Makanisa ya Kikristo ya Mungu

                                                                                                   

[F046iii]

 

 

 

 

Maoni juu ya 1 Wakorintho

Sehemu ya 3

 

(Uhariri 1.0 20210205-20210205)

 

Maoni juu ya Sura ya 11-16.

 

 

 

 

Christian Churches of God

PO Box 369,  WODEN  ACT 2606,  AUSTRALIA

E-mail: secretary@ccg.org

 

 

  (Copyright © 2021 Wade Cox)

                                                                                                                                                             (tr. 2023)

 

 

Karatasi hii inaweza kunakiliwa kwa uhuru na kusambazwa ikiwa imenakiliwa kwa jumla bila mabadiliko au kufutwa. Jina la mchapishaji na anwani na ilani ya hakimiliki lazima iwekwe. Hakuna malipo yanayoweza kutolewa kwa wapokeaji wa nakala zilizosambazwa. Nukuu fupi zinaweza kujumuishwa katika nakala muhimu na hakiki bila kukiuka hakimiliki.

 

 

Karatasi hii inapatikana kutoka ukurasa wa mtandao wa dunia nzima:
http://www.logon.org and http://www.ccg.org

                                               

Maoni juu ya 1 Wakorintho Sehemu ya 3

 

Mchapishaji: E.W. Bullinger


1 Wakorintho 11:2-16. MATUMIZI YA UMMA YA ZAWADI ZA KIROHO.

1 Wakorintho 11:2. Utukufu wa watiifu.

1 Wakorintho 11:3. Kanuni iliyofunuliwa.

1 Wakorintho 11:4-6. Matokeo.

1 Wakorintho 11:7-12. Sababu.

1 Wakorintho 11:13-15. Mafundisho ya asili".

1 Wakorintho 11:16. Kukataa kwa utata.

 

1 Wakorintho 11:7-12. SABABU.

1 Wakorintho 11:7 - Mtu. utukufu wake.

1 Wakorintho 11:7. Mwanamke. Utukufu wake.

1 Wakorintho 11:8 - Man. Asili yake.

1 Wakorintho 11:8. Mwanamke. Asili yake.

1 Wakorintho 11:9 - Kusudi la uumbaji wake.

1 Wakorintho 11:9-10. Mwanamke. Kusudi la uumbaji wake.

1 Wakorintho 11:11. Utegemezi wa pamoja katika Bwana.

1 Wakorintho 11:12. Uhusiano wa pamoja kwa amri ya Mungu.

 

1 Wakorintho 11:17-34. KIPINDI CHA INJILI CHA ANTITYPICAL.

1 Wakorintho 11:17. Censure.

1 Wakorintho 11:18-22 - kuhusu kuja pamoja.

1 Wakorintho 11:22. Censure.

1 Wakorintho 11:23-34. Kuhusu Meza ya Bwana.

 

1 Wakorintho 11:23-34. KUHUSU CHAKULA CHA JIONI CHA BWANA.

1 Wakorintho 11:23-25. Ufunuo umepokelewa.

1 Wakorintho 11:26. Kushiriki kwa kustahili.

1 Wakorintho 11:27. Ushiriki usiostahili.

1 Wakorintho 11:28. Jitambue mwenyewe.

1 Wakorintho 11:29-30. Kutotambua mwili.

1 Wakorintho 11:31. Hukumu ya kibinafsi.

1 Wakorintho 11:32. Adhabu ya Bwana.

1 Wakorintho 11:33-34. Ushauri uliotolewa.

1 Wakorintho 12:1 - 1 Wakorintho 14:40. MATUMIZI YA UMMA YA VIPAWA VYA KIROHO.

1 Wakorintho 12:1-31. Zawadi za Kiroho.

1 Wakorintho 13:1-13. Upendo ni bora kuliko zawadi.

1 Wakorintho 14:1-40. Unabii zawadi bora zaidi.

 

1 Wakorintho 12:1-31. ZAWADI ZA KIROHO.

1 Wakorintho 12:1-3. Maelekezo kuhusu karama za kiroho.

1 Wakorintho 12:4-6. mbalimbali za zawadi.

1 Wakorintho 12:7-11. "Zawadi za Mungu kwa watakatifu.

1 Wakorintho 12:12-20. Wengi wa wanachama wa mwili.

1 Wakorintho 12:21-27. Utegemezi wao wa pamoja.

1 Wakorintho 12:28. "Utoaji wa Mungu" kwa ajili ya kanisa.

1 Wakorintho 12:29-30. mbalimbali za zawadi.

1 Wakorintho 12:31. Kuhimiza kuhusu zawadi za kiroho.

 

1 Wakorintho 13:1-13. UPENDO ZAIDI KULIKO ZAWADI.

1 Wakorintho 13:1-3. Upendo neema ya awali.

1 Wakorintho 13:4-8. Sifa zake.

1 Wakorintho 13:8-12. Zawadi tu ya muda mfupi.

1 Wakorintho 13:13. Upendo unakaa na ni wa juu.

 

1 Wakorintho 14:1-40. UNABII ZAWADI BORA ZAIDI.

1 Wakorintho 14:1-20. Unabii ni bora kuliko lugha.

1 Wakorintho 14:21-40. Sababu na tahadhari.

 

1 Wakorintho 14:1-20. UNABII NI BORA KULIKO LUGHA.

1 Wakorintho 14:1. Zawadi yoyote unayotaka.

1 Wakorintho 14:2-4. Lakini kutoa unabii bora zaidi.

1 Wakorintho 14:5 - Lugha pia zinatakiwa kupendwa.

1 Wakorintho 14:5-20. Lakini kutoa unabii bora zaidi.

 

1 Wakorintho 14:5-20. KUTOA UNABII BORA ZAIDI.

1 Wakorintho 14:5-6. Tafsiri inahitajika.

1 Wakorintho 14:7-12. Vinginevyo zawadi ya lugha haina maana.

1 Wakorintho 14:13. Tafsiri inahitajika.

1 Wakorintho 14:14-20. Vinginevyo zawadi ya lugha haina maana.

 

1 Wakorintho 14:21-40. SABABU NA TAHADHARI.

1 Wakorintho 14:21-25. Utabiri wa Mungu.

1 Wakorintho 14:26 - Maandamano.

1 Wakorintho 14:26. Ushauri. Ruhusu, & c.

1 Wakorintho 14:27-35. Mwelekeo wa kitume.

1 Wakorintho 14:36-39. Maandamano.

1 Wakorintho 14:40. Ushauri. Ruhusu, & c.

 

1 Wakorintho 15:1-11. UTUME ULITHIBITISHA NA KUDAI.

1 Wakorintho 15:1 - Injili ya Paulo. Alitangaza.

1 Wakorintho 15:1-2. ambayo walikuwa wamepokea.

1 Wakorintho 15:3 - Injili ya Paulo. Alitangaza.

1 Wakorintho 15:3-11. ambayo alikuwa amepokea.

1 Wakorintho 15:12-58. MADAI YALIYOANZISHWA NA MAFUNDISHO YAKE YA MAFUNDISHO.

1 Wakorintho 15:12. Upingaji. Baadhi ya watu wanasema nini.

1 Wakorintho 15:13-19. Jibu.

1 Wakorintho 15:20-28. Ufufuo hakika kwa sababu Kristo amefufuka.

1 Wakorintho 15:29-32. Kuwasilisha migogoro bila kusudi, kama Kristo hakufufuliwa.

1 Wakorintho 15:33-34. Ushauri.

1 Wakorintho 15:35. Upingaji.

1 Wakorintho 15:36-41. Jibu.

1 Wakorintho 15:42-49. Ufufuo hakika kwa sababu Kristo amefufuka.

1 Wakorintho 15:50-57. Ushindi una thamani ya migogoro yote ya sasa.

1 Wakorintho 15:58. Ushauri.

 

1 Wakorintho 15:13-19. JIBU.

1 Wakorintho 15:13. Ikiwa hakuna ufufuo, Kristo hakufufuka.

1 Wakorintho 15:14-15. Matokeo. Mahubiri yetu ya bure. Imani yako ni bure. Sisi ni mashahidi wa uongo.

1 Wakorintho 15:16. Ikiwa hakuna ufufuo, Kristo hakufufuka.

1 Wakorintho 15:17-19. Matokeo. Imani yako ni bure. Wafu wamekufa. Sisi ni wenye huzuni zaidi.

1 Wakorintho 15:20-28. UFUFUO HAKIKA, KWA SABABU KRISTO AMEFUFUKA.

1 Wakorintho 15:20-22. Kifo kimekataliwa.

1 Wakorintho 15:23-24. Utaratibu. Matunda ya kwanza, & c.

1 Wakorintho 15:25. Sababu.

1 Wakorintho 15:26-27 -. Kifo kimeharibiwa.

1 Wakorintho 15:27-28 -. Utaratibu. Baba mkuu.

1 Wakorintho 15:28. Lengo.

 

*****

Kusudi la sura

 

Sura ya 11

Sura hiyo inashughulika na muundo wa kanisa kama ilivyo kwa familia zinazohusika na Kristo. Wajibu umewekwa kwa mtu kama kichwa cha kuwajibika, kuhakikisha uwajibikaji kwa Kristo. Hiyo haipunguzi uwajibikaji wa mwanamke katika imani, lakini huongeza ile ya mwanamume kwa Kristo. Mstari wa 1 unachukuliwa kama mwisho wa sura ya 10 badala ya kuanza sura ya 11. Aya ya 2-16 inawasilisha mjadala wa Njia na njia za ibada ambazo kwa kweli zinaenea kupitia sura ya 14. Mila katika mstari wa 2 pia hutokea katika 2Thes. 2:15. Mistari ya 3-5 inashughulika na kichwa. Mtu huyo anavunjia heshima kichwa chake ikiwa anasali na kutoa unabii kwa kichwa chake kilichofunikwa, ambayo ilikuwa desturi iliyoendelezwa kati ya Mafarisayo na madhehebu mengine (vv. 3-4). Mstari wa 5 unamhusu mwanamke akisali kwa kichwa chake akifunua aibu kichwa chake kana kwamba kichwa chake kimenyolewa.  ya Mila ilikuwa kwamba wanawake wanapaswa kujifunika wenyewe.  Paulo anasema kwamba mwanamume hakuumbwa kwa ajili ya mwanamke bali wanawake kwa ajili ya mwanamume (mstari wa 8-9). Mstari wa 10-11 unasema kwamba mwanamke anapaswa kuwa na pazia kichwani mwake kwa sababu ya malaika. Hii ilikuwa kwa sababu ya mafundisho kwamba malaika walishirikiana na wanawake (Mwa. 6:2-4). Mafundisho haya yalikataliwa na Augustine na Watrinitarians wa karne ya tano na hivyo maelezo hutolewa na Utatu wa kisasa ambao malaika walifikiriwa kama kusimamia utaratibu wa Mungu, lakini hiyo haitahitaji wanawake kuvaa pazia (taz. Wanawake walivaa pazia katika maeneo ambayo yalifanya ukahaba wa hekalu kama Korintho na hiyo ndiyo sababu halisi ya wanawake kuvaa pazia katika ndoa. Tabia hii ilikuja kupingwa wakati desturi ilifutwa na Mahekalu ya kipagani.

 

Wanawake lazima wawe na nywele ndefu ilhali ni aibu kwa mwanaume kuwa na nywele ndefu (mstari wa 14) lakini mwanamke anapaswa kuwa na nywele ndefu na ni kiburi chake. Nywele ndefu hutolewa kwa wanawake kwa kifuniko (vv. 15-16). (Soma pia 14:36) Imekuwa ni desturi ya Mafarisayo kunyoa kichwa cha mwanamke na hivyo huvaa wigs na pazia katika madhehebu mengi. Ukweli wa mambo ni kwamba Makanisa ya Mungu yaliacha mazoea katika nyakati za kisasa. Watrinitarians walibadilisha na kuvaa kofia katika baadhi ya mataifa na pazia katika wengine.     

           

Kutoka mstari wa 17 Paulo kisha anaanza kuwakemea kwa kuja pamoja si kula Meza ya Bwana (usiku wa 14 Abib) lakini katika vikundi, kula chakula ambacho hutofautiana kwa ukubwa na wengine hawana chochote na wengine ni walevi (vv. 20-21).  Kwa kufanya hivyo wanalidharau Kanisa la Mungu na kuwadhalilisha wale ambao hawana kitu. Bora ya Hivyo ndivyo wanavyokula pamoja katika Siku Takatifu.  Walifanya hivyo kwa kula kwa pamoja katika kile kilichoitwa chakula cha Agape (Yuda 12). Kisha anasema kula nyumbani kabla ya kuja kwenye Meza ya Bwana.  Ni muhimu kutambua kwamba Kanisa katika karne ya kwanza lilitunza Kalenda ya Hekalu na Amri ya Nne, kutunza Sabato, Mwezi Mpya na Sikukuu na Siku Takatifu za Kalenda ya Mungu (No. 156). Wao Alifanya hivyo hadi Mageuzi ya karne ya 15, na ikiwa ni pamoja na katika makanisa katika Qur'an. Makanisa ya Utatu yaliacha Kalenda ya Hekalu na kuchukua ibada ya Jumapili kutoka karne ya pili huko Roma na Sabato ya kila wiki pia, na kisha ikachukua Pasaka kutoka 155 hadi 192 CE. Hawakuchukua Krismasi hadi 375 CE huko Syria na 386 huko Yerusalemu. Waliifuta Sabato kutoka Laodikia mwaka 366 CE katika makanisa ya Utatu, lakini sio Makanisa ya Mungu.

 

Biblia yao ilikuwa Septuagint (LXX) ambayo ilikuwa maandishi ya Kigiriki ya Maandiko ya OT. Hii ilikuwa Biblia ya makanisa ya NT.

 

Katika mstari wa 23-34 Paulo anatoa maagizo sahihi ya kuchukua Meza ya Bwana kwenye 14 Abib kwa njia sahihi na yeyote anayekula Meza ya Bwana kwa usahihi huleta hukumu juu yao wenyewe. Kwa sababu hiyo, wengi wao ni wagonjwa. Ni sharti kutambua mwili kwa ajili ya Meza ya Bwana, kwa maneno mengine kutambua Mwili sahihi wa Kristo ambao utachukua Meza ya Bwana, au mtu huleta hukumu juu yako mwenyewe (23-25 taz. Mt. 26:26-29; Mk. 14:22-25; Lk. 22:14-20).

 

Mafundisho ya uongo ya Mlo wa Jioni wa Bwana (No. 103C) (uk. 3-4)

Meza ya Bwana pia inaashiria ukuhani wa Melkizedeki / Melkizedeki (Zab.110:4; Ebr.5:6,10; 6:20; 7:17,21) kwamba watu huingia wakati wamebatizwa na kuwekwa katika mwili wa Kristo (1Pet.2:5,9; Ufu. 1:6; 5:10; 20:6). Ni ukuhani huu ambao Kristo alikuwa Kuhani Mkuu na ambao tunapaswa kuwa makuhani; na ambayo Lawi alitoa zaka wakati wa viuno vya Ibrahimu. Mfuatano huu muhimu unaelezewa katika kitabu cha Waebrania. Kanisa la Mungu limetunza Meza ya Bwana kama tukio lake la msingi la kila mwaka lililotengwa kwa washiriki wake waliobatizwa na daima limehifadhiwa usiku wa 14 Abib na Paulo aliwaadhibu Wakorinthokwa kuifanya kuwa karamu ya ulevi na kuwaambia wale nyumbani kabla ya kuhudhuria jioni hiyo (1Kor. 11:34) ambayo ilikuwa usiku kwamba alisalitiwa (1Kor. 11:23).

 

Pasaka imetengwa kwa ajili ya wote kushiriki, ikiwa ni pamoja na wasioongoka wa taifa, wageni wageni, wale ambao hawajabatizwa, na watoto. Wanapaswa kushiriki katika chakula cha Pasaka cha kumbukumbu kilicho na mwana-kondoo aliyechomwa au mnyama kutoka kwa ng'ombe (Ku. 12:5), mimea chungu, na mkate usiotiwa chachu gizani mwanzo wa tarehe 15 ya Abibu, na wataushika usiku wa kutazama (Ku. 12:42).  Pasaka ni njia ya nguvu kwa taifa la ulimwengu huu au zama kuelewa kwamba ni kupitia taifa Israeli na Musa kwamba Mungu, kupitia malaika wa Bwana, alitoa Sheria Zake kwa wanadamu wote. Pasaka pia inaashiria ukombozi wa zamani wa Israeli kutoka Misri ambayo inaonyesha ukombozi wa baadaye wa mataifa yote kutoka Babeli chini ya utawala wa Shetani. Usiku wa Kutazama sio tu unaelekeza kwa zamani wakati malaika wa kifo alipopita juu ya kambi ya Israeli, lakini pia inaonyesha kurudi kwa Kristo baadaye na tunapaswa kuwa macho (ona Mk. 13:32-37).

 

Watu waliobatizwa, ambao ni sehemu ya ukuhani wa Melkizedeki, pia wanatakiwa kushiriki katika maadhimisho ya Pasaka ikiwa ni pamoja na chakula cha kumbukumbu na "Usiku wa Kutazama" (au Uchunguzi) kwa sababu ambazo zitaelezewa kwa kujibu uwongo hapa chini (ona Melchisedek (No. 128)).

 

Meza ya Bwana (Na. 103) (uk.3)

Meza ya Bwana inaashiria maandalizi ya Kanisa kwa ajili ya utawala wa milenia. Angalia 1Wakorintho 11:23-26 hapa chini.

 

Usiku huu unatangaza kifo cha Bwana mpaka atakapokuja kama agizo lililoamriwa juu ya Wakristo.

 

Jambo la kwanza ni ... Na huu ni uzima wa milele ambao wanakujua wewe Mungu wa pekee wa kweli na Yesu Kristo uliyemtuma (Yoh. 17:3).

 

Kipengele cha pili cha uzima wa milele ni imani katika Yesu Kristo kupitia maarifa ya Mungu Mmoja wa Kweli.

 

Kipengele cha tatu cha uzima wa milele ni kushiriki katika Pasaka na kula mwili na kunywa damu ya Yesu.

 

Sherehe ya kwanza ya Meza ya Bwana ni kuosha miguu. Utaratibu huu wote wa kuosha miguu sio huduma tu. Inaashiria kuweka kando ya nafsi yetu wenyewe. Tunaona hii kutoka kwa dhana ya tithenai (kuweka kando ya vazi) na girding na Kristo kwa taulo. Mchakato huo wote ulikuwa ishara ambapo Kristo aliweka mitego yake yote na mavazi. Kwanza aliweka kando hadhi yake kama elohim na akawa mtu ili atutumikie. Alijua kwamba alipaswa kushuka duniani, sio tu kutuonyesha, kwa sababu tuliishi chini ya mfumo ambao pepo walikuwa wameanzisha, lakini kuonyesha pepo kwamba alipaswa kuweka maisha yake kando. Kwa uasi wao, pepo hawakuwa na dhabihu ya kuwarudisha kwa Mungu. Hakukuwa na dhabihu ambayo Shetani na Jeshi wangeweza kufanya ili kujipatanisha na Mungu kwa dhambi. Mtu mmoja alipaswa kufa. Kwa hivyo mmoja wao alipaswa kuchukua umbo la kibinadamu na kuuawa ili kujipatanisha na Mungu ili kuonyesha njia.

