Christian Churches of God

[F044iv]

 

 

 

Bolimboli ya Misala

Eteni ya 4

 (Ebimeli 1.0 20211014-20211014)

 

 

 

Bolimboli ya Mikapo 14-18.

 

Christian Churches of God

PO Box 369, WODEN ACT 2606, AUSTRALIA

 

Courriel : secretary@ccg.org

 

 

(Copyright ã 2021 Wade Cox)

(Tr. 2022)

 

Mokanda oyo ekoki na bonsomi nyonso kosalama kopi mpe kokabolama soki esalemi na mobimba na yango, kozanga ete bábongola yango to bálongola makambo kati na yango. Tyá mpe nkombo, adresi, na liyebisi ya lotomo ya mokomi. Mosolo moko te ekoki kosɛngama epai ya bato oyo bakozwa bakopi oyo bakaboli. Maloba mikuse ekoki kozwama na kati mpe kotiama na ba artikle to ba zulunalo ya botendi kozanga ete babuka lotomo ya mokomi.

 

Mokanda oyo ezali na nkasa ya Internet ya mokili mobimba :
http://logon.org/ et http://ccg.org/

 


 Bolimboli ya Misala Eteni ya 4 [F044iv]

 


Moto ya Mikapo

Mokapo 14

Vɛrsɛ 1-7: Paulo ná Barnabasi bakei na Ikonia mpe na nsima bazongaki. Oyo ezali mobembo ya liboso ya mosala ya Nzambe (17:5, 13). Listra ezalaki ekólo ya Baloma, oyo lelo tobengi Hatun-Serai, na ntaka ya kilomɛtrɛ 40 na sudi-wɛsti ya Konya. (v. 7) Derbe ezali mbala mosusu Kerti, ngomba mokie moko pene na Beydili.

 

Vɛrsɛ 8-18: Paulo na Barnabasi na Listra

Kobikisama ya moto oyo azalaki ebɔsɔnɔ banda abotamaki.

Liteya ezali ya kosambela Nzambe.

Engebene lisapo moko ya kala, Zeusi ná Hermese bakendaki kotala Baucis ná Filemona na komibalusa lokola batu mpe bapesaki bango lufiti mpo bayambaki bango malamu. Paulo, ndenge azalaki moteyi, akumisamaki lokola motindami ya banzambe (tala Gal. 4:14) (kasi lokola nzambe monene te).

Paulo, lokola Petelo (10:26), aboyaki basambela ye.

 

Vɛrsɛ 19-23 : Paulo abambami mabanga na Listra (tala 2Ko. 11:25). Paulo ná Barnabasi bakei na Derbe, nsima bazongi na Listra, nsima na Ikonia mpe na Antiokia, bazalaki kosakola, kolendisa mpe kotya bankulutu. Na mokanda ya Misala ­[ya bantoma] mangomba ya Paulo ekambami na bankulutu (cf. 20:17). Longola v. 23, liloba yango lisalelami kaka na mikanda ya Paulo 1 Timote mpe ya Tito.

 

Vɛrsɛ 24-28 : Polo na Barnabasi bakobi mobembo na bango na Pisida, Pamfilie, Perga, Atalia mpe uta na Atalia bakei na masuwa mpo na kokoma na Antiokia esika bateyi  bapakano.

 

Mokapo 15

Likita ya Yelusaleme (No. 069)

“Lokola mingi kati na biso toyebi, makomi ya Misala 15 elobeli débat kati na Petelo mpe bayekoli mpe bankulutu mosusu ya Eklezia na oyo etali kokatama ngenga mpe milulu ya bopetoli oyo Bafalisai bakotisaki. Emonanaki polele na likita yango ete bapakono oyo bazalaki kokota na Eklezia bazalaki na mikakatano minene na oyo etali kokatama ngenga mpo na mibali oyo basi bakómi mikóló. Mokakatano oyo ekómaki makasi mpo mingi bazalaki baombo. Moto moko azalaki na ndingisa te ya kokɔtela (yango wana kokatama ngenga) moombo ya mobali mosusu kozanga etumbu, Mokanda ya Misala 15 ezali kolimbola mikakatano mpe bosilisi ya likambo yango.

 

Etelemelo ya liteya ya malamu lokola esalelamaki na Eklezia ebimisamaki na mokanda Bopetoli mpe Kokatama ngenga (No. 251).

 

Mokakatano yango ebimaki mpo bato mosusu ya Yudea (mbala mosusu banganga-nzambe mosusu oyo balobelami na Misala 6:7) bakitaki na mangomba ya Asie Mineure mpe bapemelaki bato yango, kosɛnga ete bákata bango ngenga soki te bakokaki kobika te. Paulo ná Barnabasi basololaki na bango, na nsima bakendaki na Yerusaleme elongo na etuluku moko ya bato mpo na kolobela motuna yango elongo na bantoma mpe bankulutu. Bakómaki na nzela ya libongo tii na Kaisarea, bakatisaki Fenikia ná Samaria, mpe basakolaki ete bato ya bikólo mosusu basengeli kobikisama; mpe bato basepelaki.

 

Ezalaki na bato ya mangomba ya Bafalisai oyo babongwanaki, mpe bato yango batombokaki na Yerusaleme mpe basɛngaki bato ya bikólo mosusu bákatama ngenga mpe bátosa Mibeko ya Moize. Eklezia etalaki motuna oyo mpe Petelo atɛlɛmaki mpe alobaki

 

"Mibali mpe bandeko, boyeba ete wuta kala Nzambe asalaki boponi kati na biso mpo ete bato ya bikolo mosusu, na nzela ya monɔkɔ na ngai, báyoka liloba ya nsango malamu mpe bándima. Mpe Nzambe, oyo ayebi mitema, atatolaki bangu mpe apesi Molimo Mosantu lokola asalaki mpo na biso, mpe asalaki bokeseni moko te kati na biso mpe bango na kopetola mitema na bango na nzela ya kondima (tala Misala 11). Mpo na nini bozali komeka Nzambe na kotiaka na nkingo ya bayekoli ekanganeli oyo ezala batata na biso to biso moko tokokaki komema te? Kasi tondimi ete na ngolu ya Nkolo Yesu Klisto tokobika lokola bango" (Misala 15:7-11).

 

Na nsima, bandeko bayokaki na kimia Barnabasi ná Paulo kolobela makamwisi oyo Nzambe asalaki na nzela na bango kati na Bapakano.

 

Jacques (Yakobo, ndeko ya Nkolo; tala Misala 12:17 mpe maloba na nse ya lokasa ya The Companion Bible; mpe Gal. 1:19) na nsima atɛlɛmaki mpe alobaki ete: “Mibali mpe bandeko, boyoka ngai.” Na nsima asalelaki nkombo ya solo ya Petelo na kolobaka ete: “Simeona [elingi koloba Simona] asakolaki ndenge Nzambe banda ebandeli ayaki kotala bato ya bikólo mpo na kotya mpebeni bato moko mpo na nkombo na Ye; mpe yango eyokani na maloba ya basakoli, mpo ekomami ete: Nsima na yango.” Nakozonga mpe nakotonga lisusu Hema ya Davidi [i.e. Hema ya Davidi lokola ezalela ya komikitisa], oyo ekwei, mpe nakotonga lisusu bitika na yango [biloko bikwei, tala Rom 11:3] mpe na kotonga yango lisusu mpo ete ndambo [kataloipos, ndambo ya bato ya sembo] ya bato oyo batikali baluka Nkolo mpe bapakano nyonso oyo nkombo na ngai ebengami” ( na kozwaka esika ya mibale ; talá Zek. 8:23 mpe talá lisusu Mib. 28:10; Yir. 14:9; Yakobo 2 :7).

 

Yakobo (Jacques) asali ebele ya makambo awa. Alakisaki ete azalaki ntoma ya liboso, to moto oyo azalaki kokamba liyangani, mpe ete Petelo azalaki ntoma ya liboso te. Paulo alakisaki mpe awa ete azalaki na kati ya Likita ya Bantoma mpe Bankulutu ya Eklezia mpe azalaki na nse ya bokambi na yango, na nse ya bokambi ya Yakobo – likambo oyo ye mpe andimaki yango, lokola pe Petelo. Yakobo alakisi lisusu ete Tempelo esengelaki kobebisama, mpaba te liyangani oyo esalemaki na Yerusaleme, ntango Tempelo ezalaki naino.

 

Na yango, kondima mpe lobiko esengelaki kopesama na Bapakano, oyo bakozala mpe Tabernakle ya Davidi. Ndako yango ezalaki liboso ya Tempelo ya Salomo mpe ezalaki monene koleka ebongiseli na yango ya bonzonto. Yakobo amonisaki awa ete esakweli yango etaleli bikólo nyonso, mpe ete bato oyo bazawaki lobiko ya Nzambe  bazali bato ndabu ya sembo oyo batikali. Na yango, esengeli kozala na batikali ya sembo ya bato na nsuka ya bolɔzi. Kasi fidele na nini, tokoki komituna?

 

Na nsima, Yakobo akobaki na makambo oyo ekómi maloba oyo mazali kobulunganisa mingi koleka. Alobaki boye :

" Misala na ye nyonso eyebanaki na Nzambe banda ebandeli ya eleko (aeon). Yango wana ekateli na ngai ezali (na moni  to nazwi ekateli): ete totungisa te baoyo ya Bapakano oyo bazongi epai ya Nzambe. Kasi tokomela bango ete báboya mbindo ya bikeko, na pite, na banyama bamikufli mpe makila, mpo na kala Moize azalaki na baoyo bazalaki kosakola ye na bingumba nyonso, mpe azalaki kotángama na ba sinagoga mikolo nyonso ya Sabata." (Misala 15:18 -21)

 

Na sima Bantoma, Bankulutu pe Eklezia mobimba batindaki Yudasi, Barsabas pe Silasi – bakambi ya Eklezia elongo na Paulo pe Barnabas – na mikanda oyo bango bakomaki mpo na Mangomba ya Antiokia, ya Syrie pe ya Silisiya.

