desireth = asketh, or seeketh. App-134 .
conditions = the [terms].
of = for. Greek. pros. App-104 .
Verse 33
forsaketh = taketh leave of.
he hath = himself possesses.
Verse 34
Salt , &c. See note on Matthew
5:13 .
if , &c. A contingent assumption. App-118 .
lost his savour = become tasteless. Compare Matthew
5:13 .
wherewith = with (Greek. en App-104 .) what.
seasoned . Only here, Mark
9:50 . Colossians
4:6 .
Verse 35
for. Greek. eis. App-104 . land. App-129 .
the dunghill = manure.
out = without
He that hath, &c. See App-142 .
Chapter 15
Verse 1
Then drew near = Then were drawing near.
all . Put by Figure of speech Synecdoche (of the Part), App-6 , for a
large number.
publicans = tax-gatherers.
for to hear = to hear.
Verse 2
Pharisees. See App-120 . This settles the scope of all that follows.
murmured = were muttering. The word implies subdued threatening. Occurs
only here and Luke
19:7 .
sinners . See on Matthew
9:10 .
Verse 3
this parable. It had already been uttered in Matthew
18:12-14 with another object (Luke
15:11 ), and with a different application (Luke
15:14 ). It is now repeated, later, under different
circumstances (Luke
15:1 , Luke
15:2 ), in combination with two other similar parables, with
quite another application (verses: 6, 7; 9, 10; 23, 24). Hence
the change of certain words.
unto. Greek. pros. App-104 .
them. This determines the scope of the three parables.
Verse 4
man. Greek. anthropos. App-123 . Here representing Christ.
of = from among. Greek. ek. App-104 .
if he lose = having lost.
not . Greek. ou. App-105 .
in . Greek. en. App-104 .
wilderness . A place of wild fertility. Compare Luke
2:8 . after. Greek. epi. App-104 .
until he find it? Note the importance of this expression.
Verse 5
when he hath found it = having found it. In Matt., "If so be that he find
it. "For the reason, see note on Luke
15:3 .
on. Greek. epi. App-104 .
his shoulders = his own shoulders; not those of another.
Verse 6
when he cometh = having come.
home = into (Greek. eis. App-104 .) the house.
with me ; not with the sheep (because of the scope of the parable). See
note on Luke
15:3 . The joy is in heaven (Luke
15:7 ).
Verse 7
I : i.e. I who know. John
1:51 .
you . Murmuring Pharisees. This is the point of the parable.
heaven. Singular. See notes on Matthew
6:9 , Matthew
6:10 .
over . Greek. epi. App-104 .
that repenteth = repenting. App-111 .
just persons: i.e. the Pharisees. Compare Luke
15:2 ; Luke
16:15 ; Luke
18:9 . Greek. ou. App-105 .
repentance. App-111 . Compare Matthew
3:2 .
Verse 8
Either . This parable is recorded only in Luke.
woman. Here representing the Holy Spirit.
ten . See the Structures of Luke
15:2 in the Luke book comments.
pieces of silver. Greek drachmas. Occurs only here, and in Luke
15:9 . See App-51 .
if she lose. An uncertain contingency. App-118 .
not . Greek. ouchi. App-105 .
candle = lamp. App-130 .
diligently . A medical word. Used only here.
till . Same as "until" in Luke
15:4 .
Verse 9
friends . Female friends (feminine)
the piece. Not "my", as in Luke
15:6 .
I had lost = I lost. Compare "was lost" in Luke
15:6 .
Verse 10
is = becomes, or takes place, or results. Same as "arose" in Luke
15:14 .
in the presence of = before. It does not say that the angels rejoice; but
it is the divine joy in their presence.
God . App-98 .
Verse 11
And He said . This parable is peculiar to this gospel. Seenote on Luke
15:8 .
man (as in Luke
15:4 ). Here representing the Father (God).
two sons . See the Structure (V3, above).