(taz. pia Siku arobaini Kufuatia Ufufuo wa Kristo (No. 159A)).

 

Meza ya Bwana haiwezi kubadilishwa kama sherehe ya kila wiki na alama za Mithras za mkate (wafer) na maji ya ibada siku ya jua au Jumapili.

 

Maelezo kamili ya mafundisho na mahali pa Meza ya Bwana katika Mwili wa Kristo yameelezewa katika sehemu Mwili wa Kristo (P103). (uk. 9)

 

Kwa ishara hii tunatengwa. Kutoka kwanza ilikuwa kututoa Misri na kuanzisha taifa ya Israeli, ili mahali paweze kuimarishwa ambapo Mungu angeweza kufunua mpango wake kupitia manabii wake (taz.  Kwa hivyo tunamjua Mungu katika Roho Mtakatifu.

 

Jambo hili limeelezwa katika sura ya 10.

 

Agano hili ambalo lilipaswa kufanywa lilihitaji dhabihu ya damu (tazama karatasi Agano la Mungu (No. 152)). (Mathayo 26:26-28). Agano hili na Kristo lilihitaji dhabihu ya damu ili aweze kutenda kama Kuhani Mkuu (Ebr. 8:3 taz. 1 Kor. 10:24).

 

Kipengele hiki pia kinaelezewa katika maandishi Umuhimu wa Mkate na Mvinyo (No. 100) ambapo Mvinyo ni Damu ya Kristo na Mkate ni mwili na juisi ya zabibu au maji haitatosha.

 

Waebrania 1:3 inaonyesha Kristo huonyesha utukufu wa Mungu na hubeba muhuri wa asili yake, akiushikilia ulimwengu kwa neno lake la nguvu. Alipokwisha kufanya utakaso kwa ajili ya dhambi, aliketi mkono wa kuume wa Ukuu juu ya juu. Hivyo sisi pia ni washiriki wa asili ya kimungu (2Pet. 1:4). Kristo alitenda kama mzabibu katika ishara. Mvinyo hutoka kwa zabibu kutoka kwa mzabibu. Ndiyo sababu ishara ya mzabibu iko katika Yohana 15:1-6.

 

Dhana ya mwili na damu ya Kristo ni muhimu kwa Meza ya Bwana. Tunaashiria mchakato huo kupitia mambo matatu ya ufahamu wetu wa Mungu Mmoja wa Kweli, na wa Mwanawe, Yesu Kristo, kwa imani. katika Kristo, na kisha kwa kushiriki mwili wa Kristo na damu. Ni mambo matatu ambayo yanatupa uzima wa milele. Hatuwezi kuchukua uzima wa milele isipokuwa tuna Roho Mtakatifu na kutekeleza mchakato huo. Tunashika Amri za Mungu kwa sababu Maandiko (na hasa Yohana) yanatuambia ni muhimu kwa uhifadhi wa Roho Mtakatifu. Kwa hiyo, ni lazima tuishike Sabato na Pasaka ili kuhifadhi Roho Mtakatifu na kuwa katika Ufufuo wa Kwanza.

 

Sura ya 12

Mistari 1-3 inashughulika na ukweli kwamba walikuwa na mazoea ya kipagani, wakipotoshwa kwa sanamu za bubu na njia nyingi zilizotumiwa kama vile ergot kupata mila za furaha.  Kisha anatofautisha kwamba hakuna mtu anayemlaani Kristo au kusema Yesu ni Bwana isipokuwa kwa Roho Mtakatifu.

 

Kutoka mstari wa 4 anasema kwamba kuna aina ya vipawa lakini Roho yule yule na aina ya huduma lakini Bwana yule yule (mstari wa 5), na aina ya kazi lakini Bwana yule yule ambaye huwahamasisha wote katika kila mmoja (mstari wa 6).

 

Kwa kila mmoja anapewa udhihirisho wa Roho kwa manufaa ya wote (mstari wa 7). Kutoka mistari ya 8-11 tunaona kwamba Roho anatoa kwa hekima fulani, wengine maarifa, imani nyingine, zawadi nyingine ya uponyaji, kazi nyingine ya miujiza, mwingine uwezo wa kutambua au kutofautisha kati ya roho, kwa wengine aina mbalimbali za lugha. Yote haya ni kwa Roho yule yule anayempa kila mmoja kama apendavyo.

 

Kama vile mwili ni mmoja na viungo vingi na viungo vyote ingawa wengi ni mwili mmoja hivyo ni pamoja na Kristo. Kwa maana kwa Roho mmoja sisi sote tumebatizwa katika mwili mmoja - Wayahudi au Wagiriki, watumwa au huru na wote walifanywa kunywa Roho mmoja (mstari wa 12-13). Kwa maana mwili haujumuishi mwanachama mmoja bali wa wengi. Kutoka mstari wa 15-24 anaeleza kwamba viungo vingi vya mwili ingawa ni tofauti bado ni sehemu ya mwili huo huo. iwe mikono, macho, masikio, pua nk.  Kama Mungu alivyopanga viungo katika mwili hivyo alipanga washiriki wa kanisa kama mwili wa Kristo, kila mmoja bila gharama kwa mwili ili kufanya kazi. Wengine wanahitaji kufunika zaidi lakini kila mmoja huwekwa mahali ambapo hufanya vizuri zaidi katika kutumikia mwili, kutoa heshima kubwa kwa sehemu duni ili kusiwe na ugomvi katika mwili lakini ili kila mmoja awe na sawa Kuwajali wanachama.  Ikiwa mshiriki mmoja anateseka wote wanateseka, ikiwa mtu anaheshimiwa wote furahi pamoja (mstari wa 24-26).

 

Kutoka mstari wa 27-31 Paulo anasema sisi sote ni mwili wa Kristo na mmoja mmoja washiriki wake.  Mungu ameteua katika kanisa, mitume, manabii, walimu, wafanyakazi wa miujiza, waganga, wasaidizi, wasimamizi, wasemaji katika lugha mbalimbali (yaani wanaisimu).  Katika aya ya 29 anasema si wote ni Sawa. Kila mmoja anapaswa kutamani vipawa vya juu zaidi, au kujitahidi kwa ajili yao (taz. Rum. 12:4-5; Efe. 4:14-16; Kol. 3:14; Flp. 1:1).

           

Paulo kama tunavyoona katika 1 Wakorintho 12 anaelezea kwamba zawadi tofauti hutolewa kwa watu tofauti kulingana na mapenzi ya Mungu.

 

Katika Sura ya 13 Paulo anaendelea kueleza kwamba karama hizi zote lazima ziambatane na upendo wa Mungu au hazina maana.

 (Cf. pia Maswali ya Lugha (Na. 109))

 

Sura ya 13

Kwa hivyo karama za Roho Mtakatifu zimeundwa ili kutoshea ndani ya Amri Kuu ya Pili ambayo ni kupenda neigbour yako kama wewe mwenyewe.

(taz. Tunda la Roho Mtakatifu (Na. 146)).

 

Bidhaa za Upendo

Bidhaa ya upendo kupitia Roho Mtakatifu ina bidhaa nyingi ambazo zinaitambua.

 

Hapa kazi rahisi ya Imani haitoshi. Haitoshi kumwita Kristo "Bwana". Inapaswa kuwa Fuatilia kwa vitendo. Kwa matendo yetu tunaonyesha imani yetu (Yak. 2:18). Imani bila matendo imekufa (Yak. 2:26). Kwa matendo ni imani iliyokamilishwa (Yak. 2:20,22). Kazi ambazo zinakamilisha Imani zinategemea upendo.

 

Katika mistari ya 2-3, imani ambayo yote ni kujua na uwezo wa kusonga milima haina faida. Hata kuweka chini ya maisha ya mtu kutoka kwa nia mbaya, na sio kwa msingi wa upendo lakini juu ya kujiinua, sio faida. Katika mistari ya 4-6, uvumilivu na wema unaoonyesha Roho Mtakatifu hauonyeshi kiburi au ujeuri kwa wengine. Mungu anatenda kupitia kwetu kwa njia ya Roho Mtakatifu. Watu wanaona kile Mungu ni kwa kuangalia kile tunachofanya, kisha wanapata wazo la kile Mungu anataka wawe. Hivyo ulimwengu kwa ujumla huhukumu juu ya matendo ya Roho Mtakatifu na kimsingi upendo wa Mungu. Mapenzi ndani ya Roho Mtakatifu lazima yatimizwe Ni aina ya upendo ambao Mungu anaweza kujionyesha mwenyewe. Upendo haujihusishi na njia yake mwenyewe. Wala si ya kukasirika au ya kuchukiza. Kuonyesha sifa za uvumilivu na wema kunahitaji heshima ya kweli kwa mtu mwingine.

           

Kinyume chake, sifa mbaya kama hizo za kiburi, ujeuri, hasira na chuki hazionyeshi heshima hiyo. Dhana ya kufurahi kulia ni aina ya ushindi ulioonyeshwa wakati rafiki anafanya vizuri katika Kitu. Hivyo wateule wanaweza kuonyesha furaha ya kweli wakati mwingine anafanikiwa. Wakati mtu anageuka kutoka kwa makosa kuna furaha kubwa mbinguni; Kwa hiyo, lazima pia iwe pamoja nasi. Kwa sababu hii tunabeba vitu vyote, tunatumaini vitu vyote na kuamini vitu vyote. Tunavumilia vitu vyote kwa utukufu mkuu wa Mungu kwa sababu tumejitolea kwa Mungu na jirani yetu katika upendo. Kama hatumpendi jirani yetu ambaye tumemwona, jinsi gani Tunampenda Mungu ambaye hatujamwona? Tunapaswa kuonyesha kwa kipengele kimoja uwezo na ukweli wa kipengele kingine. Tunapaswa kutumikiana na kumpenda jirani yetu kama nafsi yetu (Gal. 5:13-14); na pia penda ukweli na kwa hivyo uokolewe (2Thes. 2:10).

 

Kutoka mistari ya 8-13 tunaona kwamba Upendo hauishii kamwe kwa sababu unatoka kwa asili ya Mungu ambayo ni ya milele. Asili isiyo na mwisho ya upendo wetu kwa Mungu ni sawa kabisa na zawadi ya uzima wa milele. Kwa kuwa bila ya Kuendelea kwa moja hakuwezi kuwa na mwendelezo wa mwingine. Dhana ya kukoma kwa unabii imefungwa na umoja kamili na maarifa, ambayo hutoka kwa kushiriki katika Roho Mtakatifu. Kutoka kwa kipengele hiki tunashiriki katika Maarifa ya Kiungu. Hivyo, ufahamu kamili hatimaye utashirikiwa na Mungu na wateule. Kwa hivyo kutoka kwa unabii huu wa kipengele utakoma. Ushirika kamili unaotoka kwa Mungu asili hufanya lugha na hotuba kuwa isiyo na maana. Tutapewa lugha mpya kabisa. Lugha zitapita kwa sababu tutapewa lugha moja ambayo tutawasiliana nayo na itakuwa katika kiwango cha kiroho. Lugha zote zitapita, lakini upendo huo wa Mungu utakuwa kiini cha kile tutakachokuwa baada ya unabii, maarifa na lugha kupita.

 

Maarifa kamili yataondoa dhana ya kutojua na hivyo maarifa kama neno, ambayo inamaanisha Pia kutokuwepo kwake, kutakoma. Tutajua kama tunavyojulikana (1Kor. 13:12). Maarifa na ufahamu wetu ni usio kamili na usiokomaa. Kutoka kwa Ufufuo wa Kwanza tutamwona Mungu ana kwa ana kwa maneno ya kiroho. Ulimwengu wa kiroho utafunuliwa katika nguvu zake zote. Hii inaweza kuonekana tu na kushiriki katika upendo. Bila upendo mtu binafsi anapewa Ufufuo wa Pili ili kujifunza tena na kurudi ili kushiriki.

 

Hivyo ufahamu kamili umewekwa juu ya upendo wa Mungu (mstari wa 13) (1Yoh. 4:19; Rum. 5:1-5; Flp. 1:9-10; Col. 1:4-5; 1Th. 1:3; 5:8). Kupitia Roho Mtakatifu tunaweza kukuza upendo wa kweli na mkamilifu ambao unahitajika kutoka kwetu. Upendo huu unaonyeshwa na imani chini ya dhiki. Hivyo vipengele vya imani, matumaini na upendo ni vipengele vinavyohusiana na Roho Mtakatifu, lakini upendo ni mkubwa zaidi ya mambo haya.

 

Sura ya 14

Upendo ni hivyo lengo na tabia ya Kanisa kutenda katika imani. Sura ya 14:1-18 inaendelea (taz.  No. 109) katika kushughulika na swali la lugha ambalo lilikuwa fundisho la pepo hata wakati huo.  Haionyeshi upendo wa Mungu na upendo wa kila mmoja katika Roho Mtakatifu. Zawadi ya lugha ilikuwa uwezo wa kuzungumza katika lugha halisi ambayo inaweza kutafsiriwa kama muhimu na wakalimani walioidhinishwa kwa ajili ya elimu ya Kanisa katika maeneo mbalimbali. Kipawa cha lugha kilikuwa chini ya kipawa cha unabii (taz. 12:10). Ni wazi hapa kwamba karama hii imetolewa kwa Paulo ili aweze kuzungumza kwa lugha ambazo hajajifunza ili kuhubiri Injili kwa wale ambao hawangeweza kuelewa vinginevyo. Hapa kuna kipengele kingine ambacho Paulo ameleta na hiyo ni nafasi yake katika maombi. Hii ni katika 109  Mkalimani wa

 

Kamusi ya Biblia kama ilivyoelezwa hapo awali katika (b) msaada kwa ibada ya kibinafsi 1 Wakorintho 14:4 taz.

 

1Wakorintho 14:19-33 inaendelea kuonyesha kwamba Paulo angependelea kuzungumza kwa utaratibu mzuri kuliko kutumia nukuu kubwa katika lugha zingine. Hata hivyo, Mungu ataadhibu na kuwafundisha watu wake kwa lugha za kigeni kama ilivyoelezwa katika sheria (Isa. 28:11-12) ambayo inaonyesha kwamba manabii ni sehemu ya Sheria.

 

Hasa, matumizi yasiyo ya utaratibu wa lugha huonekana kama ishara ya kutokuwa na utulivu hapa. Chombo muhimu zaidi cha uongofu ni unabii wazi. Paulo anaendelea kufafanua sheria za matumizi ya lugha au lugha ya kigeni. Ni lazima ifanyike katika ibada katika hotuba wazi katika nyimbo, katika masomo, katika ufunuo au tafsiri. Kila kitu kifanyike katika elimu. Lugha hazipaswi kutumiwa isipokuwa kuna mtu wa kutafsiri ambaye anajua lugha. Vinginevyo, wanapaswa kukaa kimya (mstari wa 26-33). Mungu si Mungu wa kuchanganyikiwa bali wa amani (mstari wa 33).

 

Wanawake wanapaswa kuwa kimya (mstari wa 34-36) lakini wanaweza kuuliza maswali wakati hawana mume wa kuuliza. Nabii atakubali kwamba kile Paulo anasema hapa ni amri kutoka kwa Bwana (mstari wa 37-9). Tafuta kutoa unabii na kusema kwa lugha. Hata hivyo, mambo yote yanapaswa kufanywa kwa heshima na kwa utaratibu (vv. 39-40).

 

Kwa hivyo itaonekana kwamba kuzungumza kwa lugha ni sehemu inayokubalika ya kuhubiri Injili, lakini hutolewa kwa watu binafsi kwa kusudi maalum kama vile karama zote za kiroho za Mungu. Katika eneo la kanisa ambapo wote huzungumza au angalau kuelewa kwa kiwango cha kutosha lugha inayozungumzwa hakuna haja ya tukio hili.

 

Tunajua kwamba katika Kanisa la Transcarpathia wanaripotiwa kuzungumza kwa lugha. Tunaelewa kuwa wanazungumza katika aina ya zamani ya lahaja katika Kanisa. Muujiza kama huo unaweza kuwa muhimu, au wa umuhimu huko, ambapo sio mahali pengine.

           

Paulo aliiweka kama zawadi ya thamani ndogo na kuonyesha kwamba inaweza kutumiwa vibaya na kueleweka vibaya na waangalizi. Inapaswa kutumika tu chini ya miongozo iliyowekwa na yeye kwa ajili ya kujenga kanisa. Warumi 12:6-9 ina umuhimu kwa jambo hili. Kwa hiyo, ni kusikia na kuzungumza. Mahali pake, wakati unatumiwa kwa usahihi katika upendo wa Mungu, lazima uwe katika mahubiri ya Injili kwa mataifa yote.

           

Sura ya 15

Sura hii kisha inashughulikia Ufufuo na ni muhimu kwa ufahamu wa Imani. Wafu walilala kaburini au kwenye kaburi mpaka ufufuo ulioorodheshwa wa wafu na Ufufuo wa Kwanza (No. 143A) wakati wa Kurudi kwa Masihi au Ufufuo wa Pili (No.143B) mwishoni mwa Milenia kwa ajili ya kuwafunza wanadamu katika Hukumu Kuu ya Kiti cha Enzi Nyeupe. Mtu yeyote katika karne ya kwanza au ya pili alisema kwamba walipokufa walikwenda mbinguni hawakutambuliwa kama Mkristo bali ni Gnostic wa antinomian ambaye alishikilia Mafundisho ya Nafsi ya Immortal (cf. Justin Martyr Dial, LXXX; No. 143A hapo juu; Roho ya (No. 092); Mafundisho ya Kitheokrasi ya Nafsi (No. B6)).

 

Paulo alitaja Ufufuo wa Kwanza kama wa zamani wa anastasin au "ufufuo" kwa sababu ilichukua wateule kutoka kwa Jeshi la Binadamu wakati wa kurudi kwa Masihi na kuwafanya vyombo vya kiroho (Flp. 3:11).

 

Paulo anatukumbusha kwamba ni injili ambayo kwayo tunasimama na kuokolewa ikiwa tutaishikilia kwa haraka, na hatuamini bure (mstari wa 1-2).

 

Kristo alikufa kwa ajili ya dhambi zetu kulingana na Maandiko (mstari wa 3; Isa. 53:5-12; v 4: Zab. 16:10 (taz. Nakala hii ilikuwa muhimu kurekebishwa kama ilivyoripotiwa kwamba baadhi ya Korintho walikanusha Ufufuo, ambayo ilikuwa fundisho la Gnostic ambalo lilifundisha kwamba juu ya kifo Waagnostiki walikwenda mbinguni. Mungu mwovu Jaldabaoth alikuwa na Kuwapa OT na Sheria ili kuwazuia kufanya njia yao mbinguni kupitia njia ya Milky. Mafundisho haya yalikuja kupitia Waagnostiki, kutoka kwa aina za kipagani katika Mashariki ya Kati au aina za Kiyahudi kutoka Alexandria na njia zao za biashara. Ilichukuliwa kuwa mafundisho yasiyo na Mungu na ya kukufuru.  Tunajua kwa ukweli kutoka kwa Wakorintho 10: 1-4 na Matendo 7: 33-53 kwamba ni Kristo ndiye aliyempa Musa sheria na alikuwa pamoja na Israeli huko Sinai na Wilderness.