 

Balobaki ete: “Lokola toyokaki ete bato mosusu babimaki kati na biso mpe batungisaki bino na maloba ya kozangisa kimia, oyo topesaki bango motindo ya ndenge wana te, emonanaki malamu mpo na biso oyo tosanganaki na bomoko, tótinda epai na bino bamonisi oyo toponaki elongo na balingami  na biso Barnabasi mpe Paulo, bato oyo batyaki bomoi na bango na likama mpo na Nkolo na biso Yesu Klisto, yango wana totindi Yuda mpe Silasi oyo bakoyebisa bino makambo yango na mungongo makasi" (Misala 15, 22-27).

 

Mokanda oyo ezali na bokosi na libongoli ya Biblia ya KJV oyo euti na Textus Receptus , oyo kati na yango maloba "koloba ete, bosengeli kokatama ngenga, mpe kobatela mobeko" ebakisami nsima ya maloba bino mpe liboso na oyo topesaki bango motindo ya ndenge wana te. Ekomeli oyo ezali te na makomi ya kala mpe ekotisamaki na Receptus na tango ya reforme. Ekɔtisamaki na makomi ya Aramɛyɛ ya Peshitta mwa bikeke nsima ya bokomi ya makomi ya Grɛki mpe ya Latin. Uta wana ekɔtisamaki na kati ya Receptus. Peshitta esangisamaki na ekeke ya 5. Eyebani te soki bokɔtisi yango ezalaki na mokanda ya ebandeli to soki bakɔtisaki yango na nsima. Ezali komonana esika mosusu te na makomi. Kasi, makambo yango oyo ekɔtisami emonisi Antinomianisme ya bagnostique oyo elandaki na nsima na nzela ya bokɔtisi yango. Ezali na moboko te na bosolo. Mokanda oyo esalelami mpo na kondimisa argument ya ngolu-mobeko, kolobaka ete Mibeko elongolami mpe ndelo bobele moko etiamaki na bapakano – mpe na yango lisusu na Eklezia mobimba, na kotalaka bozangi ya botalisi ya bikolo ya Yisalaele – . ezali oyo etangami awa na makomi oyo (tala mokanda Boyokani kati na lobiko na ngolu mpe mobeko (No. 082) ).

 

Na nsima, makomi yango ezali kokoba na Misala 15:28-29 :

 

"Molimo Mosantu mpe biso tomoni malamu ete tomemisa bino mikumba mosusu te, longola kaka bikateli oyo : 29 Bolia te misuni ya banyama oyo ebonzami lokola mbeka epai ya banzambe mosusu, bomela makila te, bolia te nyama oyo babomi na kozanga kobimisa makila, mpe bosala kindumba te. Ekozala malamu soki bokimi makambo yango. Botikala malamu."

 

Bazongaki na Antiokia mpe bayebisaki liboso nsango yango kuna. Lokola bazalaki basakoli, Yudasi ná Silasi balendisaki bandeko mpe bafandaki kuna mwa ntango mpo na kolendisa bango.

 

Na Liste wana, Soki ezali ete balobeli na bokuse nyonso masengi ya Kondima, boye tozali solo kotiola, tozangi etamboliseli. Mpo na nini tokozala na mposa ya Biblia, mpe mikanda nyonso oyo elandi ya Eklezia, mpo na kotalela makambo matali kobatela Sabata, Sanza ya Sika mpe Bafɛti soki etyamaki pembeni mpo na Mangomba ya Nzambe ya Batu ya bikolo misusu?

 

Liste oyo, soki ezwami na mokano na yango ndenge bato balobaka ya kokutola Mibeko ya Pantateuque oyo epesamaki na Moize na mwa biteni ya mibeko wana, yango ezali kolongola Mibeko Zomi. Yango nde mpenza bakristo ya lokuta balobaka ete ezali bongo!

 

Na bongo, mokanda mobimba ya Yoane oyo elobeli bolingo mpe kobuka mibeko ntina nango elongolami. Ndenge moko mpe, mokanda ya Yakobo ezali na ntina moko te mpe ezali kotɛmɛla ekateli oyo ye moko azwaki. Molɔngɔ́ mobimba ya mikanda ya Paulo mazali na ntina te, lokola mpe oyo ya Petelo. Makomi ya Mokanda ya Baebele ezali mpe na ntina te, longola se soki endimami ete mangomba ya Baebele ezali na nse ya mobeko mpe molɔngɔ́ oyo ekeseni mpenza na oyo ya Bapakano. Baevanzile, bakisa mpe maloba mpe misala ya Klisto, etyami na bokeseni mpenza na oyo elobami awa. Mateya ya Klisto mazali na ntina te soki tozui likanisi oyo. Nzambe akómisami capricieux mpe afingami.

 

Soki ndimbola oyo ete Mibeko esuki kaka na biteni ya mibeko oyo ezali solo, boye tokoki kobebana na Nzambe, kondima makanisi ya teoloji oyo tolingi, kosalela manaka nyonso oyo ebongi na biso (to kotosa ata mokolo moko te), tokoki kobebana na baboti na biso, koboma na eutanasie to kosopa zemi, kokosa, kobuka boyokani kozanga etumbu, ko tricher, koyiba, kolula mpe kolya eloko nyonso ya bosoto. Tokoki kozwa bamakango ebele ndenge tolingi mpe basi ebele ndenge tolingi. Ekozala na relation ata moko te oyo epekisami mpe kosangisa nzoto na kati ya libota endimami. Tokoki kosala oyo ata bapakano bakomona ete ezali nsoni mpenza. Ba sociétés na biso bakoki bongo na bonsomi kosala nyonso oyo bazali kosala sikawa mpe bakoki kotika bato basala oyo balingi.

 

Ekateli ya etumbu  ya Paulo na 1Bakolinti 5:5, mpo na mobali moko azalaki kobima na mwasi ya tata na ye, ekokaki kozala na ntina te. Elingaki ezala libala moko endimami. Ndimbola ya Misala 15 na kolanda milɔngɔ́ oyo ekokómisa boklisto eloko ya kosɛka na bikólo, mpe elingaki ekufa na boumeli ya mwa basanza nsima ya ndimbola ya ndenge wana. Moto moko te ya mayele alingaki te komibanzabanza mpo na boklisto. Elingaki kozala losambo ya bizaleli mabe, mpe Ekolo nyonso elingaki kozala na mokumba ya kopekisa yango.

 

Oyo ezali likanisi oyo ba antinomien balingaki ete tosalela; kasi ezali liteya ya lokuta to ndimbola ya lokuta. Lingomba moko te ya reforme ezwaki ata mokolo moko te ndimbola ya ndenge wana. Makanisi ya mangomba ya Protesta nyonso elobelami na mokanda Bokeseni kati na mibeko (No. 096) . Bokeseni ezali kati na mibeko ya mbeka mpe Mibeko ya Nzambe ndenge emonisami na kati na Mibeko.

 

Likambo awa ezali lolenge ya kosalela bilei, mpe mibeko oyo Bafalisai bakotisaki na oyo etali kosala manipulation mpe kopɛtolama, oyo bapakano bakokaki ata moke te kosala na kotala esika oyo bafandaki. Baombo bakangisamaki na libala mpe na makambo mingi bazalaki na ekanganeli oyo ekokani te. Kimankangu ezalaki ya kopanzana. Yango nde likambo ezali awa, na société moko oyo ekesenaki mpenza na oyo ya biso.

 

 Yakobo alobi bozala basaleli ya liloba kasi bayoki te, abengi Mibeko ya Nzambe Mibeko ya bonsomi ya kokoka (Yakobo 1:25). Alobi na Yakobo 2:8-14 ete:

"Soki bozali kokokisa Mobeko ya Bokonzi ya Nzambe, oyo ezali kati na Makomi : « Linga moninga na yo ndenge yo moko omilingaka, » wana bozali kosala malamu. 9 Kasi soki bozali kopona-pona bilongi, bozali kosala masumu, mpe Mobeko ezali kokweyisa bino mpo ete bozali kotosa yango te. 10 Moto oyo akweyi ata na mobeko moko kaka, atako atosaka mibeko nyonso, abuki nde mibeko nyonso. 11 Solo, Ye oyo alobaki : « Okosalaka ekobo te, » alobaki lisusu : « Okobomaka te. » Nzokande soki osali ekobo te, kasi obomi moto, yeba ete obuki mibeko nyonso. 12 Boye, tika ete bolobaka mpe bosalaka makambo lokola bato oyo bayebi malamu ete bakosambisama kolanda mibeko oyo ememaka bato na bonsomi. 13 Nzambe akosambisa na mawa te moto oyo ayokelaka bato mosusu mawa te. Mawa elongaka kosambisama. 14 Bandeko na ngai, tina nini ezali na moto ya koloba ete azali na kondima, soki azali kolakisa yango te na misala ? Kondima ya boye ekoki solo kobikisa ye?

 

Yakobo alobi ete Mibeko ya Nzambe esengeli kosalela yango na motema mawa ntango ya kosambisa. Mpo na nini tosengeli kozala na motema mawa soki Mibeko elongolami? Moto akoki kozwa etumbu te soki mobeko ezali te.