Verse 12
give me . Contrast "make me" (Luke
15:19 ).
the portion. According to Jewish law, in the case of two sons the elder
took two-thirds, and the younger one-third of movable property,
at the father's death.
goods = movable property. Greek. ousia. Only here and Luke
15:13 .
falleth to me. This is the technical term in the Papyri, in such cases.
See Deissmann's Light, &c., p. 152, and Bib. Stud., p. 230.
them . Including the elder, who did not ask it.
living. Greek. bios, life. App-170 . Put by Figure of speech Metonomy (of
Effect), App-6 , for his means or property which supported his
life.
Verse 13
after . Greek meta. App-104 . Referring to the rapidity of the fall of
Israel.
took his journey = went abroad.
into . Greek. eis. App-104 .
far country. Compare Acts
2:39 . Ephesians
2:17 .
substance = property. Same word as "goods" in Luke
15:12 .
with riotous living = living ruinously. Greek. asotos. Occurs only here.
The kindred noun (asotia) occurs only in Ephesians
5:18 . Titus
1:6 . 1
Peter 4:4 .
Verse 14
when he had spent = having spent. Greek. dapanao. Elsewhere only Mark
5:26 . Acts
21:24 . 2
Corinthians 12:15 .James
4:3 .
in = throughout. Greek. kata. App-104 . Not the same word as in verses: Luke
15:4 , Luke
15:7 , Luke
15:25 .
began to be in want . Contrast "began to be merry" (Luke
15:24 ).
Verse 15
joined himself to = cleaved to (Greek. Pass. of kollao glue together);
i.e. he forced himself.
a citizen = one of the citizens. Contrast Philippians
1:3 , Philippians
1:20 .
Verse 16
would fain have filled = was longing to fill.
with = from. Greek. apo. App-104 .
husks = pods of the carob tree. Only here in N.T.
did eat = were eating.
and. Note the emphasis of the Figure of speech Polysyndeton ( App-6 ),
here.
no man. Greek. oudeis, compound of ou . App-105 .
Verse 17
came to himself . Compare "came to his father" (Luke
15:20 ).
to. Greek. eis. App-104 .
have bread enough and to spare , or abound in food.
I perish = I (emph.) am perishing.
with hunger = from the famine. The texts add hode = here.
Verse 18
to . Greek. pros. App-104 .
sinned . App-128 .
against . Greek. eis. App-104 .
heaven. Singular with Art. See notes on Matthew
6:9 , Matthew
6:10 . "Heaven" put by Figure of speech Metonymy (of
Subject), App-6 , for God Himself.
before. Greek. enopion. Same word as in Luke
15:10 "in the presence of".
Verse 19
am no more worthy = I no longer deserve. make me. Contrast "give me " (Luke
15:12 ).
Verse 20
came to his father . Compare "came to himself" (Luke
15:17 ).
his = his own.
and. Note the Figure of speech Polysyndeton ( App-6 ).
ran . Compare Isaiah
6:6 , "Then flew". See note on Luke
15:21 , and compare Isaiah
65:24 .
kissed = fervently kissed. Same word as in Matthew
26:49 .
Verse 21
I have sinned = I sinned. Confession of sin is the necessary condition
for receiving the blessing. Compare 2
Samuel 12:13 .Psalms
32:5 .Isaiah
6:5 , Isaiah
6:6 . Isaiah
5:8 , &c. And so with Israel (Leviticus
26:40-42 .Isaiah
64:6 , Isaiah
64:7 . Hosea
5:15 ; Hosea
14:1 , Hosea
14:2 ).
in thy sight . Same Greek words as "before thee" in Luke
15:18 .
son. Note the Figure of speech Aposiopesis ( App-6 ), for he did not
finish what he meant to have said.
Verse 22
servants = bond-servants.