 

Kristo aliuawa na kisha kuzikwa na kufufuka siku ya tatu. Aliuawa Jumatano 5 Aprili 30 CE kwenye kigingi (stauros) na kuzikwa wakati wa jua kabla ya giza na alifufuka siku ya mwisho ya Sabato 8 Aprili 30 CE na alichukuliwa mbele ya Mungu Jumapili 9 Aprili 30 CE kama Sadaka ya Wimbi la Wimbi (taz.  Mungu ambaye alishikiliwa kuwa aliuawa siku ya Ijumaa na Siku ya Jumapili ilikuwa ni Attis. Mungu wa alikuwa Cybele ambaye aliingia kuzimu na kumfufua (alijulikana pia kama Pasaka au Ishtar au Ashtoreth consort ya Baali).  Ilikuwa mwili wa Atis ambao ulizunguka Roma kwenye msalaba wa jua wa usawa katika karne ya kwanza na ya pili. Mafundisho haya hayazingatii Ishara ya Yona (taz. Ishara ya Yona na Historia ya Ujenzi wa Hekalu (No. 013)). Wakati Paulo aliandika hili Hekalu bado lilisimama na Ishara ya Yona katika awamu yake ya pili bado haijakamilika. Yakobo alikuwa bado hai na alikuwa bado hajauawa kulingana na Danieli 9: 25-27 kama Mtiwa mafuta wa Pili mnamo 63/64 CE (Maoni juu ya Danieli Sura ya 9 (F027ix)).  

 

Kristo anatajwa kama kurudi na kuonekana kwa Kefa na Yakobo (Ndugu wa Bwana (Gal. 1:19)) na wengine wa Kumi na Wawili (mstari wa 5-7) Mwisho wa yote alimtokea Paulo, kama aliyezaliwa bila wakati. (mstari wa 8) (taz. 9:1; Gal. 1:16; Matendo ya Mitume 9:3-6).

 

Ikiwa Kristo anahubiriwa kama alivyofufuliwa kutoka kwa wafu tunawezaje kusema hakuna ufufuo (mstari wa 12).  Kwa hivyo tunajua mafundisho ya Gnostic yalikuwa yamepenya Korintho. Kinachofuata ni kukataa Mafundisho ya Mbinguni na Jahannamu ya Waagnostiki na umuhimu wa Ufufuo na Hukumu. Mafundisho haya yanaepukwa na Waagnostiki wa Antinomian miongoni mwa wale wanaofundisha kwamba wanapokufa wanaenda mbinguni (taz. 143A).

 

15:12-34 inazungumzia umuhimu wa ufufuo. (v. 18: 1Th. 4:16; vv. 21-22: Rum. 5:12-18; v. 23: Kuja mwisho wa umri 1Th. 2:19; 4:13-17). Mstari wa 24-27: Maadui wa Kristo ni nguvu za pepo na kifo husababishwa nao. (mstari wa 27: Zab. 8:6).

 

Katika mistari ya 24-28 maandiko yanaonyesha kwamba Kristo atamkabidhi Baba ufalme baada ya kuharibu utawala wote na mamlaka na kuweka yote chini ya miguu ya Kristo. Katika hatua hii (mstari wa 27-28) Paulo anapiga kwenye Ukabila wa Attis na hufanya tofauti wazi kwamba Mungu Baba amesamehewa kutoka kwa vitu vilivyowekwa chini ya Masihi na kwamba Masihi anakabidhi mamlaka kwa Mungu wakati anakuja baada ya Ufufuo wa Pili (No. 143B) na yeye mwenyewe ni chini ya Baba katika mambo yote na Mungu ni kila kitu kwa kila mtu kupitia Roho Mtakatifu.

           

Uzima wa milele unatolewa kwa njia ya Roho Mtakatifu (No. 117).  Nafsi si ya milele na hiyo ni ya milele na isiyo na Mungu mafundisho ya kufuru.  Uzima wa Milele (No. 133) hauwezekani bila Roho Mtakatifu na hutolewa tu baada ya hukumu na tafsiri za mwisho katika Ufufuo wa Kwanza au wa Pili baada ya hukumu.

 

Hii pia ilielezewa katika Nafsi (No. 092) (uk.2). Biblia inasema wazi kabisa kwamba wafu hubaki hivyo hadi ufufuo, ama Ufufuo wa Kwanza au wa Pili. Hakuna mtu aliyefufuliwa isipokuwa Kristo; wengine wa wateule wamelala usingizi (1Thes. 4:13-18), lakini wafu watafufuliwa kama tunavyoona katika 1 Wakorintho 15:16-18. Kwa maana ikiwa wafu hawafufuliwi, basi Kristo hakufufuka. Kama Kristo hajafufuliwa, imani yako ni bure na bado uko katika dhambi zako. Kisha wale ambao wamelala usingizi katika Kristo wamepotea.

 

Kwa kweli, Kristo amefufuliwa kutoka kwa wafu kama matunda ya kwanza ya wale ambao wamelala (1Kor. 15:20). Daudi alikufa na kuzikwa na kaburi lake liko pamoja nasi mpaka leo (Matendo 2:29).

 

JN 3:13 Hakuna mtu aliyepaa mbinguni, ila yeye aliyeshuka kutoka mbinguni, yaani, Mwana wa Adamu aliye mbinguni.

 

Umuhimu wa ufufuo wa kimwili au kimwili unafuata kutoka kwa nafasi hii. Kukataa ufufuo wa mwili, ambao ulibadilika na Utatu, sio sahihi kwani unatokana na kutokuelewana kwa mlolongo wa dhabihu na sadaka za Pasaka. Ni lazima kukabiliana na ufufuo katika baadhi ya maelezo hapa kuja kwa mtego na uelewa wa uhusiano wa Kristo na ubinadamu na Mungu, na jinsi ambayo Biblia inasema mtu ni kurithi uzima wa milele.

 

(Ukurasa wa 6-7) Maisha ya Kristo yalitolewa kama fidia kwa ajili ya wengi (Mat. 20:28; Mk. 10:45). 1Petro 3:18 inashikilia kwamba Kristo alikufa kwa ajili ya dhambi na kondoo (ona Yoh. 10:11). Paulo alishikilia kwamba Kristo alikufa na kufufuka na kwamba madai ya kifo cha Kristo na ufufuo ni ya msingi kwa Imani, kama ilivyo ufufuo wa jumla wa wafu (1Kor.15:12-14).

           

Ufufuo ni wa jumla

Mantiki ya kauli hii ya Paulo ni kwamba mechanics ya kifo na ufufuo wa Kristo ni sawa na ile kwa wateule, ambao alikufa kwa ajili yake (1Yoh. 3:16). Ufufuo, kutoka Ufunuo 20:4 et seq, kisha unaendelea kwa ubinadamu kwa ujumla. Kristo alikuwa na uzima ndani yake mwenyewe kwa ruzuku ya Baba (Yoh. 5:26). Alishikiliwa kwa Kuwa Adamu wa mwisho. Paulo anajibu swali juu ya mchakato wa ufufuo katika mstari wa 35-49.

           

Paulo anasema kwamba mwili na damu haziwezi kurithi Ufalme wa Mungu, wala wasioharibika hurithi wasioharibika (mstari wa 50). Mafundi wanaeleweka kuendelea kutoka kwa muundo wa kibinadamu hadi kuzaliwa upya kwa ubatizo baada ya toba, kama mtu mzima mwenye ufahamu na mwenye kutubu aliyeitwa na Mungu.Kwa hivyo, ubatizo unaweza tu kuwa baada ya toba kama mtu mzima. Wakati maandishi katika Marko 16 kutoka mistari ya 9-20 kwa ujumla yanakubaliwa Ili kuwa nyongeza ya awali au urejesho wa maandishi (na ambayo ingepaswa kuondolewa mapema sana), maandishi katika mstari wa 16 yanaonyesha kwamba dhana ya toba kupitia imani ilikuwa muhimu kwa wokovu. Lakini yule ambaye haamini atahukumiwa inaonyesha kwamba toba na imani ilikuwa mahitaji muhimu ya ubatizo. Hivyo mtoto mchanga anazuiwa kupokea haki kwani haiwezi kuonyesha toba. Ubatizo wa watoto wachanga ni kinyume na mechanics ya muundo na ilieleweka sana katika karne chache za kwanza.

 

Biblia yenyewe inatuambia kwamba ufufuo wa wafu na ufahamu wa muundo wa kiroho ulikuwa katika mgogoro kati ya madhehebu ya Wayahudi. Masadukayo walifundisha kwamba hakuna ufufuo wa wafu, wala hakukuwa na malaika wala roho (Matendo 23:8). Mafarisayo walikiri wote wawili (Matendo 23:8), na Kristo alishikilia kwamba ni Mafarisayo walioketi katika kiti cha Musa na walipaswa kutii (Mat. 23:2).

           

Masadukayo wanaonekana kuwa wamechukua aina ya muundo wa nyenzo ambao ulitaka kuepuka mfumo wowote wa immaterial. Paulo aliendeleza muundo wa kuingiza kurudi kwa Kristo. Ni dhahiri kwa mwanafunzi yeyote wa Biblia kwamba kipindi cha miaka elfu mbili kimeona wengi wa wateule wakifa. Hii ni kwa sababu ya dhana ya kupokea Roho Mtakatifu juu ya ubatizo, ilikuwa inajulikana kama kulala. Muundo wa zamani ulikufa wakati wa ubatizo, na mtu huyo kuzaliwa upya au kuzaliwa tena katika roho. Paulo anasema katika mstari wa 51-53 kwamba sisi wote hatutalala lakini sote tutabadilishwa kwa muda mfupi kwenye tarumbeta ya mwisho (tazama maelezo hapa chini kwenye Shofar na Trumpets ya Fedha). Kwa maneno mengine kutakuwa na ufufuo wa wafu na kisha wote walio hai na watabadilishwa katika tarumbeta ya mwisho na kupelekwa kwa Masihi huko Yerusalemu.

           

Mchakato unaozungumziwa ni Ufufuo wa Kwanza wa wafu uliotajwa katika Ufunuo 20:4. (taz. ex anastasin Phil. 3:11) Ufufuo wa pili ni kwamba hutokea baada ya miaka elfu ya utawala wa Kristo duniani. Huu ni ufufuo wa jumla wa wafu uliotajwa katika Ufunuo 20:11-15. Katika 1 Wathesalonike4:15 Paulo anasema kwamba 'hatutazuia' wala kuwatangulia wale waliolala usingizi. Kristo atashuka na wafu katika Kristo - wale ambao wamebatizwa na kufa - watafufuliwa kwanza na kisha, pamoja na wale walio hai, watabadilishwa au kutafsiriwa kuwa roho safi. Mechanics ya mchakato ni kuchunguza kwa undani zaidi katika Tatizo la Uovu (No. 118). Viumbe hawa wa roho watakusanywa kwa Kristo katika Yerusalemu kutoka mahali ambapo ulimwengu utatawaliwa chini ya Kristo kwa milenia au miaka elfu. Zakaria 14 inazungumzia kipindi hiki. Mchakato wa kuanzishwa kwake unaonyeshwa katika Zekaria 14: 1-15. Mahitaji ya mahudhurio huko Yerusalemu na utunzaji wa Sikukuu ya Vibanda au Vibanda kwa ajili ya mvua katika msimu unaofaa yanajulikana. Kuna, kutoka kwa Maandiko haya, kuwepo kwa aina mbili za vyombo kwenye sayari Miaka elfu moja baada ya Kristo kurudi. Hawa ni wateule wa kiroho chini ya Kristo, na manusura wa kibinadamu wa vita vya Siku za Mwisho ambao watapewa mwongozo wa kuanzisha upya sayari. Wateule watakuwa viongozi wa muundo wa binadamu uliobaki (Isa. 30:21).

 

Shofar na Trumpets ya Fedha (No. 047)

(ukurasa wa 8)

1 Wakorintho 15:52 akimaanisha sauti ya shofar inasema kwamba "katika muda mfupi, katika kupepesa jicho, kwenye trump ya mwisho; kwa maana tarumbeta itapiga, na wafu watafufuliwa bila kufilisika, nasi tutabadilishwa."

 

Baada ya kutolewa kwa sheria wakati wa Musa, hadi hukumu ya mwisho na ufufuo wa mwisho wa uumbaji wa Mungu, shofar ilisikika kuanza, na shofar ilisikika hadi mwisho. Kama kengele inayolia kutangaza Shule iko, na bugle ambayo hupiga Reveille, shofar inapulizwa ili kukusanya uumbaji kwa hatua na mabadiliko.

 

Ni wajibu wa kanisa kupiga tarumbeta na kutoa ujumbe wazi. Lazima tuwe tayari kusikiliza tarumbeta ya 1 Wathesalonike 4:16-17.

 

"Kwa maana Bwana mwenyewe atashuka kutoka mbinguni kwa kelele, kwa sauti ya malaika mkuu, na kwa mshindo wa Mungu; na wafu katika Kristo watafufuka kwanza;

 

"Ndipo sisi tulio hai, na tukaa, tutanyakuliwa pamoja nao katika mawingu, ili kukutana na Bwana angani; na hivyo tutakuwa pamoja na Bwana milele."

 

Sura ya 16

Sura ya mwisho ni kwa ajili ya usimamizi wa kanisa. Zaka na sadaka haziwezi kuchukuliwa siku ya Sabato, Mwezi Mpya na Siku Takatifu chini ya Sheria (Tithing (No. 161). Kwa sababu hii Paulo aliweka kando katika Korintho na Galatia mkusanyiko wa fedha siku ya kwanza ya kila wiki kufuatia Siku ya Saba.

 

Sabato ambayo ilikuwa siku ya ibada takatifu chini ya amri ya nne. Hii ilikuwa kwa ajili ya riziki ya kanisa huko Yerusalemu ambalo lilikuwa chini ya mateso (mstari wa 3). Haikuwa na uhakika kama Paulo angetakiwa kwenda huko na maafisa walioteuliwa. Kanisa halikukutana kwa ajili ya ibada siku hii na halikuwa takatifu isipokuwa wakati lilikuwa Mwezi Mpya au Siku Takatifu chini ya Kalenda ya Hekalu (No. 156). Ni tu ilianza kuletwa pamoja na Sabato kutoka Roma katika 111 CE kama siku ya ziada kwa makusanyo na kuwezesha waabudu wa Attis na ibada za Baali kuja katika Ukristo. 

 

Mtu yeyote aliyevaa kassock nyeusi na kukutana Jumapili kama siku yao ya ibada na kutunza sikukuu ya Desemba 25 na ile ya Pasaka ya Mungu na kufundisha kwamba sheria iliondolewa na kwamba walipokufa walikwenda mbinguni alikuwa Khemarimu au Kuhani wa mfumo wa Baali na Pagan ya Antinomian Gnostic. Hawakuwa Wakristo kabisa. Mwishoni mwa karne ya nne walikuwa wakilalamika kwamba Wakristo wa Kirumi walikuwa wameiba mafundisho yao yote.

 

Paulo anasema nia yake ya kwenda Makedonia (mstari wa 5) (taz.  Matendo ya Mitume 19:21). Anasema anaweza hata kutumia majira ya baridi pamoja nao na kuitumia kama kitovu cha kati kwa ziara zake. Anasema kuwa anakusudia kukaa Efeso hadi Pentekoste. Anasema mlango mpana umefunguliwa kwake lakini kuna wapinzani wengi (mstari wa 9) (taz. Matendo ya Mitume 18:19, 19:9).

 

Anasema kwamba Timotheo anakuja Korintho na anasema wanapaswa kumtuliza kati yao (mstari wa 10) na atarudi kwa Paulo (katika Efeso) pamoja na ndugu (mstari wa 11) (taz. 1 na 2Tim.).

 

Apolo (taz. Matendo 18:24-26) alikuwa anakuja lakini si kama bado.  Atakuja kama anavyopata fursa. Katika mstari wa 13f. anawahimiza kuwa jasiri na wenye nguvu na kusimama pamoja katika upendo.

 

Kutoka mstari wa 15ff. anaanzisha nyumba ya Stefano (1:16) kama wa kwanza na muhimu katika uongozi huko Korintho; na kufanya kazi kwa wale wanaofanya kazi kutoka huko. Anamsifu Stephanas, Fortunatus na Archaicus kwa sababu walikuwa wamemuunga mkono na kufanya kwa kukosekana kwa ndugu wa Korintho. Walipaswa kutambuliwa kwa huduma yao.

 

Kutoka mstari wa 19 makanisa ya Asia pia yanatuma salamu kwa Akila na Prisca (Matendo 18:2, Rum. 16:3, 2Tim. 4:19) na wote katika kanisa katika nyumba yao (taz. Anasema wanapaswa kusalimiana kwa busu takatifu (taz. Warumi 16:16).

 

Kutoka mistari ya 21ff. anasema anaandika salamu hii kwa mkono wake mwenyewe (taz. 2Thes. 3:17). Labda Sosthenes alikuwa ameamriwa ujumbe (1:1) na kutumika kama katibu wake (taz.

 

Katika mstari wa 22 anasema "Bwana wetu Njoo" au maranatha ambayo ni mchanganyiko wa maneno mawili ya Kiaramu.

 

Anamalizia kwa kusema "Neema ya Bwana Yesu iwe pamoja nanyi. Upendo wangu uwe pamoja nanyi nyote katika Kristo Yesu."