 

Boye, Yakobo azali koloba likambo moko oyo ekeseni mpenza nà Misala 15 na oyo ezali komonisama na bato ya lelo oyo babengi ba antinomien to ba gnostique, oyo bamibengaka baklisto kasi bakosaka. Bakendaka ndako na ndako komeka kondimisa bato oyo bazali na bolɛmbu, mpe ntango bateyami mpo na Sabata mpe Mibeko Zomi, bayebisaka biso ete ezali bongo. Kutu, mangomba minene oyo bateyaka libunga yango bazali sikawa kosangana mpo na kobika mpo ete bozangi mayele mpe bokosi na bango ezali kobima polele. Bomeka milimo ndenge topesameli mitindo.

 

Yakobo azali kolongola Mibeko ya Nzambe te na ekateli oyo na likita ya Yelusaleme oyo ekomami na Misala 15. Kozali na bokonzi moko te mpo na kosala bongo, mpe, ya solo, soki asalaki bongo, alingaki alongolama na Kondima. Moto oyo, Yakobo, azalaki mwana ya Yozefe mpe Mariame, baboti ya Klisto, mpe azalaki ndeko ya Klisto. Asosolaki nini Klisto alingaki koloba mpe yango wana makomi oyo esalelami mabe mpe ebebisami. Lokuta ya ba trinitaire na ntina ya bokonzi ya Petelo (na eklezia) emonisami mpe polele kati na makomi oyo.

 

Soki bato ya Eklezia ya Nzambe balobi na biso ete Mibeko ya Nzambe elongolami, toyebi na yango ete bazali ya biso te kasi bazali lokola bambwa ya zamba oyo batindami kati na biso mpo na kobebisa biso. Oyo ezalaki mayele ya Balama, mwana ya Beore, mpo na komema Yisalaele na lisumu (tala mokanda Liteya  ya Balaama mpe Esakweli ya Balaama (No. 204). Soki bazali koloba te engebene na Mibeko mpe Litatoli, pole ezali te kati na bango te (Yisaya 8:20).

 

Mabongisi oyo elandaki mpo na bosikoli ya baombo na bankolo na bango oyo bazalaki baklisto esalemaki na kolanda mobeko ya Pentateuque, ndenge pe esalemaki kala, kasi litosamaki te, ndenge Yilimia alobi (tala Yilimia 34:8-17 ).

 

Petelo alobi ete Klisto amemaki masumu na biso na nzoto na ye likolo ya nzete (1Petelo 2:24). Yoane ayebisi biso ete "lisumu ezali kobuka mobeko" (1Yoane 3:4). Moto oyo abotami na Nzambe asalaka lisumu te, mpo Ezalela ya Bozambe ezali kati na ye mpe akoki kosumuka te, mpo abotami na Nzambe. Na yango, tokoki komona banani bazali bana ya Nzambe mpe banani bazali bana ya Zabolo. Moto oyo azali kosala bosembo te azali moto ya Nzambe te, ndenge moko mpe moto oyo alingaka ndeko na ye te (1Jn. 3:9-10). Bongo ndenge nini tokoki kozwama na ngambo ya kobuka Mibeko ya Nzambe mpe na nsima bayebisa biso ete tosili kosikolama na Mibeko, oyo esengaki biso tobatisama na Nzoto ya Klisto? Sima bayebisa biso ete ezali ata kutu na ntina te kobatela yango. Ndenge nini etumbu  ekokaki kozala eloko mosusu soki caprice te, soki ezalaki bongo? Kozali na Logique te na mayele oyo mpe esalaka que Eklezia emonana lokola moto ya molimo ya pete.

 

Mangomba ya Nzambe ezwami kati na yango bato oyo bamonisaka ba mayoki wana ya bomwana. Bazali lokola baoyo bayaka kati na biso mpo na kolona matiti mabe, mpe balukaka kobebisa Mangomba ya Nzambe na nzela ya liteya oyo ya lokuta. Oyo ezali ndenge toyebaka baoyo balobaka te na nzela ya Molimo Mosantu. Baponami bazali baye babatelaka Mibeko ya Nzambe mpe Litatoli to Bondimi ya Yesu Klisto (Emoniseli 12:17; 14:12).

 

Kala mingi te, moko ya Mangomba ya Nzambe, nsima ya koloba ete ekomi binitaire mwa ntango eleki, Elobaki ete ezali mabe te kosambela na mokolo ya eyenga, to mokolo nyonso mosusu. Mpo na yango kotosa Sabata euti mbala moko te na masɛngami ya Mibeko, kasi ezali nde na ndakisa ya Klisto mpe ya Bantoma. Na yango, moto akoki koboya kosala mosala na mokolo ya Sabata mpe kokende kosambela mokolo ya lomingo. Oyo ezali ndenge bateyi ya lokuta babebisaki mpe Ligomba ya Wold Wide Church of God. Nzokande, libunga yango euti liboso na bobundisi ya bomoko ya Nzambe. Argument oyo etaleli Sabata na kati ya Mibeko emonisami boye:

Lokola Nzambe asengagi liyangani to losambo moko te na mokolo ya Sabata, ndenge nini tokoki kosembola moto oyo azali kopema na mokolo ya nsambo (engebene Ex. 20:8-11) mpe kosambela bantango mosusu pe? Motindo na biso ya losambo ya Saba ewuti mingi na ndakisa ya Klisto (tala Luka 4:16) koleka ya mibeko ( Bible Advocate , Sɛtɛ́mbɛ 2004, lok. 17).

 

Bongo, yango euti na Mibeko to te? Klisto atosaki Mibeko to te? Azalaki kobatela Sabata, Ba Sanza ya Sika, Mikolo Mosantu mpe Bafɛti oyo Nzambe apesaki mitindo. Na yango, soki tozali kokambama na ndakisa ya Klisto, tosengeli kosala oyo ye ná bantoma basalaki mpe kobatela Manaka mobimba ya Nzambe kasi kaka Sabata te.

 

Ekomami: "Kanisa mokolo ya Sabata, mpo na kobatela yango mosantu". Kaka mpo na kopema te, kasi mpo na kosantisa/ kobatela yango mosantu .

 

 

 

Mibeko ya Deteronome 5:12-14 ezali polele koleka. Awa basengi na biso:

 

Kanisaka mokolo ya Sabata mpo na kosantisa yango, ndenge Nkolo, Nzambe na yo, apesaki yo mitindo. Okosala mosala mpe osengeli kosala misala na yo nyonso mikolo motoba. Kasi mokolo ya sambo ezali mokolo ya Sabata ya Nkolo, Nzambe na yo. okosalaka mosala ata moko te, ezala yo, ezala mwana na yo ya mobali, ezala mwana na yo ya mwasi, ezala mowumbu na yo ya mobali, ezala mowumbu na yo ya mwasi, ezala ngombe na yo, azale mpunda na yo, ezala ebwele moko kati na bibwele na yo, ezala mopaya oyo azali kati na bingumba na yo, mpo ete mosali na yo ya mobali mpe mosali na yo ya mwasi apema lokola yo.

 

Accent ya Liebele zarha esalelami mpo na komonisa ete etinda yango ezali na makambo mibale, esengeli kosala mosala mikolo motoba mpe Sabata esengeli kosantisama. Ezali kaka te mpo na kopema, kasi [mpo na] kobulisa yango. Tokoki komituna, ndenge nini, kobatela Sabata na ndenge oyo ebongi na konzagaka konsantisa yango? Ndenge nini tokoki kosantisa yango, kobatela yango mosantu soki te na kosambelaka to kosalelaka Nzambe ya Bomoi?

 

Ekomami ete: Bokobatelaka mikolo na Ngai ya Sabata mpe bokotosaka Esika na Ngai ya bule; Nazali Nkolo (Lev. 19:30; 26:2). Na bongo, tozali kokumisa Esika mosantu ya Nzambe.

 

Yango wana, tosengeli koya liboso ya Nzambe na Sabata nyonso. Lokola tozali Tempelo ya Nzambe, tosambelaka Nzambe mpe tofandisaka Tempelo na Ye na bosantu ba Sabata nyonso. Na boye, losambo enkangemi na ba Sabata ya Nkolo – ba Sabata nyonso - mpe ekomami mbala moko (directement) na Mibeko. Mpo na ntina oyo Topesameli mitindo ya kotika te mayangani na biso. Mokanda ya Misala ya Bantoma elakisi ete Yakobo mpe Bantoma batosaki makambo nyonso wana na kati ya Eklezia – ba Sabata, ba Sanza ya Sika mpe Mikolo Mosantu, bakisa mpe Bafɛti nyonso ya Nzambe.

 

Bolongola bateyi ya lokuta pe bozongisa Kondima na Ba-Eklezia ya Nzambe. Soki ngonga eleki pe baleki ebele, Bobima kati na bango. Ezali malamu kozala mongongo oyo ezali koganga na esobe. "Okolanda ebele ya bato te mpo na kosala mabe. Tango okoloba litatoli liboso ya basambisi, okotatola te kolanda mokano ya bato ebele mpo na kokweyisa bosembo" (Kob. 23:2). Pamba te bato mingi oyo balobaka ete bazali bayekoli ya Klisto babebisaka bosambisi ya Mibeko na nzela ya maloba ya lokuta, yango epesi biso ndigisa te ya kondima yango na Mangomba ya Nzambe.

 

Ekomami: "Osengeli kolinga Nkolo Nzambe na yo na motema na yo mobimba mpe na molimo na yo mobimba mpe na makanisi [to na mayele] na yo nyonso. Oyo ezali Mobeko Monene mpe ya Liboso. Mobeko ya Mibale ekokani na ya liboso: Okolinga mozalani nayo lokola yo moko. Likolo ya mibeko mibale oyo, enkangemi Mibeko nyonso mpe Basakoli" (Mat. 22:37-40).