Bring forth. L [Tr. ] A WH R add "quickly".
best = first. Either the first that comes to hand, or the former robe the
son used to wear. See on Genesis
27:15 .
and. Note the Figure of speech Polysyndeton ( App-6 ), emphasizing each
particular.
put it on him = clothe him with it.
ring = a signet-ring. Occurs only here. See James
2:2 , and compare Genesis
41:42 .
on = for (Greek. eis. App-104 .)
shoes = sandals. The ring and the sandals mark a free man. Servants went
barefoot.
Verse 23
kill it = sacrifice it. It was a sacrificial feast.
Verse 24
was . Not the past tense of the verb "die", but of the verb "to be". He
had been as a dead man (Greek. nekros. App-189 ) to his father.
is found = was; i.e. "when he came to himself" (Luke
15:17 ), which shows that that was the result of the
father's seeking. began, &c. Contrast "began to be in want" (Luke
15:14 ).
Verse 25
his elder son . This is the point of the parable (Compare Luke
15:2 ). It was addressed "unto them" specially (v 3), as the
correction of their murmuring.
musick and dancing. Greek. symphonies and chorus, i.e. a "choral dance".
Both words Occurs only here.
Verse 26
called = called to him.,
servants = young men. Greek. pais . See App-108 . Not the same word as in
verses: Luke
15:17 , Luke
15:19 , Luke
15:22 .
asked = began to inquire. Imperf. tense.
meant = might be.
Verse 27
is come . . . safe and sound. Corresponding with the father's dead and
lost . . . alive and found (Luke
15:24 ).
Verse 28
he was angry . Referring to the deep-seated feeling of the Pharisees
against Messiah and those who followed Him. This increased
steadily (and is seen to-day). Compare Acts
11:2 , Acts
11:3 , Acts
11:17 , Acts
11:18 ; Acts
13:45 , Acts
13:50 ; Acts
14:5 , Acts
14:19 ; Acts
17:5 , Acts
17:6 , Acts
17:13 ; Acts
18:12 , Acts
18:13 ; Acts
19:9 ; Acts
21:27-31 ; Acts
22:18-22 .Galatians
5:11 . 1
Thessalonians 2:14-16 ,
would not go in = was not willing ( App-102 .) to go in.
intreated. Greek. parakaleo. App-134 .
Verse 29
Lo . Greek. idou. App-133 . Figure of speech Asterismos. App-6 .
neither transgressed I , &c. This was the Pharisees' claim and boast.
Compare Luke
18:11 , Luke
18:12 ; Luke
18:18-21 .
a kid. In contrast with "the fatted calf" (Luke
15:23 ). with. Greek. meta. App-104 .
friends. Contrast with harlots (Luke
15:30 .
Verse 30
thy son. Not "my brother". Contrast with "thy brother" (Luke
15:32 ).
was come = came as though a stranger. Not "returned".
devoured = eaten up. Contrast with Luke
15:23 .
thy. Malignant thought.
harlots. Contrast with "my friends" (Luke
15:29 ).
Verse 31
Son =. Child. Greek. teknon. Affectionately reminding him of his birth.
App-108 .
ever = always. App-151 .
all that I have. See Romans
9:4 , Romans
9:5 , and compare Matthew
20:14 .
Verse 32
It was meet. Compare Acts
11:18 .
thy brother. Contrast with "thy son" (Luke
15:30 ).
Chapter 16
Verse 1
also unto His disciples = unto His disciples also. Note the Structure R
and R, p. 1479, which gives the scope of the two chapters: both
peculiar to this gospel.
unto . Greek. pros. App-104 .
a certain rich man . Compare Luke
16:19 .
man. Greek. anthropos. App-123 .
steward . A house manager, or agent, managing the house and servants,
assigning the tasks, &c., of the latter. Compare Eliezer (Genesis
15:2 ; Genesis
24:2 ), Joseph (Genesis
39:4 ).
was accused . Greek. diaballomai. Occurs only here = to be struck
through, implying malice, but not necessarily falsehood.
that he had wasted = as wasting.