 

***********

Sura ya 11

1 Niigeni mimi, kama nilivyo wa Kristo. 2 Nawapongeza kwa sababu mnanikumbuka katika mambo yote, na kuzishika desturi hizo kama nilivyowakabidhi kwenu. 3 Lakini nataka mjue kwamba kichwa cha kila mwanamume ni Kristo, kichwa cha mwanamke ni mume wake, na kichwa cha Kristo ni Mungu. 4 Mtu ye yote anayesali au kutoa unabii kwa kichwa chake amefunikwa na kichwa chake, 5 lakini mwanamke ye yote anayesali au kutoa unabii kwa kichwa chake amefunuliwa anadharau kichwa chake - ni sawa na kichwa chake kilinyolewa. 6 Kwa maana ikiwa mwanamke hatajifunika mwenyewe, basi azikate nywele zake; lakini kama ni aibu kwa mwanamke kuwa mwiba au kunyolewa, basi avae pazia. 7 Kwa maana mtu hapaswi kufunika kichwa chake, kwa kuwa yeye ni mfano na utukufu wa Mungu; Lakini mwanamke ni utukufu wa mwanamume. 8 (Kwa maana mwanamume hakuumbwa kwa mwanamke, bali mwanamke kutoka kwa mwanamume. 9 Wala mwanamume hakuumbwa kwa ajili ya mwanamke, bali mwanamke kwa ajili ya (Mwanadamu.) 10 Kwa hiyo mwanamke anapaswa kuwa na pazia kichwani mwake kwa sababu ya malaika. 11 (Hata hivyo, katika Bwana mwanamke hategemei mwanamume wala mwanamume wa; 12 kwa maana kama vile mwanamke alivyoumbwa kutoka kwa mwanamume, vivyo hivyo sasa mwanamume amezaliwa na mwanamke. Kila kitu kinatoka kwa Mungu.) 13 Jiamueni wenyewe; Je, ni sahihi kwa mwanamke kuomba kwa Mungu kwa kichwa chake kufunuliwa? 14 Je, asili yenyewe haifundishi kwamba kwa mtu kuvaa nywele ndefu ni aibu kwake, 15 lakini ikiwa mtu atavaa nywele ndefu ni aibu kwake, 15 lakini ikiwa ni Mwanamke ana nywele ndefu, ni kiburi chake? Kwa maana nywele zake zimepewa kwa ajili ya kufunika. 16 Mtu akitaka kuwa na ubishi, hatutambui matendo mengine, wala makanisa ya Mungu. 17 Lakini katika maagizo yafuatayo siwapongeza, kwa sababu mnapokutana si kwa ajili ya mema bali kwa mabaya zaidi. 18 Kwa maana, hapo kwanza, mnapokusanyika kama kanisa, nasikia kwamba kuna migawanyiko kati yenu; Na kwa sehemu fulani naamini, 19 kwa kuwa huko Ni lazima makundi miongoni mwenu yawe makundi ili wale walio wakweli miongoni mwenu waweze kutambuliwa. 20 Mnapokutana pamoja, si chakula cha Bwana mnachokula. 21 Kwa maana katika kula kila mmoja hutangulia na chakula chake mwenyewe, na mmoja ana njaa na mwingine amelewa. 22 Kwa nini! Je, hamna nyumba ya kula na kunywa? Au unadharau kanisa la Mungu na kuwadhalilisha wale ambao hawana kitu? Nitakuambia nini? Je, nitakupongeza kwa hili? Hapana, nitakuwa 23 Kwa maana nilipokea kutoka kwa Bwana kile nilichowakabidhi ninyi, kwamba Bwana Yesu usiku ule aliposalitiwa alichukua mkate, 24 na alipokwisha kushukuru akauvunja, akasema, "Huu ndio mwili wangu ulio kwa ajili yenu. Fanyeni hivi kwa kunikumbuka." 25 Vivyo hivyo kikombe baada ya chakula cha jioni, kilisema, "Kikombe hiki ni agano jipya katika damu yangu. Fanya hivi, mara nyingi kama unavyokunywa, kwa kunikumbuka mimi." 26 Maana mara nyingi mnapokula mkate huu na Kunywa kikombe, unatangaza kifo cha Bwana mpaka atakapokuja. 27 Kwa hiyo, mtu ye yote atakayekula mkate au kunywa kikombe cha Bwana kwa njia isiyofaa, atakuwa na hatia ya kuuchafua mwili na damu ya Bwana. 28 Mtu ajichunguze mwenyewe, na kula mkate na kunywa kikombe. 29 Kwa maana mtu ye yote anayekula na kunywa bila kutambua mwili, hula na kunywa hukumu juu yake mwenyewe. 30 Ndiyo sababu wengi wenu ni dhaifu na wagonjwa, na Wengine wamekufa. 31 Lakini kama tukijihukumu wenyewe kwa kweli, hatupaswi kuhukumiwa. 32 Lakini tunapohukumiwa na Bwana, tunaadhibiwa ili tusihukumiwe pamoja na ulimwengu. 33 Basi, ndugu zangu, mnapokutana kula, ngojaneni ninyi kwa ninyi, 34 mtu akiona njaa, na ale nyumbani, msije mkakutana pamoja ili mhukumiwe. Kuhusu mambo mengine nitatoa maelekezo wakati nitakapokuja.

 

Sura ya 12

1 Ndugu zangu, kwa habari ya vipawa vya kiroho, sitaki msiwe na habari. 2 Mnajua ya kuwa mlipokuwa watu wa mataifa, mlikuwa mkipotoshwa na sanamu bubu, hata hivyo mngeweza kuguswa. 3 Kwa hiyo nataka muelewe kwamba hakuna mtu asemaye kwa Roho wa Mungu anayesema "Yesu alaaniwe!" na hakuna mtu anayeweza kusema "Yesu ni Bwana" isipokuwa kwa Roho Mtakatifu. 4 Sasa kuna aina ya vipawa, lakini Roho yule yule; 5 na kuna aina ya huduma, lakini Bwana yule yule; 6 na kuna aina za kazi, lakini Mungu yuleyule, ndiye anayewatia moyo wote katika kila mmoja. 7 Kila mmoja amepewa udhihirisho wa Roho kwa manufaa ya wote. 8 Mtu hupewa kwa njia ya Roho neno la hekima, na mwingine neno la maarifa kwa Roho yule yule, 9 kwa imani nyingine kwa Roho mmoja, kwa zawadi nyingine ya uponyaji kwa Roho mmoja, 10 kwa mwingine kazi ya miujiza, Unabii mwingine, kwa mwingine uwezo wa kutofautisha kati ya roho, na aina nyingine ya lugha, kwa mwingine tafsiri ya lugha. 11 Hawa wote wameongozwa na Roho mmoja na yule yule, anayemgawia kila mmoja kama apendavyo. 12 Kwa maana kama vile mwili ulivyo mmoja na una viungo vingi, na viungo vyote vya mwili, ingawa ni vingi, ni mwili mmoja, ndivyo ilivyo kwa Kristo. 13 Kwa maana kwa Roho mmoja sisi sote tulibatizwa kuwa mwili mmoja. Wayahudi au Wagiriki, watumwa au huru - na wote walifanywa kunywa Roho mmoja. 14 Kwa maana mwili haujumuishi kiungo kimoja bali cha wengi. 15 Ikiwa mguu utasema, "Kwa sababu mimi si mkono, mimi si wa mwili," hiyo haitafanya kuwa sehemu ndogo ya mwili. 16 Na kama sikio lingesema, Kwa sababu mimi si jicho, mimi si wa mwili, hilo halingefanya kuwa sehemu ndogo ya mwili. 17 Kama mwili wote ungekuwa jicho, ungekuwa wapi ya kusikia? Kama mwili wote ungekuwa sikio, hisia ya harufu ingekuwa wapi? 18 Lakini kama ilivyo, Mungu alivipanga viungo katika mwili, kila kimoja kama alivyovichagua. 19 Kama vyote vingekuwa kiungo kimoja, mwili ungekuwa wapi? 20 Kama ilivyo, kuna viungo vingi, lakini mwili mmoja. 21 Jicho haliwezi kuuambia mkono, Sina haja na wewe, wala kichwa tena kwa miguu, "Sina haja na wewe." 22 Kinyume chake, viungo vya mwili vinavyoonekana kuwa dhaifu zaidi ni 23 na zile sehemu za mwili ambazo tunadhani haziheshimiwi kwa heshima kubwa, na sehemu zetu zisizoweza kuwakilishwa zinachukuliwa kwa heshima kubwa zaidi, 24 ambazo sehemu zetu za kupendeza hazihitaji. Lakini Mungu ameuumba mwili kwa kutoa heshima kubwa zaidi kwa sehemu ya chini, 25 ili kusiwe na ugomvi katika mwili, lakini viungo viweze kuwa na huduma sawa kwa kila mmoja. 26 Ikiwa mshiriki mmoja atateseka, wote wanateseka pamoja; Ikiwa mwanachama mmoja anaheshimiwa, wote furahini pamoja. 27 Sasa ninyi ni mwili wa Kristo na viungo vyake binafsi. 28 Mungu ameteua katika kanisa mitume wa kwanza, manabii wa pili, walimu wa tatu, kisha watenda miujiza, kisha waganga, wasaidizi, wasimamizi, wasemaji kwa lugha mbalimbali. 29 Je, wote ni mitume? Je, wote ni manabii? Je, wote ni walimu? Je, miujiza yote inafanya kazi? 30 Je, wote wana karama za uponyaji? Je, wote wanaongea kwa lugha? Fanya yote Kutafsiri? 31 Lakini tamani sana vipawa vya juu. Nitakuonyesha njia nzuri zaidi.

 

Sura ya 13

1 Kama nikinena kwa lugha za wanadamu na za malaika, lakini sina upendo, mimi ni gong mwenye kelele au simbali ya ukoo. 2 Na ikiwa nina nguvu za kinabii, na kuelewa siri zote na maarifa yote, na ikiwa nina imani yote, ili kuondoa milima, lakini sina upendo, mimi si kitu. 3 Nikitoa vyote nilivyo navyo, na nikiutoa mwili wangu kuteketezwa, lakini Sijapenda, sina kitu cha kufanya. 4 Upendo ni wenye subira na wema; upendo sio wivu au kujisifu; 5 Haifai kuwa ya kiburi au ya kijeuri. Upendo haushikii kwa njia yake mwenyewe; sio ya kukasirisha au ya kuchukiza; 6 Hafurahii mabaya, bali hufurahi katika haki. 7 Upendo huzaa vitu vyote, huamini vitu vyote, hutumaini vitu vyote, huvumilia vitu vyote. 8 Upendo hauishii kamwe; Kuhusu unabii, watapita; Kuhusu lugha, watakoma; Na ujuzi utapita. 9 Kwa ajili yetu maarifa ni yasiyo kamili na unabii wetu si mkamilifu; 10 Lakini mkamilifu atakapokuja, asiye mkamilifu atapita. 11 Nilipokuwa mtoto, niliongea kama mtoto, nilifikiri kama mtoto, nilibishana kama mtoto; Nilipokuwa mwanaume, niliacha njia za kitoto. 12 Kwa maana sasa tunaona katika kioo, lakini kisha uso kwa uso. Sasa najua kwa sehemu; basi nitaelewa kikamilifu, hata kama nilivyoelewa kikamilifu. 13 Kwa hiyo imani, tumaini, upendo hukaa, hawa watatu; lakini ya Kubwa zaidi ni upendo.

 

Sura ya 14

1 Endeleeni kulipenda lengo lenu, na mtamani sana karama za kiroho, hasa ili mpate kutabiri. 2 Kwa maana mtu anayenena kwa lugha hasemi na watu, bali kwa Mungu; kwa maana hakuna mtu anayemwelewa, lakini anatamka siri katika Roho. 3 Bali yeye atoaye unabii hunena na watu kwa ajili ya kujenga na kutia moyo na faraja. 4 Anayenena kwa lugha hujijenga mwenyewe, lakini yeye atangazaye hujenga kanisa. 5 Sasa natakaNinyi nyote mnasema kwa lugha, lakini hata zaidi ya kutabiri. Yeye anayetabiri ni mkuu kuliko yeye anenaye kwa lugha, isipokuwa mtu atafsiri, ili kanisa liweze kujengwa. 6 Sasa, ndugu, nikija kwenu nikisema kwa lugha, nitawafaidi vipi msipowaletea ufunuo au maarifa, au unabii au mafundisho? 7 Kama hata vyombo visivyo na uhai, kama vile filimbi au kinubi, havitoi maelezo tofauti, mtu atajuaje kilicho Alicheza? 8 Na kama kibuyu kinatoa sauti isiyoeleweka, ni nani atakayejitayarisha kwa vita? 9 Vivyo hivyo na ninyi wenyewe; Kama wewe katika ulimi unatamka maneno ambayo hayaeleweki, mtu yeyote atajuaje kile kinachosemwa? Kwa maana wewe utakuwa unazungumza katika hewa. 10 Bila shaka kuna lugha nyingi tofauti ulimwenguni, na hakuna hata moja isiyo na maana; 11 Lakini kama sifahamu maana ya lugha, nitakuwa mgeni kwa mzungumzaji, na mzungumzaji atakuwa mgeni kwangu. 12 Kwa hivyo pamoja nanyi wenyewe; kwa kuwa mna hamu ya maonyesho ya Roho, jitahidi kufanikiwa katika kujenga kanisa. 13 Kwa hiyo anayenena kwa lugha moja na aombe kwa uwezo wa kutafsiri. 14 Kwa maana nikiomba kwa lugha, roho yangu husali, lakini akili yangu haina matunda. 15 Nifanye nini? Nitaomba kwa roho na nitaomba kwa akili pia; Nitaimba kwa roho na nitaimba kwa akili pia. 16 Vinginevyo, kama mkibariki kwa roho, Mtu yeyote katika nafasi ya mtu wa nje anawezaje kusema "Amina" kwa shukrani yako wakati hajui unachosema? 17 Kwa maana mnaweza kushukuru vya kutosha, lakini yule mwingine hakujengwa. 18 Namshukuru Mungu kwamba mimi nanena kwa lugha nyingi kuliko ninyi nyote; 19 Hata hivyo, katika kanisa, ningependa kusema maneno matano kwa akili yangu, ili kuwafundisha wengine, kuliko maneno elfu kumi kwa lugha. 20 Ndugu zangu, msiwe watoto katika fikira zenu; Kuwa watoto wachanga katika uovu, lakini katika kufikiri kuwa kukomaa. 21 Katika Sheria imeandikwa, "Kwa watu wenye lugha za kigeni na kwa midomo ya wageni, nitasema na watu hawa, na hata wakati huo hawatanisikiliza, asema Bwana." 22 Hivyo ndimi si ishara kwa waumini, bali kwa wasioamini; na unabii si kwa wasioamini, bali kwa waumini. 23 Basi, ikiwa kanisa lote litakusanyika, na wote hunena kwa lugha, na wageni au wasioamini wakiingia, je, hawatasema kwamba Wewe ni wazimu? 24 Lakini ikiwa unabii wote, na asiyeamini au mgeni akiingia, ametiwa hatiani na wote, ameitwa kwa wote, 25 siri za moyo wake zimefunuliwa; na hivyo, akianguka kifudifudi, atamwabudu Mungu na kutangaza kwamba Mungu yuko miongoni mwenu. 26 Basi, ndugu zangu, nini? Mnapokutana, kila mmoja ana wimbo, somo, ufunuo, ulimi, au tafsiri. Acha kila kitu kifanyike kwa ajili ya kujenga. 27 Mtu akinena kwa lugha, acheni huko kuwa wawili tu au zaidi ya watatu, na kila mmoja kwa zamu; na kuruhusu mtu kutafsiri. 28 Lakini ikiwa hakuna mtu wa kutafsiri, kila mmoja wao na anyamaze kimya kanisani na aseme na nafsi yake na Mungu. 29 Acheni manabii wawili au watatu waseme, na wengine wayapime maneno yasemwayo. 30 Kama ufunuo ukifanywa kwa mtu mwingine aliyeketi, wa kwanza na anyamaze. 31 Kwa maana ninyi nyote mnaweza kutoa unabii mmoja baada ya mwingine, ili wote wapate kujifunza na kutiwa moyo; 32 na roho za manabii hutii Manabii. 33 Kwa maana Mungu si Mungu wa machafuko, bali ni wa amani. Kama ilivyo katika makanisa yote ya watakatifu, 34 wanawake wanapaswa kukaa kimya katika makanisa. Kwa maana hawaruhusiwi kusema, lakini wanapaswa kuwa wanyenyekevu, kama hata sheria inavyosema. 35 Kama kuna jambo lo lote wanalotaka kujua, na wawaulize waume zao nyumbani. Kwa maana ni aibu kwa mwanamke kuzungumza kanisani. 36 Kwa nini! Je, Neno la Mungu limetoka kwako, au ni wewe pekee uliye. Kufikiwa? 37 Mtu akidhani ya kuwa yeye ni nabii au ni wa kiroho, akubali kwamba ninayowaandikia ni amri ya Bwana. 38 Kama mtu ye yote hatatambua jambo hilo, hatatambuliwa. 39 Basi, ndugu zangu, mnataka sana kutoa unabii, wala msikataze kusema kwa lugha; 40 Lakini mambo yote yanapaswa kufanywa kwa heshima na kwa utaratibu.

 