 

Mibeko mpe Basakoli bazalaki bateyi mpo na komema biso epai ya Nzambe na nzela ya Klisto. Tolongolami na Mibeko te, kasi totiami na esika moko oyo esalaka ete to bika kati na yango lokola mibeko ya kokoka ya bonsomi, mpe koleka yango na nzela ya mawa mpe ya ngolu. Tosikolami na kopesa mbeka na nzela ya mbeka ya Klisto. Makambu nyoso ya mibeko ya mbeka ekokisami kati na Klisto. Mibeko ya Nzambe elongolami te, mpe iota moko te ekolimwa na kati na yango, kino makambo nyonso ekokokisama mpe Likolo mpe Mabele elimwa (Mat. 5:18)."

 

Nsima ya Likita linene, Paulo mpe Barnabasi batikalaki na Antiokia mpe basakoli Yudasi mpe Silasi balendisaki bandeko ya Antiokia; nsima ya ntango moko bazongisamaki na kimia epai ya bandeko na bango oyo batindaki bango. Paulo ná Barnabasi batikalaki kuna mpo na kosakola elongo na bato mosusu.

 

Nsima ya mwa mikolo, Paulo ná Barnabasi bazwaki mokano ya kozonga mpe kotala lisusu bamboka oyo bakendaki kosala mosala ya Nzambe, kasi Paulo ná Barnabas bayokanaki te mpo na koyeba soki basengeli komema Jean-Marc elongo na bango, na kotala ndenge atikaki bango na Pamfilie. Bongo Barnabasi amemaki Jean-Marc elongo na ye mpe akobwanaki na Paulo, mpe azwaki masuwa mpo na kokende na Sipre. Paulo aponaki Silasi pe, bandeko basengaki likolo na ya ngolu ya Nkolo, akatisaki na kati ya Sulia pe na Silisia pona kolendisa mangomba ya kuna (v. 36-41).

 

Mokapo mwa 16

Na nsima, Paulo akendaki na Derbe mpe na Listra mpe Timote, mwana ya mwasi moko Moyuda oyo azalaki mondimi, asanganaki na Paulo mpe Silasi. Tata ya Timote azalaki Mogreke. Paulo akataki ye ngenga mpo ete Bayuda oyo bazalaki wana bayebaki ete tata na ye azalaki Mogreke. Kuna bapesaki bikateli ya Likita ya Yelusaleme na Misala 15, mpe bandimi bazalaki kobakisama mokolo na mokolo.

 

Kobanda na Asie Mineure tii na Troas

Bantoma bapesamaki ndingisa te na Molimo Mosantu mpo na kosakola liloba na Asie mpe ntango bakomaki liboso ya Misia (v. 7), bamekaki kokota na Bitinia, kasi Molimo ya Yezu epesaki bango nzela te ya kokota kuna, mpe na koleka na nzela ya Misia, bakitaki na Troas. Ekoki kozala ete esika yango ezalaki mboka oyo ezalaki na nɔrdi-wɛsti ya Ikonia, epai Bafiligi mpe Bagalatia bazalaki kofanda. Etúká ya Loma ya Azia ezalaki na Frigia ya Wɛsti. Etúká oyo ezalaki liboso ya Misia ezalaki etúká oyo ezalaki na ɛsti ya Troas, pene na Nacoléia (lelo oyo Seyitgazi) mpe Bitinia ezalaki na nɔrdi ya kuna.

 

Paulo ná Silasi na Filipisi

Bato mingi ya mayele bakanisaka ete Paulo akɔtaki na Mpoto mpo na mbala ya liboso. Balongwaki uta Troase mpe bakendaki na Samotrake, na nsima bakendaki na Neapolis mpe na nsuka bakendaki na Filipisi. Filipisi ezalaki engumba monene kasi mboka-mokonzi ya Makedone te oyo ezalaki etúká moko ya Loma na Mpoto oyo esangisi Filipisi, Tesaloniki mpe Beloya [Berea]. Mbala mingi ba soldat ya kala bazalaki kozwa mapangu ntango bazwaki pansiɔ na bisika lokola Filipisi.

 

 

 

Pembeni ya ebale bakutanaki na mwasi moko, Lidia, moto ya Tiatila, na mokolo ya Sabata, elongo na basi mosusu oyo bayanganaki mpo na koyoka bango. Ye ná libota na ye bazwaki batisimo mpe basɛngaki bantoma báya na ndako na ye mpe báfanda.

 

Ba vv. 16-24 emonisi biso ete ntango bazalaki kopusana pene na esika ya kobondela, bantoma bakutanaki na moombo moko oyo azalaki na demo mpe elimo ya kosakola makambo. Azalaki kozongela mbala na mbala uta mikolo mingi koloba ete bazali bato ya Nzambe oyo bazali kosakola nzela ya lobiko, oyo epesaki Paulo nkanda mingi na boye ete abenganaki demo na elenge mwasi yango, mpe abimaki kaka wana.

 

Bakolo ya mwana mwasi wana babungisaki mosolo mpo ete mwana mwasi yango abungisaki likoki ya kosakola makambu na nsima bakangaki bantoma mpe babendaki bango liboso ya bakonzi na zando mpe bafundaki bango liboso ya bazuzi ete bazalaki Bayuda oyo bazalaki koteya mimeseno (coutumes) oyo bazalaki na ndingisa te ya kosala (v. 21). ). Ebele ya bato basanganaki elongo na bango mpo na kobundisa bango. Bazuzi bapasolaki bilamba na bango mpe bapesaki mitindo ete bábɛta bango fimbo. Nsima ya kobetama fimbu ebele, bapesaki mitindo ete bábwaka bango na bolɔkɔ, mpe bapesaki mokɛngɛli ya bolɔkɔ malako ete ábatela bango malamu. Na nsima, atyaki bango na bolɔkɔ ya kati, makolo na bango bikangama na banzete ya vinyo. (v. 22-24).

 

Mokɛngɛli ya bolɔkɔ ya Filipisi abongwani

Pene na midi ya butu, Paulo ná Silasi bazalaki kobondela mpe koyemba banzembo mpo na Nzambe, mpe bato ya bolɔkɔ bazalaki koyoka bango; na mbalakaka koningana monene ya mabele esalemaki, na boye ete miboko ya boloko eninganaki, bikuke efungwamaki mpe minyɔlɔlɔ ya moto nyonso efungwamaki (v. 25-26).

 

Ntango mokɛngɛli ya bolɔkɔ alamuki mpe amonaki ete bikuke nyonso efungwamaki, abimisaki mopanga na ye mpe alingaki komiboma, akanisaki ete bato ya bolɔkɔ bakimaki (v. 27).

 

Kasi Paulo agangaki na mongongo makasi ete: “Komisala mabe te, mpaba te biso nyonso tozali awa.”, mokɛngɛli ya bolɔkɔ asengagi mwinda mpe ayaki na kolenga mpe agumbamaki liboso ya Paulo na Silasi, sima abimisaki bango pe alobi, bandeko, nasengeli kosala nini mpo nabika?’ mpe bayanolaki ete: “Ndimela Nkolo Yesu mpe okobika mpe bato ya ndako na yo.»

 

Basakolaki liloba ya Nkolo epai na ye mpe epai ya bato nyonso oyo bazalaki na ndako na ye. Na nsima ye akamataki bango mpe asukolaki bampota na bango mpe abatisamaki mbala moko elongo na libota na ye mobimba (v 28-33).

 

Na nsima amemaki bango na ndako na ye, apesaki bango bilei mpe asepelaki elongo na libota na ye mobimba mpo bandimelaki Nzambe.

 

Kobima na bolɔkɔ

Mokolo oyo elandaki, bazuzi batindaki ba policiers (to ba licteur oyo bamemaki ba nzete oyo ezalaki elilingi ya liboke ya nkoni oyo ekangamaki na elamba, mbala mingi nà epasola) mpo na kobimisa bango, na koloba ete : Botika bato oyo bakende. Mokɛngɛli ya bolɔkɔ ayebisaki bango maloba yango mpe alobaki ete bazuzi batindaki bato bábimisa bango, mpe alobaki ete: “Bóbima mpe bókende na kimya” (v. 35-36).

 

Paul aboyaki mpe alobi: "Babetaki biso na miso ya bato, bato baketela etumbu te oyo bazali bana mboka ya Loma (baoyo bakokaki te kobetama fimbu) mpe babwakaki biso na boloko mpe sikawa bazali kobimisa biso na kobombana. Te, tika bango moko baya kobimisa biso. Lapolisi bamemaki maloba yango epai ya bazuzi mpe bango babangaki na koyoka ete bazali bana-mboka ya Loma, bayaki kosɛnga bolimbisi, babimisaki bango mpe basɛngaki bango bábima na engumba yango, Babimaki na bolɔkɔ mpe bakendaki kotala Lidia, mpe nsima ya komona bandeko, balendisaki bango mpe bakendaki (v .37-40) Yango ezalaki litatoli moko ya motuya.

 

 

 

Mokapo 17

Paulo ná Silasi na Tesaloniki

Paulo alekaki na Amfipopolisi mpe na Apoloni oyo ezalaki na nzela ya Via Egnatia kati na Filipisi mpe Tesaloniki mboka-mokonzi ya etúká yango. Sinagoga moko ya Bayuda ezalaki kuna (v. 1).

 

Paulo akendaki na sinagoga na boumeli ya pɔsɔ misato (Sabata) mpe alimbolelaki bango, uta na Makomi, ete esengelaki Yesu anyokwama mpe asekwa na bakufi mpe ete Yesu oyo azalaki kolimbolela bango azali Klisto (vv. 2-3). Basusu kati na bango bandimisamaki mpe basanganaki na Bantoma, bakisa mpe motango monene ya Bagreke ya botosi mpe basi mingi mpenza ya  lokumu (v. 4-5). Kasi, Bayuda mingi oyo bazalaki na zuwa basangisaki ndambo ya bato mpe basalaki bibele (foule) mpe batombokisaki engumba yango. Bakɔtaki na ndako ya Jason mpe babendaki Jason ná mwa bandeko na ye liboso ya bakonzi ya engumba (politarque ezali titre moko ya Masedonia) (v. 6-7). Bafundaki bandeko ete bazali kosalela mokonzi mosusu longola kaka Kaisala mpe ete Jason ayambaki bango mpe bazali kosala makambo oyo ezali kobuka mibeko ya Kaisala. Bakonzi batungisamaki na likambo oyo mpe bongo babatelaki Jason mpe batikaki bango bákende. (v. 8-9). 