Verse 2
How is it . . . ? = What is this . . ?
of = concerning. Greek. peri. App-104 . Not the same word as in Luke
16:9 .
give = render.
an = the.
stewardship = the office of the steward (Luke
16:1 ).
mayest = canst.
no . Greek. ou . App-105 .
Verse 3
within = in. Greek. en. App-104 .
lord = master, as in Luke
16:13 . App-98 . A.
taketh away = is taking away.
from. Greek. apo. App-104 .
I cannot dig, &c. = to dig, I am not (Greek. ou. App-105 ) strong enough.
beg. Greek. epaiteo. Compare App-134 . Occurs only here in Authorized
Version, but See Luke
18:35 .
ashamed . Ashamed to beg, but not ashamed to embezzle.
Verse 4
I am resolved , &c.; or, I haveit!
I know , &c. App-132 .
to do = I will do.
when I am put out of = when I shall have been removed from.
they: i.e. the debtors.
into . Greek. eis. App-104 .
their = their own.
Verse 5
called. Separately.
every = each.
Verse 6
measures. Greek. p1. of batos. the Hebrew bath. App-51 . (11) (7). Not
the same word as in Luke
16:7 .
Take = Take back.
thy bill = writings, i.e. agreement.
sit. write = sitting down,
quickly write,
quickly . It was a secret and hurried transaction.
Verse 7
another. Greek. heteros. App-124 .
thou. Note the emphasis: "And thou, How much owest thou? "
measures. Greek. Plural of koros. App-51 . (11) (8). Not the same word as
in Luke
16:6
Verse 8
the lord = his master.
wisely = shrewdly. Occurs only here.
children = sons. App-108 .
world = age. App-129 .
in their generation wiser, &c. these two clauses should be transposed.
in = to; i.e. with reference to. Greek. eis. App-104 .
their = their own.
wiser = more shrewd.
than = above. Greek. huper. App-104 .
children of light. Supply the Ellipsis: [are with reference to theirs].
In the former case they are all unscrupulousalike.
Verse 9
And = And, Do say unto you? &c. Is this what I say to you? In verses: Luke
16:10-12 the Lord gives the reason why He does not say that;
otherwise these verses are wholly inconsequent, instead of being
the true application of verses: Luke
16:1-8 (Z, above). For this punctuation see App-94 .Luke
16:3 .
of = out of, or by. Greek. ek. App-104 .
mammon. Aramaic for "riches". See App-94 .:32.
ye fail. All the texts read "it shall fail".
everlasting = eternal. Greek. aionios. App-151 .
habitations = tents. Answering to the "houses" of Luke
16:4 .
Verse 10
He that is faithful , &c. This is the Lord's own teaching, which gives
the reason why "No! "is the true answer to His question in Luke
16:9 .
faithful. App-150 .
in . Greek. en. App-104 .
also in much = in much also.
Verse 11
If. Assuming it as a fact. App-118 . not. Greek. ou . App-105 .
commit to your trust = entrust to you. App-150 . true. App-175 .
Verse 12
another man's = a foreigner's. Compare Acts
7:6 and Hebrews
11:9 ("strange "), and Matthew
17:25 , Matthew
17:26 ("stranger "). Greek. allotrios ( App-124 .)
your own . Greek. humeteros. But, though all themodern critical texts
(except WH and Rm) read it thus, yet the primitive text must
have read hemeteros = ours, or our own; for it is the reading of
"B "(the Vatican MS.) and, before this or any other Greek MS.
extant, Origen (186-253), Tertullian (second cent.),
read hemon --ours; while Theophylact (1077), and Euthymius
(twelfth cent.), with B (the Vatican MS.) read hemeteros = our
own, in contrast with "foreigners "in preceding clause. See note
on 1
John 2:2 . This makes true sense; otherwise it is
unintelligible.