Sura ya 15

1 Basi, ndugu zangu, napenda kuwakumbusha niwahubiri injili mliyoipokea kwa maneno gani. 2 Ninyi mmesimama, 2 kwa hiyo mnaokolewa, kama mkiishika kwa haraka, isipokuwa kama mliamini bure. 3 Kwa maana niliwapa ninyi kama muhimu kwanza kile nilichopokea, kwamba Kristo alikufa kwa ajili ya dhambi zetu kulingana na maandiko, 4 kwamba alizikwa, kwamba alifufuliwa siku ya tatu kulingana na maandiko, 5 na kwamba alimtokea Kefa, kisha kwa wale kumi na wawili. 6 Kisha akawatokea ndugu zaidi ya mia tano kwa wakati mmoja, wengi wao wakiwa bado Wapo ambao wamelala, lakini wengine wamelala. 7 Kisha akamtokea Yakobo, kisha akawatokea mitume wote. 8 Mwisho wa yote, kama vile mtu aliyezaliwa bila wakati, alinitokea mimi pia. 9 Kwa maana mimi ni mdogo wa mitume, sistahili kuitwa mtume, kwa sababu nililitesa kanisa la Mungu. 10 Lakini kwa neema ya Mungu mimi ni kama nilivyo, na neema yake kwangu haikuwa bure. Badala yake, nilifanya kazi kwa bidii kuliko yeyote kati yao, ingawa haikuwa mimi, bali neema ya Mungu iliyo pamoja nao. Mimi. 11 Iwe ni mimi au wao, ndivyo tunavyohubiri na hivyo ndivyo mlivyoamini. 12 Kama Kristo akihubiriwa kama alivyofufuliwa kutoka wafu, baadhi yenu wawezaje kusema kwamba hakuna ufufuo wa wafu? 13 Lakini kama hakuna ufufuo wa wafu, basi Kristo hakufufuka; 14 Kama Kristo hakufufuka, basi mahubiri yetu ni bure, na imani yenu ni bure. 15 Hata sisi tumeonekana kumpotosha Mungu, kwa sababu tulimshuhudia Mungu ya kwamba alimfufua Kristo, ambaye hakumfufua ikiwa ni kweli kwamba wafu hawafufuliwi. 16 Kwa maana ikiwa wafu hawafufuliwi, Kristo hakufufuka. 17 Kama Kristo hakufufuka, imani yenu ni bure, nanyi bado mko katika dhambi zenu. 18 Ndipo wale pia waliolala usingizi katika Kristo wamepotea. 19 Kama kwa ajili ya maisha haya tu tumemtumaini Kristo, sisi ni wa watu wote zaidi ya kuhurumiwa. 20 Lakini Kristo amefufuka kutoka kwa wafu, matunda ya kwanza ya wale waliolala usingizi. 21Kwa Kama kwa mtu alivyokuja kifo, kwa njia ya mtu pia imekuja ufufuo wa wafu. 22 Kwa maana kama katika Adamu wote wanakufa, vivyo hivyo pia katika Kristo wote watafanywa kuwa hai. 23 Lakini kila mmoja kwa utaratibu wake mwenyewe: Kristo matunda ya kwanza, kisha wakati wa kuja kwake wale walio wa Kristo. 24 Ndipo utakapofika mwisho, atakapomkabidhi Mungu Baba ufalme baada ya kuangamiza kila utawala na kila mamlaka na nguvu. 25 Maana ni lazima atawale mpaka atakapowaweka adui zake wote chini ya miguu yake. 26 Mwisho wa Adui wa kuangamizwa ni kifo. 27 Maana Mungu amevitiisha vitu vyote chini ya miguu yake. Lakini inaposema, "Vitu vyote vimewekwa chini yake," ni wazi kwamba yeye ni isipokuwa ni nani aliyeweka vitu vyote chini yake. 28 Vitu vyote vitakapokuwa chini yake, ndipo Mwana mwenyewe atatiwa chini yake yeye aliyeweka vitu vyote chini yake, ili Mungu awe kila kitu kwa kila mtu. 29 Vinginevyo, watu wanamaanisha nini kwa kubatizwa kwa niaba ya wafu? Kama wafu hawafufuliwi kabisa, kwa nini watu wanabatizwa kwa niaba yao? 30 Kwa nini niko katika hatari kila saa? 31 Ndugu zangu, najisifia kwa kiburi changu kwenu, nilicho nacho katika Kristo Yesu Bwana wetu, nakufa kila siku. 32 Nitapata faida gani nikipigana na wanyama huko Efeso? Kama wafu hawafufuliwi, "Na tule na tunywe, kwa maana kesho tutakufa." 33 Usidanganyike: "Kampuni mbaya huharibu maadili mema." 34 Njoni katika akili zenu za kulia, wala msitende dhambi tena. Kwa maana wengine hawamjui Mwenyezi Mungu. Ninasema haya kwa aibu yako. 35 Lakini mtu atauliza, "Wafu wamefufuliwaje? Je, ni mwili wa aina gani unaokuja?" 36 Wewe mtu mpumbavu! Kile unachopanda hakiji uhai isipokuwa kufa. 37 Na mnachopanda si mwili utakaokuwa, bali ni punje tupu, labda ya ngano au nafaka nyingine. 38 Lakini Mungu huupa mwili kama alivyouchagua, na kila aina ya mbegu mwili wake mwenyewe. 39 Kwa maana si kila mwenye mwili ni Vivyo hivyo, lakini kuna aina moja kwa wanaume, nyingine kwa wanyama, nyingine kwa ndege, na nyingine kwa samaki. 40 Kuna miili ya selestia na kuna miili ya ardhini; lakini utukufu wa selestia ni mmoja, na utukufu wa terrestria ni mwingine. 41 Kuna utukufu mmoja wa jua, na utukufu mwingine wa mwezi, na utukufu mwingine wa nyota; kwa maana nyota inatofautiana na nyota katika utukufu. 42 Ndivyo ilivyo kwa ufufuo wa wafu. Kilichopandwa ni kuangamia, kilichofufuliwa ni isiyoweza kuharibika. 43 Hupandwa katika hali ya kujivuna na kuinuliwa katika utukufu. Imepandwa katika udhaifu, inainuliwa katika nguvu. 44 Hupandwa mwili, hufufuliwa mwili wa kiroho. Kama kuna mwili wa kimwili, pia kuna mwili wa kiroho. 45 Ndivyo ilivyoandikwa, "Mtu wa kwanza Adamu akawa kiumbe hai"; Adamu wa mwisho akawa roho ya kutoa uhai. 46 Lakini si ya kiroho ambayo ni ya kwanza, bali ya kimwili, na kisha ya kiroho. 47 Mtu wa kwanza alikuwa kutoka duniani, mtu ya vumbi; Mtu wa pili ni kutoka mbinguni. 48 Kama vile mtu wa mavumbi, ndivyo walivyo wale walio katika mavumbi; Na kama ilivyo kwa mtu wa mbinguni, ndivyo walivyo wale walio wa mbinguni. 49 Kama vile tulivyoichukua sura ya mtu wa mavumbi, tutaichukua pia sanamu ya mtu wa mbinguni. 50 Ndugu zangu, nawaambieni, nyama na damu haviwezi kuurithi ufalme wa Mungu, wala wasioharibika hawarithi wasioharibika. 51 Lo! Ninakuambia siri. Sote hatutalala, lakini Yote yatabadilishwa, 52 kwa muda, katika kupepesa jicho, kwenye tarumbeta ya mwisho. Kwa maana tarumbeta itapiga, na wafu watafufuliwa bila kuharibika, nasi tutabadilishwa. 53 Kwa maana asili hii inayoharibika lazima ivae isiyoharibika, na asili hii ya kufa lazima ivae kutokufa. 54 Wakati wenye kuangamia watakapovaa wasioharibika, na mtu anayekufa atavaa kutokufa, ndipo atakapokuja na msemo ulioandikwa: "Kifo kimemezwa ndani yake. ushindi." 55 "Kifo, ushindi wako uko wapi? Ewe kifo, uchungu wako uko wapi?" 56 Uchungu wa mauti ni dhambi, na nguvu ya dhambi ni sheria. 57 Lakini tumshukuru Mungu, atupaye ushindi kwa njia ya Bwana wetu Yesu Kristo. 58 Kwa hiyo, ndugu zangu wapenzi, simameni imara, msihamishika, siku zote mkizidi katika kazi ya Bwana, mkijua ya kuwa katika Bwana kazi yenu si bure.

 

Sura ya 16

1 Sasa kuhusu mchango kwa ajili ya watakatifu: kama nilivyoyaelekeza makanisa ya Galatia, vivyo hivyo nanyi pia mtafanya. 2 Siku ya kwanza ya kila juma, kila mmoja wenu ataweka kitu kando na kukihifadhi, kama awezavyo kufanikiwa, ili michango isifanyike nitakapokuja. 3 Nami nitakapokuja, nitawatuma wale mnaowakubali kwa barua ili wapeleke Yerusalemu zawadi yenu. 4 Kama ikionekana vyema niende pia, watafuatana nami. 5 Nitatembelea wewe baada ya kupita Macedo'nia, kwa maana ninakusudia kupita Macedo'nia, 6 na labda nitakaa na wewe au hata kutumia majira ya baridi, ili uweze kuniharakisha katika safari yangu, popote niendapo. 7 Kwa maana sitaki kukuona sasa hivi tu katika kupita; Natumaini kutumia muda na wewe, kama Bwana anaruhusu. 8 Lakini nitakaa Efeso mpaka siku ya Pentekoste, 9 kwa kuwa nimefungua mlango mpana wa kufanya kazi kwa ufanisi, na kuna wapinzani wengi. 10 Wakati Timotheo Njoni, mwone kwamba mnamfariji kati yenu, kwa maana yeye anafanya kazi ya Bwana, kama mimi. 11 Kwa hiyo mtu yeyote asimdharau. Mpe mwendo wa njia yake kwa amani, ili anirudie; kwa maana ninamtazamia pamoja na ndugu. 12 Kwa habari ya ndugu yetu Apol'los, nilimsihi sana akutembelee pamoja na ndugu wengine, lakini haikuwa mapenzi yake kuja sasa. Atakuja wakati atakuwa na fursa. 13 Uwe macho, simama imara katika imani yako, uwe Kuwa na ujasiri, kuwa na nguvu. 14 Na yote mnayofanya yatendeke kwa upendo. 15 Sasa, ndugu, mnajua ya kuwa watu wa nyumbani mwa Stephano walikuwa watu wa kwanza walioongoka katika Akaya, nao wamejitoa kwa ajili ya huduma ya watakatifu; 16 Nawasihi mtii watu kama hao, na kwa kila mfanyakazi na mfanyakazi. 17 Nafurahi kwa kuja kwa Stephana, na Fortuna'to na Akaiko, kwa sababu wamekuwako kwa ajili yako; 18 Kwa maana waliiburudisha roho yangu pia. kama yako. Wape heshima wanaume wa aina hiyo. 19 Makanisa ya Asia yanatoa salamu. Aq'uila na Prisca, pamoja na kanisa katika nyumba yao, wanakutumia salamu za moyo katika Bwana. 20 Ndugu wote wanawasalimu. Salamu kwa busu takatifu. 21 Mimi, Paulo, naandika salamu hii kwa mkono wangu mwenyewe. 22 Kama mtu ye yote hana upendo kwa Bwana, alaaniwe. Bwana wetu, njoo! 23 Neema ya Bwana Yesu na iwe pamoja nanyi. 24 Upendo wangu uwe pamoja nanyi nyote katika kuungana na Kristo Yesu. Amina.

 

Maelezo ya Bullinger juu ya 1Corinthians Chs. 11-16 (kwa KJV)

 

Sura ya 11

Mstari wa 1

Kuwa = Kuwa.

wafuasi = waigaji. Kigiriki. ya mimetes. Ona 1 Wakorintho 4:16.

Kristo. Programu ya 98.

 

Mstari wa 2

Sifa. Kigiriki. ya epaineo. Kwingineko, mistari: 1 Wakorintho 11:17, 1 Wakorintho 11:22. Lu 16:8 (Sifa) Ro 15:11 (Kusifu).

weka = shikilia kwa haraka. Kigiriki. katecho, kama katika 1 Wathesalonike 5:21, Waebrania 3:6, Waebrania 3:14; Waebrania 10:23.

Maagizo. Kigiriki. paradosis. Kwingineko, mara kumi na mbili, daima kutafsiriwa "utamaduni".

Mikononi. Kigiriki. paradidomi. Ona Yohana 19:30.

 

Mstari wa 3

kuwa na wewe = kwamba unapaswa.

Kujua. Programu ya 132. Linganisha 1 Wakorintho 10:1. Katika aya nyingine ni Takwimu za hotuba Anaphora na Climax. Programu-6.

mtu. App-123.

Mwanamke. Katika kifungu hiki mwanamke maana yake ni mke, na mume wa mwanaume. Linganisha Waefeso 5:23.

Mungu. Programu ya 98.

 

Mstari wa 4

kutoa unabii. Programu ya 189.

kichwa chake kimefunikwa. Kwa kweli (kitu) juu ya (App-104.) kichwa.

ya kudharauliwa. Kigiriki. kataischuno. Soma Warumi 5:5.

kichwa chake. i.e. Kristo ambaye ana uwezo wa kumfikia Mungu kwa uso uliofunuliwa (2 Wakorintho 3:18).

               

Mstari wa 5

Imefunuliwa = imefunuliwa. Kigiriki. akatakaluptos. Tu hapa na 1 Wakorintho 11:13.

hata wote, &c. = moja na sawa na kunyoa (moja). Kama ataacha kifuniko ambacho ni ishara ya yake

nafasi, anaweza pia kutupa kile asili imetoa.

kunyolewa. Kigiriki. xurao. Soma Matendo 21:24.

 

Mstari wa 6

Kufunikwa. Kigiriki. katakaluptomai. Ni hapa tu na 1 Wakorintho 11:7.

pia kuwa mwiba = kuwa mwiba pia.

mwiba. Soma Matendo 8:32.

 

Mstari wa 7

kwa kadiri alivyo = kuwa awali. Kigiriki. huparcho. Ona Luka 9:48.

Taswira. Kigiriki. eikon. Soma Warumi 1:23. Linganisha Mwanzo 1:27; Mwanzo 9:6

 

Mstari wa 9

Wala, & c. Na kwa hakika mtu huyo hakuwa (Kigiriki. ou).

kwa = kwa sababu ya. Programu ya 104. 1 Wakorintho 11:2.

 

Mstari wa 10

Kwa sababu hii = Kwa sababu ya (kama hapo juu) hii.

nguvu = mamlaka (App-172.), yaani ishara ya mamlaka, pazia, ambayo ilijitokeza chini ya mume wake. Linganisha Mwanzo 24:65.

kwa sababu ya = kwa sababu ya, kama hapo juu.    

Malaika hao. Linganisha Mwanzo 6:2. 2 Petro 2:4. Yuda 1:6. Haiwezi kutaja askofu au afisa mwingine; kwa nini aathiriwe zaidi kuliko wanaume wengine katika kutaniko?

 

Mstari wa 11

Wala. Kigiriki. ya nje.

bila = mbali na. Kigiriki. ya choris.

Bwana. Hakuna sanaa. Programu ya 98. Linganisha Wagalatia 3:28.

 

Mstari wa 12

kwa = kupitia. Programu ya 104. 1 Wakorintho 11:1.

kila kitu. Linganisha 1 Wakorintho 8:6. 2 Wakorintho 5:18. Waefeso 3:9.

 

Mstari wa 13

Kuhukumu. Programu ya 122. Mchoro wa hotuba Anacoenosis. Programu-6.

ni ya kuchekesha = ni kuwa. Kigiriki. prepei. Inayofuata:Mathayo 3:15. Waefeso 5:3. 1 Timotheo 2:10. Tito 2:1. Waebrania 2:10; Waebrania 7:26.

 

Mstari wa 14

si hata hivyo. Kigiriki. oude.

kuwa na nywele ndefu = ruhusu nywele kukua. Kigiriki. komao. Tu hapa na 1 Wakorintho 11:15.

Aibu. Kigiriki. atimia. Soma Warumi 1:26.

 

Mstari wa 15

Nywele. Kigiriki. kome. Kwa hapa tu.

= Kime.

kwa = badala ya. Programu ya 104.

Kifuniko. Kigiriki. peribolaion. Tu hapa na Waebrania 1:12 (vesture).

 

Mstari wa 16

Mtu yeyote = mtu yeyote. Programu ya 123.

Utata = kupenda ugomvi. Kigiriki. Philoneikos. Kwa hapa tu.

Maalum. Ona Yohana 18:39.

Makanisa. Programu ya 186.

               

Mstari wa 17

katika hili, & c. = kutangaza hii. Kigiriki. malaika wa parangello. Ona Matendo 1:4.

Njoo pamoja. Kigiriki. Sunerchomai. Hii ilikuwa ni kukusanyika kwa hiari, sio mamlaka "kukusanyika kwa jina lake" la Mathayo 18:20.

kwa = kwa. Programu ya 104.

 

Mstari wa 18

ya . Maandishi yote yanaacha. "Katika kanisa" inamaanisha "katika mkutano". Hakuna majengo yaliyotengwa kwa ajili ya ibada ya Kikristo mapema kama hii.

Kuwa. Kigiriki. huparcho. Ona Luka 9:48.

Mgawanyiko. Kigiriki. ya schisma. Ona 1 Wakorintho 1:10.

Miongoni mwa. Programu ya 104.

amini kwa sehemu = amini sehemu fulani (ya hiyo), au amini sehemu fulani ya wewe.

Kuamini. Programu ya 150.

 

Mstari wa 19

pia uzushi = uzushi pia.

Uzushi = madhehebu. Soma Matendo 5:17.

hiyo = kwa utaratibu huo. Kigiriki. hina.

Kupitishwa. Kigiriki. dokimos. Soma Warumi 14:18.

kuwa = kuwa. Hii ndiyo sababu mgawanyiko unaruhusiwa, lakini sio haki yao. Linganisha 1 Yohana 2:19.

               

Mstari wa 20

katika sehemu moja. Kigiriki. epi kwa auto. Soma Matendo 2:1. Hizi zilikuwa chakula cha kijamii cha kanisa la kwanza, lililoitwa sikukuu za upendo (2 Petro 2:13. Yuda 1:12), ikifuatiwa na Meza ya Bwana. Kulingana na desturi ya Kigiriki, kila mmoja alileta yake mwenyewe Mahitaji, na wakati matajiri walizidi kwa jumla, maskini wakati mwingine walikuwa na kidogo au chochote; kwani roho ya mgawanyiko ilisababisha kutengwa na baadhi ya wote ambao hawakuwa wa chama chao. Hivyo udini ulivamia hata meza ya Bwana.

Bwana wa Kigiriki. kuriakos. Tu hapa na Ufunuo 1:10. Angalia maelezo ya hapo.

               

Mstari wa 21

Kila = kila mmoja.

kuchukua kabla = kuchukua kwanza. Kigiriki. ya prolambano. Tu hapa, Marko 14:8. Wagalatia 1:6, Wagalatia 1:1.Kwa hiyo, rehema ya baadhi ya watu wasiostahili kwa ajili ya ibada.

 

Mstari wa 22

Kile? Je, hamna = Kwa maana ni (Kigiriki. mimi, kuanzisha swali) kwamba hamna (Kigiriki. ou).

Aibu. Kigiriki. kataischuno. Kama ilivyo katika 1 Wakorintho 11:4.

Niseme nini, > Mchoro wa hotuba Amphidiorthosis. Programu-6.

 

Mstari wa 23

kuwa. Acha.

ya = kutoka. Programu ya 104.

Bwana. Programu ya 98.

pia nilitoa = nilitoa pia. Linganisha 1 Wakorintho 15:1.

kwa = kwa.

Yesu. Programu ya 98.

sawa = katika (Kigiriki. en) ya .

kusalitiwa. Kigiriki. paradidomi. Sawa na "kukombolewa", 1 Wakorintho 11:2. Ona Yohana 19:30.

 

Mstari wa 24

kwa shukrani. Kigiriki. Ekaristio. Soma Matendo 27:35.

Chukua, kula. Maandishi ya Acha.

Ni. Angalia Mathayo 26:26.

Kuvunjwa. Maandishi ya Acha.

kwa = kwa niaba ya. Programu ya 104.

katika = kwa ajili ya. Programu ya 104.

Kunikumbuka = kumbukumbu yangu. Kigiriki. anamnesis. Ni hapa tu, 1 Wakorintho 11:25. Luka 22:19. Waebrania 10:3.

 

Mstari wa 25

Kwa njia hiyo = Vivyo hivyo.

pia alichukua, &c. = Alichukua kikombe pia.

wakati = baada ya Programu ya 104.

Kikombe hiki, & c. Kielelezo cha hotuba Metaphor, kama katika 1 Wakorintho 11:24. Programu-6. Ikiwa, kama Roma inavyodumisha, divai inabadilishwa kuwa damu ya Kristo, kikombe kinaweza kuwa hivyo pia?

Mpya. Kigiriki. Kainos. Angalia Mathayo 9:17.

Agano = agano. Ona Luka 22:20 na Waebrania 9:14-23.

kama ya mara kwa mara. Kigiriki. hosakis. Hapa tu, 1 Wakorintho 11:26. Ufunuo 11:6.

 

Mstari wa 26

Shew = Tangazo. Programu ya 121.

 

Mstari wa 27

bila ya kustahili. Kigiriki. anaxios. Ni hapa tu na 1 Wakorintho 11:29 (ambayo inaona).

Hatia. Kigiriki. Enoko, kama Mathayo 26:66

ya = kwa upande wa. Genitive ya uhusiano. Programu ya 17.

 

Mstari wa 28

mtu. App-123.

kuchunguza = mtihani au jaribu. Kigiriki. ya dokimazo. Mara nyingi hutafsiriwa kuthibitisha, au kuidhinisha. Linganisha 1 Wakorintho 11:19 na 1 Wakorintho 9:27.

Hivyo. i.e. baada ya kujipima mwenyewe.

 

Mstari wa 29

bila ya kustahili. Maandishi ya Acha. Katika kesi hiyo baada ya "yeye mwenyewe", soma "kwa kuwa hatambua", &c.

hukumu = hukumu, au hukumu. Programu ya 177.

kutambua. Programu ya 122.

mwili wa Bwana. Ujumbe huo ulisomeka "mwili". Yaani, hatambui ushirika wa kawaida wa watakatifu wote (1 Wakorintho 10:17). Hii ilikuwa roho ya kidini na ya ubinafsi iliyokemewa katika mistari: 1 Wakorintho 11: 19-22. Angalia Kielelezo cha hotuba Paregmenon. Programu-6.

 

Mstari wa 30

wengi = sio wachache, kama Toleo la Kurekebishwa.

Kulala. Programu ya 171. Aya hii inaelezea jinsi hukumu ya 1 Wakorintho 11:29 ilivyokuwa. Mateso ya kimwili, na hata kifo. Linganisha 1 Wakorintho 5:5 na 1 Yohana 5:16, 1 Yohana 5:17.

 

Mstari wa 31

ingekuwa = ilikuwa.