 

Paulo ná Silasi na Berea

Na nsima, bandeko batindaki mbala moko Paulo ná Silasi na Berea. Bayuda oyo bazalaki kuna bazalaki na lokumu mingi koleka baoyo ya Tesaloniki; Bazalaki koyamba liloba na mposa makasi mpe bazalaki kotala na makomi  mikolo nyoso mpo na koyeba soki makambo yango ezali ya solo (v. 11). Mingi kati na bango bandimaki, mpe basi mingi ya lokumu ya Bagreke, lokola mpe mibali (v. 12). Ntango Bayuda ya Tesaloniki bayokaki ete Paulo azali na Berea, bakendeki kuna mpe batindaki bato bátɛmɛla ye. Na nsima, bandeko batindaki Paulo mbala moko na mbu (na ngámbo ya Atene), kasi Sila ná Timote batikalaki wana. Paulo azongisaki baye bakendeki elongo na ye na Atene, mpo na kopesa mitindo na Silas na Timote ete bakutana na ye (v. 13-15).

 

 

 

Paulo na Atene (vv. 17-34).

Paulo azalaki komitungisa mpo ete Atene etondaki na bikeko. Asololi na ndako ya losambo mpe na zando (Agora) na Bayuda, bato ya Nzambe mpe bato nyonso oyo bamikutaki wana (v. 16-17). Kuna akutanaki na bafilozofe ya Epikure mpe ya Stoïque oyo basepelaki na mateya na ye na ntina na Yesu mpe na ntina na Lisekwa (Anastasis) oyo bazwaki lokola nzambe ya bapaya. liloba babillage ezali mpenza ndeke oyo ezali kolobela bato oyo bazali kozwa biteni ya boyebi na zando; mpe bakangaki ye mpe bamemaki ye na Areopage, oyo ezali Likita oyo ezali na ngomba wana. (vv.18-19).

 

Bato ya Atene mpe bapaya oyo bazalaki kuna bayebanaki mingi mpo na mposa na bango ya koyeba mateya ya bapaya mpe makambo ya sika (v. 21).

 

Paulo azali koloba na Areopage

Awa azali komonisa makanisi ya Bastoïc mpe ya Bayuda.

Azali kolobela losambo na bango mpe lisusu kolobela ndenge balobaka nzambe oyo ayebani te. Na nsima asakoli ete Nzambe oyo ayebani te azali Nzambe mokeli mpe mokeli ya moto mpe ya bikólo mpe ete mosambisi ya bato azali moto oyo Ye asekwisaki na bakufi.

 

 

 

Vɛrsɛ 28 – 2mbala mosusu euti na Epiménides ya Crète.

3 Kowuta na poème ya Aratus "Phainomena".

 

Ntango bato ya Atene mpe bayoki bayokaki nsango ya lisekwa ya bakufi, bayike basekaki ye, kasi bamosusu bandimaki mpe basanganaki na ye, kati na bango Denysi oyo azalaki Areopagite (mosangani ya likita ya Aeropage) mpe mwasi moko na nkombo Damarisi mpe bato mosusu oyo bazalaki elongo na bango (vv. 32-33)

 

Mokapo 18

Paulo na Kolinti

(tala 1Ko. Mikapo 1-4 mpo na lisolo ya Paulo ye moko)

 

Paulo asalaki mobembo longwa na Atene kino na Kolinti. Kuna, akutaki Moyuda moko, moto ya Pont, nkombo na ye Akila, oyo autaki na Loma elongo na mwasi na ye Priska (Priska ya 1Ko. 16:19) nsima ya Klode kobengana Bayuda na engumba yango, mbala mosusu na mobu 49 T.B) (vv. 1-2). Akila azalaki mosali ya hema (liloba ya Greke mingi mingi elimboli "mosali ya mposo ya nyama") mpe Paulo, oyo azalaki mpe mosali ya hema, azalaki kofanda elongo na bango (v. 3). Paulo azalaki kosolola na basinagoga Sabata nyonso mpe azalaki kondimisa Bayuda mpe Bagreke mingi (v. 4). Ntango Silasi ná Timote bakómaki, Paulo azalaki kati na mosala ya kosakola epai ya Bayuda ete Masiya azali mpenza Klisto. Basɛkaki ye mpo na maloba yango. Na nsima aningisi bilamba na ye mpe alobaki ete: “Tiká makila na bino ezala na mitó na bino!” (engebene esakweli ya Ezekiele 33:2-9) (v. 5).

 

Na sima azwaki mokano ya kokende epai ya bapakano mpe koboya kotala Bayuda (oyo na nsima atikaki na maboko ya Petelo uta na Antiokia mpe Partia) (v. 6). Ye alongwaki kuna mpe akei na ndako ya Titius Justus, mosambeli ya Nzambe oyo ndako na ye ezalaki pene na sinagoga. Krispus, mokonzi ya sinagoga, andimaki Nkolo; ye ná bato ya ndako na ye nyonso bandimaki mpe bazwaki batisimo, elongo na bato mingi ya Bakolinti. Yango wana, Krispusi azalaki moto ya liboso kati na mwa Bakolinti oyo bazwaki batisimo ya Paulo (1Ko. 1:14) (v. 7-8).

 

Emonaneli ya Paulo na Kolinti

Klisto abimelaki Paulo na emonaneli na Kolinti mpe alendisaki ye ete aloba. Ayebisaki ye ete azalaki elongo na ye mpe ete asengeli kobanga te mpo ete Klisto azalaki na bato mingi na engumba oyo bazalaki elongo na ye mpe ete moto moko te akobundisa to akosala Paulo mabe (vv. 9-10). Paulo afandaki kuna mbula moko na sanza motoba.

 

Ntango Galio (ndeko ya filozofe Sénéka) aponamaki mokonzi ya Akaya (mpe ya Azia) (soki na mobu 51 T.B.), Bayuda basanganaki mpo na kotɛmɛla Paulo mpe bamemaki ye na esambiselo. Balobaki ete moto oyo andimisaki bato básambela Nzambe na ndenge oyo eyokani te na Mibeko. Kasi, Gallio aboyaki komikɔtisa na matata ya mangomba ya Bayuda, oyo etongamaki likoló na mibeko na bango na kasi na mibeko ya Loma te, mpe lokola ezalaki mbeba te likambu mbeba te, aboyaki  kokɔtela yango mpe kosambisa bango, mpe alobaki na bango ete bakata mankambo bango moko mpe abengani bango libanda ya esambiselo (v. 12-16). Mpe bango nyonso bakangaki Sostene, mokonzi ya sinagoga (Krispus azalaki sikawa mosangani ya lisangá ya lingomba ya mboka). Babetaki Sostene liboso ya Esambiselo (tala lisusu 1Ko. 1:1). Kasi Gallio atalelaki likambo yango te (v.17)

 

Nsuka ya Mobembo ya Mibale ya Mosala ya Nzambe mpe Ebandeli ya Misato.

 

Paulo afandaki kuna mikolo mingi nsima ya likambo yango, na nsima amataki na masuwa elongo na Akila mpe Pilisila mpo na kokende na Sulia. (v. 18). Na Kenkrea, akataki nsuki na ye mpo akataki ndai moko. Ezalaki ndai ya Monaziri mpamba te ezali mobeko ntango ndai ya Monaziri eseli. Bakómaki na Efese mpe atikaki babalani yango kuna; kasi ye moko akotaki na sinagoga mpe asololaki na Bayuda, atako azwaki mokano ya Kolinti (v. 19). Basengaki ye atikala lisusu ntango molai, kasi aboyaki mpe alobaki ete akozonga epai na bango soki Nzambe alingi, na nsima alongwaki na Efese. Akitaki na masuwa na Cesaria, epai wapi apesaki Eklezia mbote, nsima akitaki na Antiokia. Alekisaki mwa ntango kuna, mpe na nsima akendaki bisika na bisika na Galatia mobimba mpe na Frigia, kolendisa bayekoli nyonso. Etalelami ete yango ezali nsuka ya mobembe na ye ya mibale ya mosala ya Nzambe mpe ebandeli ya misato.

 

Apolosi mpe Batisimo ya Yoane.

Apolosi azalaki moto ya Alexandrie mpe azalaki Moyuda. Azalaki atangaki mingi mpe azalaki koloba malamu mpe azalaki koteya malamu na ntina na Klisto kasi azalaki moyekoli ya Yoane Mobatisi mpe na yango ye mpe bayekoli ya Yoane bazwaki Molimo Mosantu te.

 

Aboyaki Bayuda na molende nyonso mpe ntango Akila mpe Pilisila bayokaki ye, bamemaki ye pembeni mpe balimbolelaki ye malamumalamu mateya ya eklezia, na nsima bakomelaki eklezia na ntina na ye na kokomelaka bayekoli ba yamba ye mpe ba lendisa ye.

 

Na mokapo 19 (na nse), Apolo mpe baninga na ye basengaki Paulo alimbola ete esengeli kotiama maboko mpo na kozwa Molimo Mosantu nsima ya batisimo mpo na kokota na eklezia mpe Bokonzi ya Nzambe.