Verse 13
servant = domestic household servant. Greek. oiketes. Occurs only here; Acts
10:7 . Rom 14:4 . 1
Peter 2:18 .
can = isable to.
serve = do bondservice. Greek. douleuo. As in Luke
15:29 .
masters = lords, as in verses: Luke
16:3 , Luke
16:5 , Luke
16:5 , Luke
3:8 .
the other . Same as "another" in Luke
16:7 .
cannot = are not (Greek. ou. App-105 ) able to.
God. See App-98 .
Verse 14
the Pharisees . See App-120 .
were = being then. Greek. huparcho, as in Luke
16:23 , and see on Luke
7:25 .
covetous = money-lovers (referring to mammon, verses: 11, 13); Occurs
only here, and 2
Timothy 3:2 .
derided = were turning up their noses at. Occurs only here and Luke
23:35 . Found in the LXX. Pas. Luke
2:4 ; Luke
22:7 ; Luke
22:35 . is. This was the immediate cause of the second
Parable (verses: Luke
16:19-30 ), and the solemn application (Luke
16:31 ).
Verse 15
unto them . Addressed to the Pharisees. See the Structure "R" and "R", p.
1479.
justify yourselves . See notes on Luke
15:7 , Luke
15:29 ; and Compare Luke
7:39 . Matthew
23:25 .
among . Greek. en. App-104 . abomination. In contrast with their
derision.
in the sight of . Same word as "before" in preceding clause.
Verse 16
The law . See note on Matthew
5:17 .
since that time = since (Greek. apo. App-104 .) then.
the kingdom of God . See App-114 .
preached . Greek. euangelizo. See App-121 .
every man . Greek. pas, all. Put by Figure of speech Synecdoche (of
the Genus), App-6 , for many. "But not ye! "
presseth . See note on Matthew
11:12 .
Verse 17
heaven . Singular with Art. See note on Matthew
6:9 , Matthew
6:10 .
earth. Greek. ge . App-129 .
tittle . See note on Matthew
5:18 and App-93 .
Verse 18
Whosoever, &c. This verse is not "loosely connected", or "out of any
connexion" with what precedes, as alleged. The Structure above
shows its true place, in C1, how the Pharisees made void the law
(as to divorce); and C2, how they made void the prophets
(verses: Luke
16:16 , Luke
16:17 ) and the rest of Scripture as to the
dead (verses: 19-23).
putteth away , &c. The Rabbis made void the law and the prophets by their
traditions, evading Deuteronomy
22:22 , and their "scandalous licence" regarding Deuteronomy
24:1 . See John Lightfoot, Works (1658), J. R. Pitman's edn.
(1823), vol. xi, pp. 116-21 for the many frivolous grounds for
divorce.
Verse 19
There was, &c . = But there was. This commences the second part of the
Lord's address to the Pharisees, against their tradition making
void God's word as to the dead, which may be seen in Psalms
6:5 ; Psalms
30:9 ; Psalms
31:17 ; Psalms
88:11 ; Psalms
115:17 ; Psalms
146:4 .Ecclesiastes
9:6 , Ecclesiastes
9:10 ; Ecclesiastes
12:7 . Isaiah
38:17-19 , &c. It is not called a "parable", because it
cites a notable example of the Pharisees' tradition, which had
been brought from Babylon. See many other examples in Lightfoot,
vol. xii, pp. 159-68. Their teaching has no Structure. See C2
above.
was clothed = was habitually clothed. Imperf. tense. See on Luke
8:27 .
sumptuously = in splendour. Greek. Adverb of lampros, is translated
"gorgeous" in Luke
23:11 . Only here.
Verse 20
beggar = poor man. App-127 .
Lazarus. A common Talmudic contraction of the Hebrew Eleazar; but
introduced by the Lord to point to His own closing comment in Luke
16:31 .
laid = cast down.
at . Greek. pros. App-104 .
full of sores . Greek. helkoo. Occurs only here.