Kuhukumu. Kama vile "kutambua", 1 Wakorintho 11:29.

 

Mstari wa 32

ya kuchapwa. Kigiriki. payeuo. Linganisha Waebrania 12:6, Waebrania 12:7, Waebrania 12:10. Ufunuo 3:19.

ya = by. Programu ya 104.

Alilaani. Programu ya 122.

Na. Programu ya 104.

Dunia. Kigiriki. kosmos. Programu ya 129. Hii inaonyesha kwamba hukumu ya 1 Wakorintho 11:29 sio hukumu ya milele. Katika mistari: 1 Wakorintho 11: 31-32, Kielelezo cha hotuba Paregmenon hutokea tena.

 

Mstari wa 33

kula = kwa (Kigiriki. eis) kula.

Kinda = wait. Linganisha Matendo 17:16. Yakobo 5:7.

 

Mstari wa 34

nyumbani = katika (Kigiriki. en) nyumba.

Kwa. Programu ya 104.

Hukumu. Kama vile "kuhukumu", 1 Wakorintho 11:29.

kuweka kwa utaratibu. Kigiriki. diatasso. Soma Matendo 7:44.

 

Sura ya 12

Mstari wa 1

Kuhusu. Programu ya 104.

Kiroho. Kigiriki. pneumatikos. Ni kivumishi cha pneuma (App-101), na kinatumika kwa vitu katika nyanja ya Kiungu, na pia kwa wale walio katika ulimwengu wa Shetani (Waefeso 6:12). Imewekwa tofauti na ile ambayo ni ya asili, kama katika 1 Wakorintho 3: 1; 1 Wakorintho 15:44. katika 1 Wakorintho 10: 3, 1 Wakorintho 10: 4 "ya kawaida" ingeelezea maana. Hutokea mara ishirini na sita na daima hutafsiriwa "kiroho", na ni neno pekee linalotolewa, isipokuwa Katika 1 Wakorintho 14:12, ambayo inaona. Toa vitu badala ya zawadi.

Ningekuwa hivyo, & c. Soma Warumi 1:13. Hii ni mara ya tano kwa kauli hii.

               

Mstari wa 2

Kujua. Programu ya 132.

Wayunani. Kigiriki. ethnos.

Kuchukuliwa = kuongozwa. Kigiriki. apago. Tukio la kwanza: Mathayo 7:13.

Kwa. Programu ya 104.

Haya. Acha.

Bubu. Kigiriki. aphonos. Soma Matendo 8:32. Linganisha Zaburi 115:5. Isaya 46:7. Yeremia 10:5. hata kama mlivyokuwa = kama mlivyoweza kuwa. Umaarufu wa miungu tofauti ulififia na kufifia. Linganisha Kumbukumbu la Torati 32:17. 2 Mambo ya Nyakati 28:23.

Aliongoza. Kutokea kwa kwanza: Mathayo 10:18 (kuletwa).

 

Mstari wa 3

Mwambie akueleweshe = kukueleza Kigiriki. gnorizo.

Hakuna mtu = hakuna mtu. Kigiriki. oudeis.

Akizungumza. Programu ya 121.

kwa = katika. Programu ya 104.

Roho wa Mungu. Kigiriki. Pneuma Theou. Asili mpya. Programu ya 101.

Mungu. Programu ya 98.

wito, &c. = inasema "Yesu aliyelaaniwa". Pengine hii ilikuwa ni aina ya kukataa.

Yesu. Programu ya 98.

ya kulaaniwa. Kigiriki. anathema. Soma Matendo 23:14.

Yesu ni Bwana. Maandiko yanasomeka kwa urahisi "Bwana Yesu".

Bwana. Programu ya 98.

lakini = ikiwa sivyo. ei mimi.

Roho Mtakatifu. Programu ya 101. Hii inamaanisha kumtambua kama Bwana na Bwana (Warumi 10: 9), sio tu huduma ya mdomo.

 

Mstari wa 4

mseto. Kigiriki. ugonjwa wa diairesis. Ni hapa tu na mistari: 1 Wakorintho 12:5-6. Linganisha hairesis, 1 Wakorintho 11:19.

Karama. Programu ya 184.

Roho. Programu ya 101. Katika mistari hii: 1 Wakorintho 12: 4-6 tuna Roho, Mwana, na Baba anayefanya kazi.

 

Mstari wa 6

Engine = Working. Kigiriki. energema. Tu hapa na 1 Wakorintho 12:10.

ya kazi. Kigiriki. energeo. Soma Warumi 7:5.

Yote kwa yote. i.e. zawadi zote katika wanachama wote. Mchoro wa hotuba Ellipsis. Programu-6.

Katika. Programu ya 104. Angalia Kielelezo cha hotuba Symploke katika mistari hii mitatu: kila moja ikianza na "mabadiliko", na kumaliza sentensi na "sawa".

 

Mstari wa 7

Udhihirisho. Kigiriki. ugonjwa wa phanerosis. Ni hapa tu na 2 Wakorintho 4:2. Linganisha Programu-106. .

faida na faida = kwa (Kigiriki. pros. App-104.) faida, yaani kwa faida ya wengine.

 

Mstari wa 9

Mwingine. Programu ya 124.

Imani. Programu ya 150. Linganisha Wagalatia 1:5, Wagalatia 1:22. Waefeso 2:8.

Uponyaji. Kigiriki. iama. Ni hapa tu na mistari: 1 Wakorintho 12:28, 1 Wakorintho 12:30. Linganisha Luka 6:17.

 

Mstari wa 10

kutambua. Kigiriki. ugonjwa wa diakrisis. Soma Warumi 14:1. Waebrania 5:14. Linganisha Programu-122.

Aina. Kigiriki. Kama ilivyo katika 1 Wakorintho 14:10.

Tafsiri. Kigiriki. hermeneia. Ni hapa tu na 1 Wakorintho 14:26.

               

Mstari wa 11

kugawa = usambazaji. Kigiriki. diaireo. Tu hapa na Luka 15:12. Linganisha diairesis ya nomino, aya: 4-6.

kwa njia yake = kwa njia yake mwenyewe.

 

Mstari wa 12

hiyo moja. Maandishi ya kusoma "the".

kwa hivyo pia, &c. = ndivyo Kristo pia.

Kiki = Christ Programu ya 98.

 

Mstari wa 13

= walikuwa.

Kubatizwa. Programu ya 115. Ni Bwana ambaye anabatiza katika hagion ya pneuma. Ona Yohana 1:33. Kumbuka kuwa "kwa" ni "katika" (Kigiriki. en) na "Roho" haina sanaa.

Wagiriki = Wagiriki.

Katika. Kigiriki. eis, kama hapo juu, lakini maandiko yanaacha, labda kwa sababu ya ugumu wa usemi; Lakini eis inaweza kuwa imetafsiriwa "katika", kama katika Matendo 8:40; Matendo ya Mitume 18:22; Matendo 20:14-16, na karama za Roho zikichukuliwa kama chemchemi. Linganisha Yohana 4:14.

 

Mstari wa 17

Kama. Programu ya 118.

kunusa. Kigiriki. osphresis. Kwa hapa tu.

 

Mstari wa 18

ina. Acha.

Seti. Neno moja sisi "ordain" katika Yohana 15:16.

Kila = kila mmoja.

kama ilivyo, & c. = kama alivyopenda, au kwa makusudi. Programu ya 102. Linganisha 1 Wakorintho 15:38.

 

Mstari wa 22

Nay = Lakini.

kuwa. i.e. kwa kawaida. Kigiriki. huparcho. Ona Luka 9:48.

 

Mstari wa 23

chini ya heshima. Kigiriki. atimos. Angalia 1 Wakorintho 4:10.

kutoa. Kwa kweli kuweka karibu. Kigiriki. peritiheim. Angalia tukio la kwanza: Mathayo 21:33.

bila ya kuja. Kigiriki. aschemon. Kwa hapa tu.

uchekeshaji. Kigiriki. euschemosune. Kwa hapa tu.

 

Mstari wa 24

Mzuri. Kigiriki. euschemon. Soma Matendo 13:50.

ina. Acha.

Kinda Angry . . . pamoja = kuchanganywa pamoja, au kuchanganywa. Kigiriki. sunkerannumi. Tu hapa na Waebrania 4:2.

Kukosekana = ilikuwa fupi. Kigiriki. Hustereo. Soma Warumi 3:23.

 

Mstari wa 25

Hiyo = Kwa utaratibu huo. Kigiriki. hina.

Upinzani. Kigiriki. ya schisma. Ona 1 Wakorintho 1:10.

inapaswa kuwa na utunzaji sawa = inapaswa kutunza (Kigiriki. merimnao. Ona 1 Wakorintho 7:32) vivyo hivyo.

moja kwa mwingine = kwa niaba ya (Kigiriki. huper. Programu-104.) mmoja kwa mwingine.

 

Mstari wa 26

Kama = kama angalau. Kigiriki. eite. Linganisha Programu-118.

kuteseka pamoja = kuteseka pamoja. Kigiriki. sumpascho. Tu hapa na Warumi 8:17.

Au. Kigiriki. Eh, kama ilivyo hapo juu.

Utukufu = utukufu. Ona 1 Wakorintho 6:20. Pamoja = Pamoja.

 

Mstari wa 27

mwili. Hakuna art. Kwa sababu soma ni predicate. Linganisha 1 Wakorintho 3:16.

kwa namna ya pekee. Kigiriki. ek (App-104.) merous. Maana yake ni "Kila mmoja kwa upande wake", kama Toleo la Revised m.

 

Mstari wa 28

Kanisa. Programu ya 186.

Mitume... Manabii. Programu ya 189.

Waalimu. Kigiriki. didaskalos. Programu ya 98. 1 Wakorintho 12:4.

Miujiza = Nguvu. Kigiriki. Dunami, kama ilivyo katika 1 Wakorintho 12:10. Hapa inamaanisha "wafanyakazi wa miujiza". Husaidia. Kigiriki. antilepsis. Ni hapa tu katika NT., lakini inapatikana katika Septuagint, Zaburi 83:8; > na katika Papyri.

Serikali. Kigiriki. kubernesis. Ni hapa tu katika N.T., lakini inapatikana katika Septuagint. Neno hili linamaanisha "uongozi". Linganisha Matendo 27:11.

aina mbalimbali = (tofauti). Kigiriki. genos. Sio neno sawa na katika mistari: 1 Wakorintho 12:12, 1 Wakorintho 12: 4-6.

               

Mstari wa 29

Ni. Maswali haya yote saba yameletwa na mimi (App-105).

wafanyakazi wa. Hakuna neno kwa "wafanyakazi". Mchoro wa hotuba Ellipsis. Programu-6.

 

Mstari wa 30

Kutafsiri. Kigiriki. diermeneuo. Soma Matendo 9:36.

 

Mstari wa 31

kutamani kwa dhati. Kigiriki. zeloo. Soma Matendo 7:9.

Bora. Maandishi ya kusoma "kubwa".

bora zaidi. Kwa kweli kulingana na (Kigiriki. kata. Programu-104.) Ubora. Soma Warumi 7:13.

 

Sura ya 13

Mstari wa 1

sauti. Kigiriki. echeo. Ni hapa tu na Luka 21:25 (kunguruma).

Shaba. Kigiriki. chalkos. Angalia Mathayo 10:9. Ufunuo 18:12. Mahali pengine, Marko 6:8; Marko 12:41; (Fedha).

tinkling. Kigiriki. alalazo. Tu hapa na Marko 5:38. Maneno ya onomatopoeic. Mara kwa mara katika Septuagint ya vita kelele; Yoshua 6:20. Waamuzi 15:14. 1 Samweli 17:20, 1 Samweli 17:52; &c.

ya cymbal. Kigiriki. kumbalon. Ni hapa tu, lakini mara kwa mara katika Septuagint.

 

Mstari wa 2

kuelewa = kujua. Programu ya 132.

Siri. Programu ya 193.

Maarifa. Programu ya 132.

Imani. Programu ya 150.

Ondoa. Kigiriki. methistemi. Ona Matendo 13:22.

Kitu. Kigiriki. oudeis.

 

Mstari wa 3

kutoa = kutoa mbali katika doles. Kigiriki. psomizo. Tu hapa na Warumi 12:20. Linganisha "sop", Yohana 13:26.

bidhaa = vitu vya (huparcho, Luka 9:48) kwangu.

kutoa = kutoa. Kigiriki. paradidomi. Ona Yohana 19:30.

kuwa = ili (Kigiriki. hina) inaweza kuwa.

ina faida, &c. = Mimi si kitu cha faida.

 

Mstari wa 4

ni ya ukarimu. Kigiriki. chresteuomai. Kwa hapa tu. Linganisha Programu-184. Angalia Kielelezo cha hotuba Asyndeton katika mistari hii: 1 Wakorintho 13:13, 1 Wakorintho 13: 4-8.

ya envieth. Kigiriki. zeloo. Soma Matendo 7:9.

vaunteth. Kigiriki. perpereuomai. Kwa hapa tu.

Ni... wake up. Ona 1 Wakorintho 4:6.

 

Mstari wa 5

Doth . . . Kuwa na tabia, & c. Kigiriki. aschemoneo. Ni hapa tu na 1 Wakorintho 7:36.

Ni... kwa urahisi = ni . . . Wake Up Anger. Kigiriki. Tu hapa na Matendo 17:16. Hakuna neno

kwa "rahisi". Kauli hiyo ni ya kweli kabisa.

haifikirii uovu = haihesabu (Kigiriki. ou) uovu uliofanywa kwake).

 

Mstari wa 6

katika = juu, au kwenye. Programu ya 104.

Uovu = ukosefu wa haki. Programu ya 128.

hufurahi katika ukweli = hufurahi na (kama katika 1 Wakorintho 12:26) ukweli, yaani inaposhinda njia yake, ukweli ukiwa wa mtu.

 

Mstari wa 7

Kuzaa. Kigiriki. stego. Ona 1 Wakorintho 9:12. Hapa inamaanisha "ni kuvumilia katika uchochezi wote".

ya kuamini. Programu ya 150.

 

Mstari wa 8

Kamwe. Kigiriki. oudepote.

kushindwa. Maandishi yote yanasoma "kuanguka".

Kama. Kigiriki. eite.

kushindwa = kuletwa kwa nought. Kigiriki. katargeo. Soma Warumi 3:3.

kutoweka mbali. Kama ilivyo kwa "fail".

 

Mstari wa 9

Kujua. Programu ya 132.

kwa sehemu ya Kigiriki. ek (App-104.) merous.

 

Mstari wa 10

Kamili. Programu ya 125.

kufanyika mbali. Kama vile "mafuta", 1 Wakorintho 13:8.

 

Mstari wa 11

Mtoto. Programu ya 108.

mawazo = ya kufikiri. Kigiriki. logizomai.

Weka mbali = imeondolewa. Kigiriki. katargeo kama katika mistari: 1 Wakorintho 13:8, 1 Wakorintho 13:10.

Mambo ya kitoto = mambo ya mtoto.

 

Mstari wa 12

Kupitia. Programu ya 104. 1 Wakorintho 13:1.

kioo = kioo. Kigiriki. esoptron. Tu hapa na Yakobo 1:23.

kwa giza. Kwa kweli katika (Kigiriki. en) kitendawili. Kigiriki. ainigma. Tu katika N.T. Katika Septuagint, Hesabu 12:8. 1 Wafalme 10:1. Mithali 13:1, Mithali 13:6, & c.

hata kama, &c. = hata kama nilivyojulikana kabisa pia.

 

Sura ya 14

Mstari wa 1

upendo = upendo, kama katika 1 Wakorintho 13:1.

tamaa = tamaa kwa bidii, kama katika 1 Wakorintho 12:31.

Kiroho. Kigiriki. pneumatikos. Ona 1 Wakorintho 12:1.

hiyo = kwa utaratibu huo. Kigiriki. hina.

 

Mstari wa 2

Katika. Hakuna kihusishi. Kesi ya Dative.

Haijulikani = A.

Watu. Kigiriki. anthropos. Programu ya 123.

Mungu. Programu ya 98.

Hakuna mtu = hakuna mtu. Kigiriki. oudeis.

kuelewa. Kigiriki. akouo. Hutokea zaidi ya mara 420. Tafsiri ya kusikia, isipokuwa katika hii na vifungu vingine sita au saba. Soma Matendo 9:7.

ya howbeit = lakini.

Roho. Programu ya 101. Hakuna makala ya

Siri. Programu ya 193.

 

Mstari wa 3

kwa. Sambaza ellipsis kwa "kwa".

Ujenzi. Ujenzi wa kweli. Kigiriki. oikodome. Ona 1 Wakorintho 3:9. Hapa kutumika kwa mfano.

Ushauri. Kigiriki. paraklesis. Ona Matendo 4:36 na Matendo 13:15. Linganisha Programu-134.

Faraja. Kigiriki. paramuthia. Kwa hapa tu. Linganisha Wafilipi 1:2, Wafilipi 1:1, na kitenzi katika Yohana 11:19.

                Mstari wa 5

ya = wish. Programu ya 102.

Isipokuwa. Usemi wenye nguvu. Kigiriki. Ektos ei ML. Kwa kweli bila kama sio.

Kutafsiri. Kigiriki. diermeneuo. Soma Matendo 9:36.

ya kujenga. Kama vile "ujengaji", 1 Wakorintho 14:3.

 

Mstari wa 7

Hata = Hata hivyo. Kigiriki. ya homos. Tu hapa, Yohana 12:42. Wagalatia 1:3, Wagalatia 1:15.

bila ya maisha. Kigiriki. apsuchos. Kwa hapa tu.

Sauti. Kigiriki. kwa simu, sauti.

Iwe ni ya au. Kigiriki. eite.

Bomba. Kigiriki. Aulos. Kwa hapa tu.

harp. Kigiriki. kithara. Ni hapa tu na Ufunuo 5:8; Ufunuo 14:2; Ufunuo 15:2.

Tofauti. Kigiriki. ya diastole. Soma Warumi 3:22.

Sauti. Kigiriki. phthongos. Tu hapa na Warumi 10:18. Sio neno sawa na katika sehemu ya kwanza ya aya.

Inayojulikana. Programu ya 132.

ya bomba. Kigiriki. auleo. Tu hapa, Mathayo 11:17.Luka 7:32.

ya harped. Kigiriki. kitharizo. Tu hapa na Ufunuo 14:2.

               

Mstari wa 8

Uhakika. Kigiriki. ya adelos. Tu hapa na Luka 11:44 (kuonekana si).

kwa vita = kwa (Kigiriki. eis. Programu-104.) Vita.

 

Mstari wa 9

Vivyo hivyo ninyi = Vivyo hivyo ninyi pia.

ya kusema = kutoa.

Maneno. Programu ya 121.

Rahisi kueleweka = intelligible. Kigiriki. eusemos. Kwa hapa tu.

               

Mstari wa 10

inaweza kuwa = ikiwa (App-118. b) inaweza kuwa.

Sauti. Kigiriki. Simu. Ona 1 Wakorintho 14:7.

Katika. Programu ya 104.

Dunia. Programu ya 129.

Hakuna. Kigiriki. oudeis.

bila, &c. = bubu. Kigiriki. aphonos. Soma Matendo 8:32.