 

 

Misala, Mikapo 14-18 (MNB)

 

Mokapo 14

1 Na engumba Ikoniomi, Polo mpe Barnabasi bakendeki, lokola momesano, na ndako ya mayangani ya Bayuda ; bateyaki kuna, mpe bato ebele, Bayuda mpe bato ya bikolo ya bapaya, bakomaki bandimi. 2 Kasi Bayuda oyo baboyaki kondimela batiaki songisongi epai ya bato ya bikolo ya bapaya mpo ete batombokela bandeko. 3 Polo mpe Barnabasi bawumelaki kuna mikolo ebele, bazalaki koteya na mpiko, pamba te bazalaki na elikya kati na Nkolo ; mpe Nkolo azalaki kokokisa bosolo ya mateya ya ngolu na Ye na kopesaka bango nguya ya kosala bilembo ya kokamwa mpe misala minene. 4 Bato ya engumba yango bakabwanaki : ndambo bazalaki sima na Bayuda, mpe ndambo mosusu, sima na bantoma. 5 Bato ya bikolo ya bapaya mpe Bayuda, elongo na bakambi na bango, bazwaki mokano ya konyokola bantoma mpe koboma bango na mabanga ; 6 kasi tango bantoma basosolaki yango, bakimaki na bingumba ya Likawoni : Listre, Derbe mpe bazingazinga na yango. 7 Kuna mpe lisusu, bakobaki kaka koteya Sango Malamu. 8 Kati na engumba Listre, ezalaki na moto moko akufa makolo. Wuta mbotama na ye, atikala kotambola te. 9 Azalaki koyoka ndenge Polo azalaki koteya. Polo atalaki ye malamu, amonaki ete azali na kondima mpo na kobikisama 10 mpe alobaki na ye na mongongo makasi : — Telema ngwi na makolo na yo ! Mbala moko, moto yango apumbwaki mpe akomaki kotambola. 11 Tango ebele ya bato bamonaki makambo oyo Polo asalaki, bagangaki na lokota ya bato ya Likawoni : — Banzambe bazwi banzoto ya bato mpe bakiteli biso ! 12 Kombo oyo babengaki na yango Barnabasi ezali « Zewusi, » mpe kombo oyo babengaki na yango Polo ezali « Erimesi, » pamba te Polo nde azalaki koloba. 13 Nganga-nzambe ya nzambe Zewusi, oyo ndako ya nzambe na ye ezalaki na libanda ya ekuke ya engumba, amemaki na bikuke ya engumba bangombe ya mibali elata bafololo mpe bililingi elingama-lingama lokola basheni, pamba te ye mpe bato nyonso oyo bazalaki elongo na ye balingaki kotumbela bango mbeka. 14 Kasi tango bantoma, Barnabasi mpe Polo, bayokaki sango ya likambo yango, bapasolaki bilamba na bango, bakendeki mbangu epai ebele ya bato bazalaki na koganga : 15 — Oh baninga, mpo na nini bozali kosala boye ? Biso mpe tozali kaka bato lokola bino. Soki tozali koteya bino Sango Malamu, ezali mpo ete botika banzambe ya bikeko oyo ezanga tina mpe bomipesa na Nzambe na bomoi oyo asala Likolo, mabele, ebale monene mpe nyonso oyo ezali kati na yango. 16 Na tango ya kala, Nzambe atikaki ete bato ya bikolo nyonso balanda nzela oyo bango moko balingi. 17 Nzokande, atikalaki kolemba te kotalisa bolamu na Ye, na nzela ya konokisela bango mvula kowuta na likolo, kopesa bango bambuma ebele na tango na yango, mpe kopesa bango bilei ebele mpe kotondisa mitema na bango na esengo. 18 Atako balobaki bongo, balongaki na pasi kopekisa ebele ya bato wana kobonzela bango mbeka. 19 Bongo, Bayuda oyo bawutaki na Antioshe mpe na Ikoniomi batiaki songisongi kati na bato mpo ete batombokela bango. Babambaki Polo mabanga, mpe babendaki ye kino na libanda ya engumba, pamba te bakanisaki ete akufi. 20 Kasi tango bayekoli bazingelaki Polo, atelemaki mpe azongaki kati na engumba. Bongo mokolo oyo elandaki, akendeki na Derbe elongo na Barnabasi. 21 Sima na Polo mpe Barnabasi koteya Sango Malamu kati na engumba wana mpe kokomisa bato ebele bayekoli, bazongaki lisusu na Listre, na Ikoniomi mpe na Antioshe ; 22 bazalaki kolendisa bayekoli ete bayika mpiko kati na kondima. Bazalaki koloba : — Tosengeli komona pasi mingi mpo na kokota na Bokonzi ya Nzambe. 23 Polo mpe Barnabasi baponaki bakambi mpo na Lingomba moko na moko mpe, sima na bango kosambela mpe kokila bilei, bakabaki bango na maboko ya Nkolo oyo bandimelaki. 24 Sima na bango koleka etuka ya Pisidi, bakomaki na Pafili. 25 Bateyaki Liloba kati na Perje mpe, sima na yango, bakendeki na libongo ya Atalia. 26 Wuta na Atalia, bakotaki na masuwa mpe bazongaki na Antioshe epai wapi batikaki bango na se ya ngolu ya Nzambe, mpo na mosala oyo bawutaki kokokisa. 27 Tango bakomaki kuna, basangisaki bato ya Lingomba, bapesaki bango sango ya makambo nyonso oyo Nzambe asalaki na nzela na bango mpe ndenge nini afungolelaki bato ya bikolo ya bapaya nzela ya kondima. 28 Mpe bawumelaki wana tango molayi elongo na bayekoli.

 

Mokapo 15

1 Ndambo ya bato bawutaki na Yuda mpe bakomaki na Antioshe, mpe bakomaki koteya bandeko: — Soki bokatisi ngenga te kolanda Mobeko ya Moyize, bokoki te kozwa lobiko. 2 Polo mpe Barnabasi batelemelaki bato wana ; bongo kobendana makasi ekotaki kati na bango na tina na likambo yango. Boye, bazwaki mokano ete Polo, Barnabasi mpe ndambo ya bandimi mosusu bakende na Yelusalemi elongo na bantoma mpe bakambi ya Lingomba mpo na kolobela likambo yango. 3 Lingomba esungaki bango mpo na mobembo. Wana bakatisaki Fenisi mpe Samari, bazalaki koloba ndenge nini bato ya bikolo ya bapaya bazalaki kobongola mitema. Sango oyo ezalaki kopesa bandeko nyonso esengo. 4 Tango bakomaki na Yelusalemi, Lingomba, bantoma mpe bakambi bayambaki bango ; mpe Polo elongo na Barnabasi bapesaki bango sango ya makambo nyonso oyo Nzambe asalaki na nzela na bango. 5 Ndambo ya bandimi oyo bazalaki kala Bafarizeo batelemaki mpo na koloba : — Bato ya bikolo ya bapaya basengeli kokatama ngenga, mpe esengeli kotinda bango kotosa Mobeko ya Moyize. 6 Bantoma mpe bakambi basanganaki mpo na koyekola malamu likambo yango. 7 Lokola tembe elekaki makasi, Petelo atelemaki mpe alobaki : — Bandeko na ngai, boyebi malamu ete Nzambe apona ngai wuta kala kati na bino mpo ete nakoka koteya Sango Malamu epai ya bato ya bikolo ya bapaya, mpo ete bango mpe bakoka koyoka yango mpe bakoma bandimi. 8 Bongo, Nzambe oyo ayebi mitema ya bato alakisaki ete andimaki bango na nzela ya kopesa bango Molimo Mosantu, ndenge kaka apesaki biso. 9 Asalaki bokeseni te kati na biso mpe bango, pamba te akomisaki mitema na bango peto na nzela ya kondima. 10 Bongo mpo na nini bolingisik’oyo komeka Nzambe, na nzela ya koluka komemisa bayekoli oyo, mokumba oyo tolongaki te komema, ezala biso to batata na biso ? 11 Te ! Biso tondimaka ete tobiki na ngolu ya Nkolo Yesu, ndenge moko kaka na bango. 12 Lisanga mobimba evandaki kimia wana bazalaki koyoka Barnabasi mpe Polo koyebisa bango bikamwa mpe bilembo oyo Nzambe asalaki na nzela na bango, kati na bato ya bikolo ya bapaya. 13 Tango basilisaki koloba, Jake azwaki maloba mpe alobaki : — Bandeko, boyoka ngai ! 14 Simona awuti koyebisa biso ndenge nini, wuta na ebandeli, Nzambe aponaki bato kati na bikolo ya bapaya ete bazala bato na Ye. 15 Makambo oyo ekokani na maloba ya basakoli, kolanda ndenge ekomama : 16 « Sima na yango, nakozonga, nakotonga lisusu ndako ya kapo ya Davidi, oyo esila kokweya ; nakotonga yango lisusu mpe nakotelemisa yango, 17 mpo ete bato oyo bakotikala baluka Nkolo, ezala bato nyonso ya bikolo ya bapaya oyo babengamaka na Kombo na Ngai, elobi Nkolo oyo asalaka makambo oyo, 18 makambo oyo eyebana wuta kala. » 19 Yango wana, tala likanisi na ngai : Tosengeli te kotungisa bato ya bikolo ya bapaya oyo bandimeli Nzambe. 20 Na esika ya kotungisa bango, tosengeli kaka kokomela bango ete balia te misuni ya banyama oyo ebonzami lokola mbeka epai ya banzambe mosusu, basala kindumba te, balia te nyama oyo babomi na kozanga kobimisa makila, mpe bamela makila te. 21 Pamba te wuta kala, kati na bingumba nyonso, ezali na bato oyo bateyaka Mobeko ya Moyize, mpe batangaka yango kati na bandako ya mayangani, mikolo nyonso ya Saba. 22 Bantoma, bakambi elongo na Lingomba mobimba bazwaki mokano ya kopona ndambo ya bato kati na bango mpe ya kotinda bango na Antioshe elongo na Polo mpe Barnabasi. Baponaki Yuda oyo babengaka Barsabasi, mpe Silasi ; bango mibale bazalaki bakambi kati na bandeko. 23 Bapesaki bango mokanda oyo ekomamaki boye : Biso bantoma mpe bakambi, bandeko na bino : Epai ya bato ya bikolo ya bapaya oyo bavandaka kati na Antioshe, na Siri mpe na Silisi ; Mbote na bino. 24 Toyokaki ete bandeko mosusu bawutaki epai na biso, ba-oyo topesaki ata nzela te, bayaki kotia mobulu kati na bino, batiaki penza mobulu kati na bino mpe batungisaki mitema na bino na nzela ya maloba na bango. Nzokande, totindaki bango te. 25 Boye, biso nyonso toyokanaki mpo na kopona bato mpe kotindela bino bango, elongo na bandeko balingami na biso, Barnabasi mpe Polo, 26 ba-oyo bakaba bomoi na bango mpo na Kombo na Yesu-Klisto, Nkolo na biso. 27 Yango wana, totindeli bino Yuda mpe Silasi mpo ete bakoka koyebisa bino makambo oyo tokomi kati na mokanda oyo. 28 Molimo Mosantu mpe biso tomoni malamu ete tomemisa bino mikumba mosusu te, longola kaka bikateli oyo : 29 Bolia te misuni ya banyama oyo ebonzami lokola mbeka epai ya banzambe mosusu, bomela makila te, bolia te nyama oyo babomi na kozanga kobimisa makila, mpe bosala kindumba te. Ekozala malamu soki bokimi makambo yango. Botikala malamu ! 30 Boye, batikaki bango kokende na Antioshe epai wapi basangisaki Lingomba mobimba mpe bapesaki mokanda yango. 31 Bato batangaki mokanda yango mpe basepelaki mingi na malendisi oyo ezalaki kati na yango. 32 Lokola Yuda mpe Silasi bazalaki basakoli, bazwaki penza tango molayi mpo na koloba na bandeko mpe kolendisa bango ete bayika mpiko kati na kondima. 33 Bawumelaki wana mwa tango, mpe bandeko batombelaki bango kimia mpo na bozongi epai ya bato oyo batindaki bango. 34 Kasi Silasi asepelaki kotikala wana. 35 Polo mpe Barnabasi batikalaki na Antioshe epai wapi, elongo na bato mosusu ebele, bazalaki koteya mpe kosakola Liloba na Nkolo. Polo mpe Barnabasi bakabwani 36 Sima na mwa mikolo, Polo alobaki na Barnabasi : — Tozonga na bingumba nyonso epai wapi toteyaki Liloba na Nkolo, mpo ete totala bandeko mpo na koyeba soki bazali ndenge nini. 37 Barnabasi azalaki na posa ya komema, elongo na bango, Yoane oyo babengaka mpe Malako ; 38 kasi Polo asepelakite ete bamema ye elongo na bango, pamba te akabwanaki na bango na Pafili mpe akobaki lisusu te elongo na bango kati na mosala. 39 Boye, babendanaki makasi penza mpe basukaki na kokabwana. Barnabasi azwaki Malako mpe akotaki elongo na ye kati na masuwa mpo na kokende na Shipre. 40 Kasi Polo azwaki Silasi mpe akendeki elongo na ye, sima na bandeko kotika bango na se ya ngolu ya Nkolo. 41 Atambolaki kati na Siri mpe na Silisi mpo na kolendisa Mangomba..