Verse 21
desiring = eagerly desiring; but in vain, as in Luke
15:16 ("would fain ").
with = from. Greek. apo. App-104 .
the crumbs . Some texts read "the things". moreover, &c. = but [instead
of finding food] even the dogs, &c.
licked = licked off; i.e. licked clean. Greek. apoleicho. Occurs only
here. The texts read epileicho, licked over.
sores . Greek. helkos (= ulcer),
Verse 22
by. Greek. hupo. App-104 .
the angels . The Pharisees taught that there were three sets of angels
for wicked men; and others for good men. See Luke
16:18 ; and Lightfoot, Works, vol. xii, pp. 159-61.
Abraham's bosom. The Pharisees taught that there were three places: (1)
Abraham's bosom; (2) "under the throne of glory"; (3) in the
garden of Eden(Greek. Paradise). Speaking of death, they would
say "this day he sits in Abraham's bosom".
Lightfoot, Works, vol. xii, pp. 159-63.
and was buried 23. in hell . Tatian (e. D. 170), the Vulgate and Syriac,
omit the second "and", and read, "and was buried in Hades".
Verse 23
hell. Greek. Hades = the grave. See App-131 .
lift up = having lifted up. Compare similar imagery in Judges
9:7-15 .Isaiah
14:9-11 .
being = being there. See note on "were", Luke
16:14 .
torments. Greek. basanos. Occurs only here, Luke
16:28 , and Matthew
4:24 .
afar off = from (Greek. apo. App-104 .) afar.
seeth . . . Lazarus . The Pharisees taught that in life two men may be
"coupled together", and one sees the other after death, and
conversations take place. See Lightfoot, quoted above.
Verse 24
he cried and said = crying out, he said. The Pharisees gave long stories
of similar imaginary conversations and discourses. See
Lightfoot, vol. xi, pp. 165-7. Father Abraham. Compare Matthew
3:9 . John
8:39 .
cool. Greek. katapsucho. Occurs only here. A medical word. tormented
distressed. Greek. odunaomai. Occurs only in Luke (here, Luke
2:48 , and Acts
20:38 , "sorrowing").
Verse 25
Son = Child. Greek. teknon. App-108 .
lifetime = life. Greek. zoe, as being the opposite of death. See App-170
.
receivedst = didst receive back, or had all.
evil things. See App-128 .
Verse 26
beside . Greek. epi. App-104 .
is = has been.
gulf = chasm. A transliteration of the Greek chasma, from chasko, to
gape. A medical word for an open wound.
fixed = set fast, established. Compare Luke
9:51 (set His face). Rom 1:11 . 2
Peter 1:12 .
would = desire to. Greek thelo. App-102 .
to . Greek pros. App-101 .
cannot = are not (Greek. me. App-105 ) able.
neither. Greek. mede.
Verse 27
I pray = I entreat. Greek. erotao. App-134 .
to = unto. Greek. eis. App-104 .
Verse 28
testify = earnestly testify.
lest they also = that they also may not (Greek. me. App-105 ).
Verse 29
Moses and the prophets. The latter including the historical books. See
App-1 . Referring to Luke
16:16 . Compare John
1:45 ; John
5:39 , John
5:46 .
Moses . See note on Luke
5:14 .
Verse 30
Nay. Greek ouchi. App-105 .
if. Implying a contingency. See App-118 .
from = away from. App-104 . Contrast the Lord's ek ( App-104 in next
clause).
the dead. No Art. See App-139 .
repent . See App-111 .
Verse 31
And , &c. The lesson of the parable. From these final words of the Lord (Luke
16:31 , B) Lightfoot says "it is easy to judge what was the
design and intention of this parable" (vol. xii, p. 168). The
Lord's words were proved to be true, by the results of the
resurrection of another Lazarus (John
12:9 ), and of Himself (Matthew
28:11-13 ).
be persuaded. Much less "repent", as in Luke
16:30 .
though = not even if.
from = from among. Note the Lord's true word, in contrast with the rich
man's in Luke
16:30 .