 

Mstari wa 12

Hata hivyo ninyi = Kwa hivyo ninyi pia.

mwenye bidii. Kigiriki. zelotes. Soma Matendo 21:20.

zawadi za kiroho. roho halisi. Hapa kuweka kwa ajili ya shughuli za Roho Mtakatifu, kama katika 1 Wakorintho 14:2. Programu ya 101.

Excel = ya juu.

 

Mstari wa 13

Mbona. Angalia 1 Wakorintho 8:13.

Kuomba. Programu ya 134.

               

Mstari wa 14

Roho. Programu ya 101.

 Uelewa. Kigiriki. ya nous. Ilitafsiriwa mara saba "kuelewa", mara kumi na saba "akili".

 

Mstari wa 15

Singing. psallo, kama Waefeso 5:15 (kufanya melody).

 

Mstari wa 16

Kiki = Complete. Kigiriki. anapleroo. Hapa, 1 Wakorintho 16:17. Mathayo 13:14. Wagalatia 1:6, Wagalatia 1:2. Wafilipi 1:2, Wafilipi 1:30. 1 Wathesalonike 2:16.

bila ya kujifunza. Soma Matendo 4:13. Kwa kweli "binafsi" kinyume na "rasmi".

Amina = Amina. Angalia ukurasa wa 1511.

Katika. Programu ya 104.

kutoa shukrani. Kigiriki. Ekaristia. Soma Matendo 24:3.

kuona = tangu.

Kuelewa = kujua. Programu ya 132.

 

Mstari wa 18

Kuwashukuru. Kama vile "shukuru", 1 Wakorintho 14:17.

Mimi kusema = kuzungumza (kama mimi kufanya).

 

Mstari wa 19

alikuwa na badala = hamu ya. Programu ya 102.

Na. Kigiriki. dia, lakini maandiko yanasoma "na" (Dat.)

inaweza kufundisha. Kigiriki. katecheo. Soma Matendo 18:25.

Wengine. Programu ya 124.

 

Mstari wa 20

kuwa = kuwa.

Watoto. Programu ya 108.

Uelewa. Kigiriki. Phren. Tu hapa.

Uovu. Programu ya 128.

kuwa ninyi watoto = kutenda kama watoto wachanga. Kigiriki. nepiazo. Linganisha Programu-108. wanaume, yaani umri wa kukomaa na mawazo. Kigiriki. teleioa. Ona App-123., na 1 Wakorintho 125:1.

 

Mstari wa 21

ya sheria. Maandiko ya O.T. yanaitwa "sheria", "sheria na Manabii", "sheria, Manabii, na Zaburi". Hapa sheria inajumuisha Isaya, kama vile katika Yohana 10:34; Yohana 15:25 inatia ndani Zaburi.

Kwa = Katika. Programu ya 104.

lugha nyingine. Kigiriki. heteroglossos = lugha nyingine. Kwa hapa tu.

na midomo mingine = na kwa midomo ya wengine.

Watu. Kigiriki. Laos. Soma Matendo 2:47.

lakini kwa yote hayo, &c. = hata (Kigiriki. oude) ndivyo watakavyo.

kusikia = kusikiliza. Kigiriki. eisakouo. Inayofuata:Mathayo 6:7. Luka 1:13. Matendo ya Mitume 10:31. Waebrania 5:7; Sala zote zilijibiwa. Neno lenye nguvu kuliko akouo ambalo occ, zaidi ya mara 400.

Bwana. Programu ya 98. Nukuu ni kutoka Isaya 28:11, Isaya 28:12. Programu ya 107.

               

Mstari wa 22

Ishara. Programu ya 176.

Kuamini. Programu ya 150.

Amini kuwa = ni wasioamini. Kigiriki. apistos. Angalia Programu-150.

Kutumikia = ni.

 

Mstari wa 23

katika sehemu moja. Soma Matendo 2:1.

Wasioamini. Kigiriki. apistos, kama katika mistari: 1 Wakorintho 14:22, 1 Wakorintho 14:24.

Wazimu. Kigiriki. mainomai. Ona Matendo 12:15.

 

Mstari wa 24

moja = mtu yeyote. Programu ya 123.

Wanaamini. Kigiriki. elencho. Soma Yohana 8:9. Hutokea mara kumi na saba; kutafsiriwa mara nne "convince", mara moja "mfungwa", mara tano "kukemea", mara sita "kukaripia", na mara moja "kusema kosa" (Mathayo 18:15).

ya = by. Programu ya 104.

hukumu = kutambuliwa. Programu ya 122.

 

Mstari wa 25

Ni... kufanywa = kuwa.

ya wazi. Programu ya 106.

Ibada. Programu ya 137.

na ripoti = kutangaza, au kutangaza. Kigiriki. malaika wa apangello.

katika = kati ya. Kigiriki. En. Programu ya 104.

Ukweli = kwa kweli. Kigiriki. kwenyetos. Linganisha Yohana 8:36.

 

Mstari wa 26

Jinsi. Kigiriki. ti. Kama vile "Nini", 1 Wakorintho 14:15.

Kila = kila mmoja.

ya wewe. Acha.

Tafsiri. Ona 1 Wakorintho 12:10.

 

Mstari wa 27

mtu yeyote = mtu yeyote, kama katika 1 Wakorintho 14:24.

kwa = kulingana na. Programu ya 104.

kwa kweli = kwa zamu. Kigiriki. ana (App-104.) meros.

               

Mstari wa 28

mkalimani. Kigiriki. diermeneutes. Kwa hapa tu.

 

Mstari wa 29

Manabii. Programu ya 189.

nyingine = nyingine.

hakimu = kutambua, au kubagua. Programu ya 122.

 

Mstari wa 30

Alifunua. Programu ya 106.

Weka pence yake. Sawa na "nyamaza" katika mistari: 1 Wakorintho 14:28, 1 Wakorintho 14:34.

 

Mstari wa 32

Roho = karama za kiroho, kama katika 1 Wakorintho 14:12.

chini ya. i.e. chini ya udhibiti wa wamiliki wao. Kwa hivyo hakukuwa na uthibitisho wa matukio ya msisimko wakati mwingine yaliyoonyeshwa katika siku za kale, na pia katika siku za kisasa.

               

Mstari wa 33

mchanganyiko = vurugu. Kigiriki. akatastasia. Soma Luka 21:9.

Watakatifu. Kigiriki. hagios. Ona Matendo 9:13.

 

Mstari wa 34

chini ya utii = somo, kama katika 1 Wakorintho 14:32.

kama vile, & c. = kama sheria inavyosema pia. Rejea ni kwa Mwanzo 3:16. Linganisha 1 Timotheo 2:11-13.

 

Mstari wa 35

Kama. Programu ya 118.

Will = ya want. Programu ya 102.

yao = yao wenyewe.

Waume. Programu ya 123.

nyumbani = in (Greek. en) the home.

 

Mstari wa 37

Kukiri. Programu ya 132.

ya . Maandishi yote yanaacha.

Bwana. Programu ya 98.

 

Mstari wa 40

kwa heshima. Kigiriki. euschemonos. Kwingineko (Warumi 13:13. 1 Wathesalonike 4:12) ilitafsiriwa kwa uaminifu. Linganisha 1 Wakorintho 7:35; 1 Wakorintho 12:24.

katika = kwa mujibu wa. Kigiriki. kata. Programu ya 104.

Utaratibu. Kigiriki. ya teksi. Inayofuata:Luka 1:8. Wakolosai 2:5. Waebrania 5:6, Waebrania 5:10; Waebrania 6:20; Waebrania 7:11, Waebrania 7:17, Waebrania 7:21.

 

Sura ya 15

Mstari wa 1

Kwa kuongezea = sasa.

kutangaza = kujulikana. Kigiriki. gnorizo.

pia mmepokea = mlipokea pia.

na ambapo, &c. = katika (Kigiriki. en. Programu-104.) ambayo ninyi pia mnasimama.

 

Mstari wa 2

Kwa = kupitia. Programu ya 104. 1 Wakorintho 15:1.

pia, &c. = ninyi pia mnaokolewa.

Kama. Programu ya 118.

Weka kwenye kumbukumbu = shikilia haraka. Kigiriki. katie. Ona 1 Wakorintho 7:30. Nini = kwa maneno gani. Kigiriki. Logos. Programu ya 121. Anarejelea kiini cha mahubiri yake, kulingana na ukweli wa kifo na ufufuo wa Bwana, ambao mwisho ulipingwa na walimu wengine wa uongo (1 Wakorintho 15:12).

Isipokuwa. Ona 1 Wakorintho 14:5 (isipokuwa).

kuwa. Acha.

Waliamini. Programu ya 150.

kwa bure = bila kusudi. Kigiriki. ya eike. Soma Warumi 13:4.

               

Mstari wa 3

Mikononi. Kigiriki. paradidomi. Ona Yohana 19:30. Linganisha 1 Wakorintho 11:23 kwanza ya yote = kati ya (Kigiriki. en. Programu-104.) Mambo ya kwanza.

Pia kupokea = kupokea pia.

Kristo. Programu ya 98.

 

Mstari wa 4

Rudia tena = imeongezeka. Programu ya 178.

Maandiko. Zaburi 16:10. Isaya 53:9-11. Yona 1:17. Linganisha Mathayo 12:39. Luka 11:29.

 

Mstari wa 5

Kuonekana. Programu ya 133. Katika 1 Wakorintho 15: 5-8 tuna Kielelezo cha Protimesis ya hotuba. Programu-6.

ya = by. Kesi ya Dative.

Cephas. Luka 24:34.

kumi na mbili. Yohana 20:19, Yohana 20:24. Neno hilo linatumiwa rasmi.

 

Mstari wa 6

Baada ya hapo. Kigiriki. epeita.

kwa wakati mmoja. Kigiriki. ephapax. Soma Warumi 6:10. Hakuna kutajwa kwa hili katika Injili, isipokuwa kama ni Mathayo 28: 16-20, ambapo "baadhi ya shaka" inaweza kumaanisha kwamba wengine kuliko kumi na moja walikuwepo.

kwa hii sasa = hadi sasa.

Baadhi. Kigiriki. tines. Programu ya 124.

wamelala usingizi. Programu ya 171.

 

Mstari wa 8

kama = kama (ilikuwa). Kigiriki. hosperei. Kwa hapa tu.

mmoja aliyezaliwa, & c. = utoaji mimba. Kigiriki. ektroma Tu hapa katika NT., lakini kutumika katika Septuagint ya Ayubu 3:16. Mhubiri 1:6, Mhubiri 1:3.

 

Mstari wa 9

Angalau. Kielelezo cha hotuba Meiosis (App-6).

Kanisa. Programu ya 186.

Mungu. Programu ya 98.

 

Mstari wa 10

Neema. Programu ya 184.

ambayo, &c. = Kielelezo cha hotuba Ellipsis. Programu-6.

haikuwa = haikuwa, yaani kuthibitisha kuwa.

kwa bure. Kigiriki. Kenos, tupu. Sio neno sawa na katika mistari: 1 Wakorintho 15:2, 1 Wakorintho 15:17.

 

Mstari wa 12

kutoka kwa wafu. Kigiriki. ek nekron. Programu ya 139.

Ufufuo. Kigiriki. anastasis. Programu ya 178.

ya wafu. Hakuna sanaa. Programu ya 139.

 

Mstari wa 13

basi, &c. = hata (Kigiriki. oude) Kristo amefufuliwa.

 

Mstari wa 15

Yes = Kiki

Mashahidi wa uongo. Kigiriki. pseudomartur. Tu hapa na Mathayo 26:60.

kuwa. Acha.

Alishuhudia. Kigiriki.murtureo. Angalia p. 1511.

ya = dhidi ya. Gr. kata. Programu ya 104.

ikiwa ni hivyo = ikiwa (App-118.2. a) angalau.

 

Mstari wa 17

bure = kwa lengo. Kigiriki. mataios. Ona Matendo 14:15.Si neno sawa na katika mistari: 1 Wakorintho 15:2, 1 Wakorintho 15:10, 1 Wakorintho 15:14, 1 Wakorintho 15:58.

 

Mstari wa 18

Kuanguka = Kuanguka.

Ni. Acha.

ya kuangamia. Kigiriki. apollumi. Ona 1 Wakorintho 1:18.

 

Mstari wa 19

Maisha. Kigiriki. zoe. Programu ya 170.

Kuwa na matumaini = kuwa na matumaini yetu.

ya watu wote, &c. = zaidi ya kuwa na huruma kuliko watu wote.

Watu. Kigiriki. anthropos. Programu ya 123. Kuwa

Kufa ni kifo cha Shetani.

 

Mstari wa 20

ni, & c. = Kristo amefufuka. Kutoka 1 Wakorintho 15:20 hadi 1 Wakorintho 15:28 ni usaliti. Mchoro wa hotuba Parembole. Programu-6. na kuwa. Maandishi yote yanaacha.

matunda ya kwanza. Kigiriki. aparche. Ona Warumi 8:23, na ulinganishe maelezo juu ya Yohana 20:1, Yohana 20:17.

(c) = Wale ambao wamelala. Ona 1 Wakorintho 15:6.

 

Mstari wa 22

Adamu. Kwa kweli, Adamu.

Wote wanakufa. Kwa sababu ya uhusiano wao na Adamu. Soma Warumi 5:12-19.

hata hivyo, &c. = hivyo katika Kristo pia. Kristo pia ana uhusiano na jamii ya wanadamu. Ni ule wa Ubwana (Warumi 14:9) Hii inakubaliwa na wengine sasa (Yohana 13:13; Yohana 20:28), na huleta wokovu (Warumi 10:9). Ni kazi ya Roho Mtakatifu (1 Wakorintho 12:3). Kwa hivyo Yuda alisema tu, "Bwana" (Mathayo 26:25, Mathayo 26:49). Mtu wa asili anaasi dhidi ya kukiri kama hiyo (Kutoka 5: 2. Zaburi 2:2, Zaburi 2:3; Zaburi 12:4. Luka 19:14). Lakini Ubwana huu siku moja utatangazwa na kukubaliwa na wote, ikiwa ni pamoja na uasi mkuu mwenyewe. (Zaburi 2:6, Zaburi 2:7. Wafilipi 1:2, Wafilipi 1:9-11. Ufunuo 19:16). Kwa hili, kila kitu lazima kiongezwe.

kufanywa hai. Kigiriki. zoopoiea. Soma Warumi 4:17. Linganisha Yohana 5:28, Yohana 5:29.

 

Mstari wa 23

Utaratibu. Kigiriki. tagma. Hapa tu katika NT. Inatumika katika Septuagint ya mwili wa askari. Hesabu 2:2, &c. (rank). 2 Samweli 23:13 (jeshi)

Baadaye. Kigiriki. epeita. Kama vile mistari: 1 Wakorintho 15:6-7.

kwa = katika. Kigiriki. En. Programu ya 104. Kuja. Kigiriki. parousia. Angalia Mathayo 24:3.

 

Mstari wa 24

Mwisho. Kigiriki. telos. Sio "mwisho" sawa na katika 1 Wakorintho 1: 8. Kuja kwa Kristo huleta "mwisho", lakini huu ndio mwisho wa enzi ya milenia.

itakuwa, & c. Maandishi ya kusoma, "huwasilisha".

Ufalme. Tazama Programu-112, Programu-113, Programu-114.

Baba. Programu ya 98.     

kuweka chini = kuletwa kwa nought. Kigiriki. katargeo. Soma Warumi 3:3 Kanuni. Kigiriki. arche. Programu ya 172.

Nguvu. Programu ya 172. Linganisha Waefeso 1:21. 1 Petro 3:22.

 

Mstari wa 25

Chini. Programu ya 104. Mungu ndiye anayewaweka maadui wote chini ya miguu ya Kristo. Nukuu ya tano ya Zaburi 110:1. Linganisha Mathayo 22:44.

 

Mstari wa 26

Adui wa mwisho, na kwa kweli, Kifo, adui wa mwisho, ameangamizwa. Mchoro wa hotuba Prolepsis 1. Programu-6.

Kuharibiwa. Neno sawa na "kuwekwa chini", 1 Wakorintho 15:24.

 

Mstari wa 27

imeiweka = ya kudhalilishwa. Kigiriki. hupotasso. Linganisha tukio la kwanza: Luka 2:51.

Weka chini yake = chini. Nukuu hii ni kutoka Zaburi 8:6.

Yeye ni isipokuwa = ni kwa isipokuwa Yeye.

               

Mstari wa 28

Imewekwa = Imewekwa, kama ilivyo hapo juu.

mada = ya chini. Baba ndiye anayewaweka adui wote kama kiti cha miguu kwa ajili ya miguu ya Mwana. Angalia Mathayo 22:44. Lakini wakati hili linapofanyika, Mwana anainuka, anachukua nguvu zake kuu na kutawala (Ufunuo 11:17), na kuweka miguu yake juu ya kiti cha miguu, anakanyaga mataifa adui zake, na anaendelea kuweka chini yote ambayo hujiinua dhidi ya Mungu katika utawala wake wote wa milenia. Angalia Zaburi 18:37-50; Zaburi 60:12; Zaburi 101:8 (Toleo la Ufunguo); 1 Wakorintho 145:20. Isaya 63:3, Isaya 63:6. Ufunuo 19:15.

hiyo = kwa utaratibu huo. Kigiriki. hina.         Yote kwa yote. Katika mistari: 1 Wakorintho 15: 27-28, panta hutokea mara sita, katika tano kati yao kutafsiriwa "vitu vyote". Inapaswa kuwa sawa hapa. Kuna ellipsis, na inapaswa kusoma "juu ya vitu vyote katika (mahali)", yaani kila mahali mkuu.

 

Mstari wa 29

Kubatizwa, > Ona 1 Wakorintho 15:20. Swali hili linafuatia kutoka 1 Wakorintho 15:19.

Kubatizwa = Kubatizwa

ya wafu. Programu ya 139.

Kwa nini ni wao, & c. Soma, kwa nini wanabatizwa? Kwa ajili ya wafu. Ni kubaki wafu, kama Kristo anabaki, kama hakuna ufufuo, 1 Wakorintho 15:13. Hoja ni, Ni nini matumizi ya kubatizwa, ikiwa ni kubaki tu wafu? Hakuna pendekezo hapa la ubatizo wa kutisha ambao uliibuka baadaye kati ya Wa Marcionites na wengine.

 

Mstari wa 30

Kusimama... katika hatari. Ona Matendo 19:27.

 

Mstari wa 31

Ninapinga, &c. = Ninathibitisha (chembe ya Kigiriki inayotumiwa katika uthibitisho) na kujisifu juu yako. Pronoun "yako" inalingana na genitive, sio ya milki, lakini ya uhusiano. Programu ya 17.

Kristo Yesu. Programu ya 98.

Bwana. Programu ya 98. Kwa jina hili kamili angalia Warumi 6:23. Daily. Kigiriki. kath" (App-104.) hemeran.

               

Mstari wa 32

kwa njia ya wanaume = kulingana na (App-104) mtu.

kuwa. Acha.

Kupigana na wanyama. Kigiriki. ya riomacheo. Kwa hapa tu. Kielelezo cha hotuba Metaphor. Programu-6. Akizungumzia ghasia (Matendo 19:28-31). Ignatius, katika barua yake kwa Warumi, anasema, "Kutoka Siria hata Roma, ninaangaza na wanyama . . . kuwa amefungwa kwa chui kumi, namaanisha, kundi la askari, ambao, hata wanapopata faida, wanajionyesha kuwa mbaya zaidi." Maktaba ya Clark ya Ante-Nicene. >> = Faida ni nini? Kigiriki. ophelos. Ni hapa tu na Yakobo 2:14, Yakobo 2:16.