 

Mokapo 16

1 Polo akomaki na Derbe mpe na Listre, epai wapi akutanaki na moyekoli moko, kombo na ye ezali « Timote. » Mama na ye azalaki Moyuda, kasi akomaki kondima Klisto ; mpe tata na ye azalaki moto ya Grese. 2 Litatoli na ye ezalaki malamu kati na bandeko ya Listre mpe ya Ikoniomi. 3 Polo azalaki na posa ya kosala mobembo elongo na ye, boye akatisaki ye ngenga ; pamba te Bayuda oyo bazalaki kovanda kuna bayebaki ete tata na ye azalaki moto ya Grese. 4 Kati na bingumba nyonso oyo bazalaki koleka, bazalaki koyebisa bandimi mikano oyo bantoma mpe bakambi ya Lingomba bazwaki na Yelusalemi, mpe bazalaki kosenga na bango ete batosa yango. 5 Boye, Mangomba ezalaki kolendisama kati na kondima, mpe bato bazalaki kobakisama mokolo na mokolo. 6 Lokola Molimo Mosantu apesaki bango nzela te ya koteya Liloba kati na etuka ya Azia, Polo elongo na baninga na ye bakendeki na etuka ya Friji mpe ya Galatia. 7 Tango bakomaki na mondelo ya Mizi, bazwaki likanisi ya kokende na Bitini, kasi Molimo ya Yesu apesaki bango nzela te. 8 Boye bakatisaki etuka ya Mizi mpe bakendeki kino na libongo ya Troasi. 9 Na butu, Polo azwaki emoniseli moko : « Moto moko ya Masedwane atelemaki liboso na ye mpe azalaki kobondela ye : ‹ Nabondeli yo, yaka kosunga biso kati na Masedwane ! › » Sima na Polo kozwa emoniseli, tolukaki mbala moko kokende na Masedwane, pamba te tososolaki ete ezali Nzambe nde abengi biso mpo ete tokende koteya kuna Sango Malamu. 11 Longwa na Troasi, tozwaki masuwa mpe tokendeki mbala moko kino na esanga ya Samotrase ; bongo mokolo oyo elandaki, tokomaki na Neyapolisi. 12 Kolongwa wana, tokendeki na Filipi, mboka mokonzi ya etuka ya Masedwane oyo ezalaki na se ya bokonzi ya bato ya Rome. Tovandaki kuna mwa mikolo. 13 Na mokolo ya Saba, tobimaki na libanda ya ekuke ya engumba mpo na kokende pembeni ya ebale epai wapi tokanisaki ete tokomona esika ya losambo. Wana tovandaki, tokomaki koteya basi oyo basanganaki kuna. 14 Kati na basi yango, ezalaki na mwasi moko, kombo na ye « Lidi. » Azalaki moteki ya bilamba ya motane, moto ya Tiyatire mpe mogumbameli ya Nzambe. Azalaki koyoka, mpe Nkolo afungolaki motema na ye mpo ete akangama na makambo oyo Polo azalaki koloba. 15 Tango ye elongo na bato ya libota na ye bazwaki libatisi, abengisaki biso na ndako na ye ; alobaki : — Soki bomoni ete ngai nakomi penza mondimi ya Nkolo, boya kovanda na ndako na ngai. Boye, asalaki nyonso mpo ete tondima kokende na ndako na ye. 16 Mokolo moko, wana tozalaki kokende na esika ya losambo, tokutanaki na mwasi mowumbu moko oyo azalaki na molimo mabe oyo ezalaki kosunga ye mpo na kosakola makambo oyo ekoya, mpe azalaki kozwela bankolo na ye mbongo ebele na nzela ya masakoli na ye. 17 Mwasi yango azalaki kolanda biso, Polo mpe biso, na koganga : — Bato oyo bazali basali ya Nzambe-Oyo-Aleki-Likolo, bazali koteya bino nzela ya lobiko. 18 Lokola azalaki kosala bongo wuta mikolo ebele, suka na suka, Polo atombokaki, abalukaki mpe alobaki na molimo mabe yango : — Na Kombo na Yesu-Klisto, napesi yo mitindo : bima kati na mwasi oyo ! Kaka na tango yango, molimo yango ebimaki kati na ye. 19 Tango bankolo ya mowumbu yango bamonaki ete elikya na bango ya kozwa mbongo ekeyi na mopepe, bakangaki Polo mpe Silasi, mpe bamemaki bango liboso ya bakonzi, na esika ya bato ebele. 20 Bamemaki bango liboso ya basambisi mpe balobaki : — Bato oyo bazali Bayuda ; bazali kotia mobulu kati na engumba na biso. 21 Bazali koluka kokotisa awa bizaleli oyo mibeko epekisi biso, bato ya Rome, kondima mpe kosalela. 22 Bato oyo batondaki wana batombokelaki Polo mpe Silasi, bongo basambisi bapesaki mitindo ete balongola bango bilamba mpe babeta bango fimbu. 23 Sima na kobetisa bango fimbu makasi, babwakaki bango kati na boloko ; bapesaki mitindo na mokengeli boloko ete akengela bango malamu. 24 Tango kaka mokengeli azwaki mitindo oyo, abwakaki bango kati na boloko ya kati mpe akangisaki makolo na bango na mabaya. 25 Pene na midi ya butu, Polo mpe Silasi bazalaki kosambela mpe kokumisa Nzambe na banzembo ; bakangami mosusu bazalaki koyoka bango. 26 Mbala moko, mabele eninganaki makasi, mpe miboko ya boloko eninganaki. Kaka na tango yango, miboko ya boloko ebukanaki, bikuke nyonso ya boloko efungwamaki, mpe minyololo ya bakangami nyonso ekatanaki. 27 Mokengeli boloko alamukaki ; mpe tango amonaki ete bikuke ya boloko ezali ya kofungwama, abendaki mopanga na ye mpo ete amiboma, pamba te akanisaki ete bakangami bakimi. 28 Kasi Polo agangaki na mongongo makasi : — Komisala mabe te ! Biso nyonso tozali awa ! 29 Mokengeli boloko asengaki mwinda, akotaki mbangu kati na boloko, mpe amibwakaki liboso ya Polo mpe Silasi na kolenga makasi. 30 Bongo abimisaki bango libanda mpe atunaki bango : — Batata, nasala nini mpo ete nabika ? 31 Bazongisaki : — Ndima Nkolo Yesu, mpe okobika, yo mpe libota na yo. 32 Bongo bateyaki ye mpe libota na ye Liloba na Nkolo. 33 Kaka na ngonga wana ya butu, mokengeli boloko azwaki bango elongo na ye mpe asukolaki bango bapota ; bongo, mbala moko, ye mpe libota na ye bazwaki libatisi. 34 Sima, mokengeli boloko amemaki Polo mpe Silasi na ndako na ye, mpe apesaki bango bilei ; mpe atondisamaki na esengo makasi, pamba te ye mpe bato nyonso ya libota na ye bandimelaki Nzambe. 35 Tango tongo etanaki, basambisi batindaki basali na bango epai ya mokengeli boloko mpo na koyebisa ye : — Bimisa bato wana na boloko ! 36 Mokengeli boloko alobaki na Polo : — Basambisi bapesi ngai mitindo ete nabimisa bino na boloko. Boye sik’oyo, bobima mpe bokende na kimia. 37 Kasi Polo azongisaki : — Nini ! Basambisi biso te, kasi babetisi biso fimbu na miso ya bato mpe babwaki biso na boloko, nzokande biso tozali bato ya Rome. Balingi sik’oyo kobimisa biso na nkuku ? Te, ekosalema bongo te ! Tika ete bango moko baya kobimisa biso ! 38 Basali bakendeki koyebisa makambo yango epai ya basambisi. Tango kaka basambisi bayokaki ete Polo mpe Silasi bazali bato ya Rome, babangaki makasi. 39 Bayaki kosenga bango bolimbisi, mpe babimisaki bango na boloko. Basengaki na bango ete balongwa na engumba wana. 40 Sima na Polo mpe Silasi kobima na boloko, bakendeki na ndako ya Lidi, epai wapi bakutanaki na bandeko mpe balendisaki bango. Bongo, bazongelaki mobembo na bango.