Mimi = Mimi.

Acha tule na c. Maneno mengi yanayofanana ya Epicureanism hupatikana katika waandishi wa heathen. Lakini hii inaweza kutajwa kutoka Isaya 22:13. Linganisha hekima 1 Wakorintho 2:5-9.

               

Mstari wa 33

ya kudanganywa. Angalia 1 Wakorintho 6:9.

mawasiliano = vyama vya ushirika. Kigiriki. homilia. Kwa hapa tu. Linganisha kitenzi, Matendo 20:11.

Mbovu. Ona 1 Wakorintho 3:17.

Tabia. Kigiriki. ya ethos. Kwa hapa tu. Kwa wingi = maadili. Nukuu kutoka kwa Wa-Thai wa Menander, mshairi wa Athenian. Programu ya 107.

 

Mstari wa 34

Amka. Kwa kweli kurudi kwa ufupi (ya akili). Kigiriki. eknepho. Ni hapa tu katika N.T., lakini katika Septuagint Mwanzo 9:24. 1 Samweli 25:37; &c.

kwa haki = kwa haki, yaani kama ilivyo haki. Kigiriki. Dikaios, kielezi cha Dikaios. Programu ya 191.

Dhambi. Programu ya 128.

Hakuna, > Kwa kweli kuwa na ujinga. Kigiriki. agnosia. Ni hapa tu na 1 Petro 2:15.

kwa aibu yako. Angalia 1 Wakorintho 6:5.

 

Mstari wa 36

Mjinga. Ona Luka 11:40. Hatua ya nne:

ya haraka. Sawa na "kufanywa hai", 1 Wakorintho 15:22.

Isipokuwa. Kigiriki. ean (App-118) me (App-105).

 

Mstari wa 37

wazi = uchi. Kigiriki. gumnos. Daima kutafsiriwa "naked" mahali pengine.

inaweza nafasi = ikiwa (App-118. b) inapaswa kutokea.

ya wengine = ya moja (Kigiriki. tis) ya wengine (Kigiriki. loipos. Programu ya 124.)

 

Mstari wa 38

kama ilivyo, & c. = hata kama alivyokusudia. Programu ya 102. Linganisha 1 Wakorintho 12:18.

kila mbegu = kila mbegu. Katika mistari: 1 Wakorintho 15: 36-38 mtume anaonyesha kwamba kama hatujui jinsi mbegu zinavyokuja kuishi na kukua (Marko 4:27), sembuse kujua jinsi mabadiliko ya ufufuo yanavyofanywa.

yake = yake.

 

Mstari wa 39

Wote wa mwili, ! > = Si kila mwili ni mwili mmoja.

Mwingine. Kama ilivyo kwa "moja". Kigiriki. ya allos.

Wanyama. Soma Matendo 23:24.

Ndege. Kigiriki. ptenon. Kwa hapa tu.

 

Mstari wa 40

Selestia. Kigiriki. epouranios. Hutokea mara 20. Imetafsiriwa "mbinguni" isipokuwa katika aya hii, Waefeso 6:12, Wafilipi 2:10. Ona Yohana 3:12.

ya terrestrial. Kigiriki. epigeios. Hutokea mara saba. Imetafsiriwa "kidunia" isipokuwa hapa katika aya hii na Wafilipi 2:10. Tofauti hiyo hiyo inaonekana katika Yohana 3:12, Wafilipi 2:10.

Moja... Mwingine. Kigiriki. heteros. Programu ya 124.

Kumbuka kwa muda mrefu kwenye 1 Wakorintho 15:40.

1. Somo la 1 Wakorintho 15:35-54 ni namna ya ufufuo. Na msingi ni, kama mmea wa mbegu, hivyo mwili wa kiroho kwa mwili wa asili, &c. : "Wewe si mwili ambao utakuwa (kwa kweli kuja kuwepo), lakini nafaka uchi, kama kesi inaweza kuwa, ya ngano (Yohana 12:24), au baadhi ya wengine" (1 Wakorintho 15:37).

2. Lakini katika 1 Wakorintho 15:39 imewekwa tofauti kama "mwili" wa viumbe vya mundane; na katika 1 Wakorintho 15:41 Tofauti katika utukufu (uzuri) wa taa za mbinguni. Kati ya hizi mbili ni 1 Wakorintho 15:40, ambapo tofauti kawaida huonekana kama tu kati ya "mwili wa ufufuo" na mwili ambao sasa ni. Lakini je, tofauti si badala yake kati ya miili ya ufufuo iliyowekwa kwa ajili ya maisha na shughuli "katika mbingu", na b. miili ya ufufuo iliyowekwa kwa maisha na shughuli duniani? (kwa mfano Mathayo 19:28; linganisha Ezekieli 34:23; Ezekieli 37:24, & c.) 3. Tofauti (tofauti) katika 1 Wakorintho 15:39 inahusu jambo moja tu, yaani "mwili". Kwamba katika 1 Wakorintho 15:41 pia inahusu jambo moja tu. Kwa hiyo, inapendekezwa, tofauti katika 1 Wakorintho 15:40 ni kati ya miili ya ufufuo tu, na sio kati ya miili ya ufufuo (mwili na mifupa) na miili ya asili (mwili na damu). Ikiwa utukufu (doxa) uliozungumzwa hapa utatumika kwa mwili ambao sasa uko, wapi, alas! Je, ni ushahidi wa hilo? 4. Kama ufufuo bado ni wa baadaye, ellipses inaweza kutolewa na aya iliyotolewa, hivyo: "Na miili ya mbinguni (kutakuwa na) na miili ya kidunia; bali kwa namna moja hakika utakuwa utukufu wa mbinguni, na aina nyingine ya dunia."

               

Mstari wa 41

mmoja, mwingine. Kigiriki. alios. Programu ya 124.

mmoja, mwingine. Acha.

 

Mstari wa 42

pia, &c. = ni ufufuo wa wafu pia, yaani na mwili tofauti.

Rushwa. Kigiriki. phthora. Soma Warumi 8:21. Tofauti nne katika mistari: 1 Wakorintho 15: 42-44 inatoa Kielelezo cha hotuba Symploke. Programu-6.

kutokuwa na rushwa. Kigiriki. aphtharsia. Soma Warumi 2:7.

               

Mstari wa 44

Asili. Kigiriki. psuchikos. Ona 1 Wakorintho 2:14.

Kiroho. Kigiriki. pneumatikos. Ona 1 Wakorintho 12:1.

na kuna = pia kuna.

 

Mstari wa 45

Na kwa hivyo, & c. = Kwa hivyo imeandikwa pia. Tuna ushahidi kutoka kwa asili na mfano wa aina na rasilimali katika kazi ya Mungu, na ushuhuda wa Neno badala yake.

ilikuwa imetengenezwa. Kwa kweli ikawa ndani. Kigiriki. egeneto eis. Maneno halisi yaliyotumika katika Mwanzo 2:7 (Septuagint)

Nafsi. Kigiriki. psuche. Programu ya 110.

roho ya kuhuisha = ndani (EIS) roho ya kuhuisha. Ona Yohana 5:21

 

Mstari wa 46

Howbeit, &c. Soma "Lakini sio kwanza kiroho, lakini ya asili".

na. Acha.

ambayo ni = ya

 

Mstari wa 47

ya ardhi. Kigiriki. choikos. Ni hapa tu na katika mistari: 1 Wakorintho 15:48-49. Nomino chous, vumbi, inapatikana katika Septuagint Mwanzo 2:7. Zaburi 22:15; Zaburi 104:29. Mhubiri 3:20.

Bwana. Maandishi yote yanaacha.

Kutoka. Programu ya 104. Sawa na "ya", mstari wa awali.

Mbinguni. Umoja. Angalia Mathayo 6:10.

               

Mstari wa 49

Taswira. Kigiriki. eikon. Soma Warumi 1:23.

pia kubeba, &c. = kubeba picha pia.

 

Mstari wa 50

nyama na damu. Angalia Mathayo 16:17.

haiwezi = sio (Kigiriki. ou, kama katika 1 Wakorintho 15: 9) inaweza.

Ufalme wa Mungu. Programu ya 114.

Wala. Kigiriki. oude.

 

Mstari wa 51

Tazama. Programu-133.:2.

Kiki = tell.

siri = siri. Programu ya 193.

Sleep = wake up. Programu ya 171.

kubadilishwa. Kigiriki. Allasao. Soma Matendo 6:14.

 

Mstari wa 52

Muda. Kigiriki. atomos, kwa kweli ambayo haiwezi kuwa nje au kugawanywa. Kwa hivyo "atom". Kwa hapa tu.

ya kupepesa. Kigiriki. Muafaka. Kwa hapa tu.

isiyoweza kuharibika. Kigiriki. aphthartos. Soma Warumi 1:23.

 

Mstari wa 53

ya ufisadi. Kigiriki. phthartos. Soma Warumi 1:23.

ya kufa. Kigiriki. ya thnetos. Soma Warumi 6:12.

Kutokufa. Kigiriki. Athanasia. Ni hapa tu, 1 Wakorintho 15:54, na 1 Timotheo 6:16. Katika Warumi 2:7 na 2 Timotheo 1:10 aphtharsia inatafsiriwa kutokufa.

 

Mstari wa 54

Sema = Neno. Programu ya 121.

wake up. Kigiriki. katapino. Mathayo 23:24. 2 Wakorintho 2:7; 2 Wakorintho 5:4. Waebrania 11:29. 1 Petro 5:8. Ufunuo 12:16.

katika = kwa. Programu ya 104.

Ushindi. Kigiriki. Nikos. Hapa tu, mistari: 1 Wakorintho 15:55, 1 Wakorintho 15:57, na Mathayo 12:20. Nukuu ni kutoka Isaya 25:8, na aya ifuatayo kutoka Hosea 13:14. Programu ya 107.

 

Mstari wa 55

sting. Kigiriki. ya kentron. Soma Matendo 26:14.

Kaburi. Kigiriki. Kuzimu. Programu ya 131. Maandiko yanasoma "kifo" (Kigiriki. thanatos).

               

Mstari wa 58

Kwa hivyo = Hivyo basi.

Mpendwa. Programu ya 135.

ya stedfast. Kigiriki. hedraios. Ona 1 Wakorintho 7:37.

isiyoweza kuhamishwa. Kigiriki. ametakinetos. Kwa hapa tu. kwa kadiri unavyojua = kujua. Programu ya 132.

Bwana. Programu ya 98.

 

Sura ya 16

Mstari wa 1

Ukusanyaji. Kigiriki. logia. Ni hapa tu na 1 Wakorintho 16: 2, ambapo inatafsiriwa "kukusanyika". Kupatikana katika Papyri ya kukusanya kodi.

Watakatifu. Kigiriki. hagios. Ona Matendo 9:13.

kutoa amri = amri. Kigiriki. diatasso. Soma Matendo 7:44.

Makanisa. Programu ya 184.

Galatia. Bengel anasema, "Anapendekeza Wagalatia kama mfano kwa Wakorintho, Wakorintho kwa Masedonia (2 Wakorintho 9: 2), na Wakorintho na Masedonia kwa Warumi (Warumi 15:26)".

hata hivyo, &c. = vivyo hivyo pia.

 

Mstari wa 2

Juu. Programu ya 104.

Kwanzaa & C. Ona Yohana 20:1. Matendo ya Mitume 20:7.

Kila = kila mmoja.

katika duka = treasuring up. Kigiriki. thesaurizo. Angalia Mathayo 6:19.

kama, &c = chochote ambacho anaweza kufanikiwa. Kigiriki. euodoumai.

hiyo = kwa utaratibu huo. Kigiriki. hina.

no = sivyo. App-105.

Mikusanyiko. Ona 1 Wakorintho 16:1.

 

Mstari wa 3

Kuidhinisha. Kigiriki. dokimazo Ona 1 Wakorintho 3:13; 1 Wakorintho 11:28.

kwa (App-104. 1 Wakorintho 16:1), &c. Soma, "nitatuma kwa barua".

Them = Them.

Kigiriki. apophero. Katika sehemu nyingine, Marko 15:1. Luka 16:22. Ufunuo 17:3; Ufunuo 21:10.

Zawadi = Zawadi Kwa kweli neema. Kigiriki. Chati. Programu ya 184. Linganisha 2 Wakorintho 8:19.

               

Mstari wa 5

itapita = itakuwa imepita.

kupita = ninapita, yaani kusudi la kupita.

 

Mstari wa 6

kaa. Kigiriki. parameno. Inayofuata:Waebrania 7:23. Yakobo 1:25.

Baridi. Soma Matendo 27:12.

Niletee kwenye safari yangu. Kigiriki. propempo. Ona Matendo 15:3.

 

Mstari wa 7

kwa njia = katika (Kigiriki. en. Programu-104.) Kupita. Kigiriki. parodos.

Imani = matumaini.

ya tarry. Kigiriki. epimeno. Soma Matendo 10:48.

a muda = baadhi (Kigiriki. tis) wakati (Kigiriki. chronos).

Bwana. Programu ya 98.

 

Mstari wa 9

Mlango. Kielelezo cha hotuba Metaphor. Programu-6. Linganisha Matendo 14:27, 2 Wakorintho 2:12. Wakolosai 4:3. Ufunuo 3:8 Angalia ukweli, Matendo 19:17-20. ya athari. Kigiriki. nguvu. Inayofuata:Filemoni 1:6. Waebrania 4:12

 

Mstari wa 10

kuja = itakuwa imefika.

Ona. Kigiriki. blepo. Programu ya 133.

bila hofu = bila woga. Kigiriki. aphobos mahali pengine, Luka 1:74. Wafilipi 1:1, Wafilipi 1:14. Yuda 1:12. Timotheo alikuwa na tabia ya kutisha, ya kufifia, na mtume anampongeza kwa msaada wa waumini wa kweli huko Korintho.

Bwana. Programu ya 98.  

 

Mstari wa 11

Usiruhusu mtu = Usiruhusu (Kigiriki. Programu-105) yoyote (Kigiriki. tis. Programu ya 123)

Kumdharau. Kigiriki. exoutheneo. Soma Matendo 4:11. Linganisha 1 Timotheo 4:12.

Maadili... Mbele. Kigiriki. propempo, kama katika 1 Wakorintho 16:6.

Tafuta. Kigiriki. ekdechomai. Ona 1 Wakorintho 11:33. Waebrania 10:13; Waebrania 11:10. 1 Petro 3:20.

Na. Programu ya 104. Ni wazi kutoka kwa mistari hii (10, 11) kwamba barua haikutumwa na Timotheo. Tayari alikuwa ameondoka(1 Wakorintho 4:17), na alipokuwa akisafiri kwa njia ya mzunguko, huenda asifike mpaka baada ya kupokea barua hiyo. Soma Matendo 19:22. Paulo alikuwa akitarajia kuwa katika wakati wa kurudi na wabebaji wa barua, ambao labda walikuwa watatu waliotajwa katika 1 Wakorintho 16:17.

 

Mstari wa 12       

 Kama kugusa = Sasa kuhusu (App-104.)

Wanted = Kinda Wished. Programu ya 134.

kwa = ili (Kigiriki. hina) anapaswa. kuwa na wakati rahisi = kuwa na burudani. Kigiriki. eukaireo. Soma Matendo 17:21. Mbali na kuwa na wivu wa umaarufu wa Apolo (1 Wakorintho 1:12). Paulo anamualika kutembelea Korintho. Kwake yeye utukufu wa Mungu ulikuwa kitu kimoja cha kutafutwa (1 Wakorintho 3: 5-7. Wafilipi 1:1, Wafilipi 1:18).

 

Mstari wa 13

Kuangalia. Linganisha Matendo 20:31.

kusimama kwa haraka. Linganisha Wagalatia 1:5, Wagalatia 1:1. Wafilipi 1:1, Wafilipi 1:27; Wafilipi 4:1. 1 Wathesalonike 3:8. 2 Wathesalonike 2:15. Imani. Programu ya 150. Linganisha 1 Wakorintho 15:1.

Acha kama wanaume. Kigiriki. Andrizomai. Kwa hapa tu.

Kuwa na nguvu. Kigiriki. Krataioo. Mahali pengine, Luka 1:80; Luka 2:40. Waefeso 3:16.

               

Mstari wa 15

ya ombaomba. Kigiriki. parakaleo. Ona "kutaka", 1 Wakorintho 16:12.

Stephanas. Ona 1 Wakorintho 1:16.

matunda ya kwanza. Kigiriki. aparche. Angalia Warumi 8:23; Warumi 16:5.

kuwa. Acha.

Engine = Set. Kigiriki. ya tasso. Soma Matendo 13:48.

kwa = kwa, kama katika 1 Wakorintho 16: 1.

Huduma = Huduma. Programu ya 190.

 

Mstari wa 16

wewe = wewe pia.

kuwasilisha = mada. Kigiriki. Hupotasso, kama katika 1 Wakorintho 14:32, & c.

Husaidia. Kigiriki. Sunergeo, kufanya kazi pamoja. Katika sehemu nyingine, Marko 16:20. Warumi 8:28. 2 Wakorintho 6:1. Yakobo 2:22. Linganisha 1 Wakorintho 3:9.

               

Mstari wa 17

ya = kwenye. Programu ya 104.

kuja = uwepo. Kigiriki. parousia. Angalia Mathayo 24:3.

ambayo ilikuwa, &c. = ukosefu wako. Kigiriki. husterema. Pengine, Luka 21:4. 2 Wakorintho 8:14; 2 Wakorintho 9:12; 2 Wakorintho 11:9Wafilipi 1:2, Wafilipi 1:30. Wakolosai 1:24. 1 Wathesalonike 3:10.

kuwa. Acha.

Hutolewa. Kigiriki. anaplerroo. Angalia Wafilipi 2:30.

 

Mstari wa 18

kuwa upya = alitoa mapumziko kwa. Kama ilivyo katika Mathayo 11:28.

Roho. Programu ya 101.

kutambua = kutambua. Programu ya 132.

 

Mstari wa 19

salamu. Kigiriki. Aspazomai. Soma Matendo 20:1.

Aquila. Linganisha Matendo 18:2, Matendo 18:18, Matendo 18:26. Warumi 16:3. 2 Timotheo 4:19

 

Mstari wa 20

salamu. Kama vile "salamu", 1 Wakorintho 16:19

Busu. Kigiriki. philema. Angalia Warumi 16:16; &c.

 

Mstari wa 21

salamu, na c. Linganisha Wakolosai 4:18. 2 Wathesalonike 3:17, na ona Warumi 16:22.

 

Mstari wa 22

Mtu yeyote = mtu yeyote. Kigiriki. Tis. Programu ya 123.

Yesu kristo. Maandishi yote yanaacha.

Anathemas = kulaaniwa. Acha kabisa baada ya neno hili. Soma Matendo 23:14.

Maran-atha. Kiaramu. Programu-94.:33.

 

Mstari wa 23

Neema. Programu ya 184.

Yetu. Soma ya

Yesu kristo. Programu ya 98. Baadhi ya maandiko yanaacha "Kristo".