 

Mokapo 17

1 Sima na Polo mpe Silasi kolekela na Afipolisi mpe na Apolonia, bakendeki na Tesalonika epai wapi ndako ya mayangani ya Bayuda ezalaki. 2 Ndenge momesano na ye ezalaki, Polo akotaki na ndako ya mayangani. Basaba misato, asololaki na bato oyo bazalaki kuna na tina na Makomi. 3 Azalaki kotalisa mpe kolakisa bango polele ete Klisto asengelaki komona pasi mpe kosekwa kati na bakufi. Azalaki koloba na bango: — Yesu oyo nazali koteya bino, Ye nde azali Klisto. 4 Ndambo ya Bayuda bandimisamaki mpe basanganaki na Polo mpe Silasi ; ndenge moko mpe na bato mingi ya Grese, oyo bazalaki kogumbamela Nzambe, mpe basi ebele ya lokumu. 5 Kasi Bayuda mosusu basalaki zuwa; bakendeki kozwa bato ya mobulu oyo batambolaka pambapamba na balabala, basangisaki bango mpe babimisaki mobulu kati na engumba. Bakendeki mbangu na ndako ya Jazoni mpo na koluka Polo mpe Silasi mpo ete bamema bango liboso ya ebele ya bato. 6 Kasi lokola bamonaki bango te, bamemaki Jazoni mpe bandeko mosusu liboso ya bakambi ya engumba na koganga : — Bato oyo bazali koningisa mokili mobimba bakomi sik’oyo awa, 7 mpe Jazoni ayambi bango lokola babengami kati na ndako na ye. Bango nyonso bazali kobuka mibeko ya Sezare, pamba te bazali koloba : « Mokonzi mosusu azali, Kombo na Ye : Yesu ! » 8 Tango ebele ya bato mpe bakambi ya engumba bayokaki bongo, batombokaki makasi. 9 Boye, bafutisaki Jazoni mpe bandeko mosusu lomande mpe, na sima, batikaki bango. 10 Wana butu ekomaki, bandeko bakimisaki Polo mpe Silasi noki-noki na Bere. Tango bakomaki kuna, bakotaki na ndako ya mayangani ya Bayuda. 11 Nzokande, Bayuda ya Bere bazalaki bato ya boboto koleka bato ya Tesalonika, pamba te bayambaki Liloba na motema mobimba mpe, mokolo na mokolo, bazalaki koyekola na mozindo Makomi mpo na kotala soki makambo oyo Polo azali koteya bango ezali ya solo. 12 Bayuda ebele kati na bango bandimaki ; ndenge moko mpe, kati na bato ya Grese, basi mingi ya lokumu mpe mibali ebele bandimaki. 13 Kasi tango Bayuda ya Tesalonika bayokaki ete Polo azali koteya Liloba na Nzambe na Bere, mingi kati na bango bayaki mpe kuna mpo na kotia songisongi kati na bato mpo ete batomboka. 14 Bongo, kaka na tango yango, bandeko basalaki ete Polo akende na ebale mpo na kozwa masuwa, wana Silasi mpe Timote batikalaki na Bere. 15 Bato oyo bakendeki kotika Polo bamemaki ye kino na Ateni; mpe na mitindo ya Polo, bazongaki na Bere koyebisa Silasi mpe Timote ete balanda ye noki na Ateni. 16 Wana Polo azali kozela bango kati na Ateni, motema na ye etungisamaki mingi na komona ete engumba yango etonda na banzambe ya bikeko. 17 Boye, azalaki kosolola na Bayuda mpe Bagreki oyo bazalaki kogumbamela Nzambe kati na ndako ya mayangani, mpe na bato oyo azalaki kokuta, mokolo na mokolo, na bisika oyo bato ebele bakutanaka. 18 Ndambo ya bato ya mayele oyo balandaka malakisi ya Epikire mpe ya Zenon bakomaki kotiana tembe na ye. Bamoko batunaki: — Moto oyo ya makelele alingi koloba nini? Bamosusu balobaki: — Tomoni lokola nde azali kolobela banzambe ya bapaya ! Balobaki bongo mpo ete Polo azalaki koteya Sango Malamu na tina na Yesu mpe lisekwa kati na bakufi. 19 Boye bakamataki ye, bamemaki ye na Areopaje mpe balobaki na ye : — Boni, tokoki koyeba soki mateya ya sika oyo ozali koteya elingi koloba nini ? 20 Pamba te ozali koloba na biso makambo ya sika. Yango wana, tolingi koyeba soki makambo yango elakisi penza nini. 21 (Bato nyonso ya Ateni mpe bapaya oyo bazalaki kovanda kuna bazalaki kolekisa tango mingi mpo na koloba mpe koyoka basango ya sika). 22 Polo atelemaki liboso ya bato oyo basanganaki na Areopaje mpe alobaki : — Bato ya Ateni ! Nasosoli ete, na makambo nyonso, bolingaka mingi makambo ya bonzambe. 23 Pamba te tango nazalaki kotambola kati na engumba na bino mpe kotala bikeko oyo bosambelaka, namonaki kutu etumbelo moko bakoma na likolo na yango : Mpo na Nzambe oyo ayebani te. Nzokande, ngai nayei koteya bino Nzambe oyo bosambelaka ata boyebi Ye te. 24 Nzambe oyo asala mokili mpe biloko nyonso oyo ezali kati na yango azali Nkolo ya Likolo mpe ya mokili, avandaka te kati na batempelo oyo maboko ya bato etonga. 25 Mpe azalaka na posa te ya masungi ya bato, pamba te akoka na nyonso. Nzokande, Ye nde apesaka bato nyonso bomoi, pema mpe biloko nyonso. 26 Wuta na moto moko, asalaki mabota nyonso ya bato, mpo ete bakoka kovanda na mokili mobimba ; mpe akataki tango mpo na moto na moto mpe atiaki bandelo mpo na bisika na bango ya kovanda. 27 Nzambe asalaki bongo mpo ete bato bakoka koluka Ye,tango mosusu bakolonga komona Ye na kolukaluka lokola mokufi miso. Nzokande, na bosolo, azali mosika te ya moko na moko kati na biso. 28 Pamba te, ezali na nzela na Ye nde tozalaka na bomoi, toninganaka mpe tozalaka oyo tozali, ndenge bakomi na bino mosusu baloba : « Tozali bana na ye ! » 29 Yango wana, lokola tozali bana na Nzambe, tosengeli te kokanisa ete bonzambe ekokani na elilingi ya wolo, ya palata to ya libanga, lokola nzambe ya ekeko oyo esalemi na maboko mpe mayele ya moto. 30 Nzokande, lokola Nzambe atalaka te tango ya kozanga boyebi, kasi azalisik’oyo kosenga ete bato nyonso, na bisika nyonso oyo bazali, babongola mitema. 31 Pamba te akata mokolo oyo akosambisa mokili mobimba na bosembo nyonso, na nzela ya moto oyo Ye asila kopona. Atalisaki bosolo na yango epai ya bato nyonso, na nzela ya kosekwisa moto yango kati na bakufi. 32 Tango bayokaki Polo koloba na tina na lisekwa ya bakufi, bamoko basekaki ye, mpe bamosusu balobaki : — Tokoyoka yo mokolo mosusu na tina na likambo oyo. 33 Na bongo, Polo atikaki bango. 34 Nzokande, bato mosusu balandaki Polo mpe bakomaki bandimi. Kati na bango, ezalaki : Denisi, moto ya Areopaje ; mwasi moko oyo kombo na ye ezali Damarisi, mpe bato mosusu.

 

Mokapo 18

1 Sima na yango, Polo atikaki Ateni mpe akendeki na Kolinto. 2 Kuna, akutanaki na Moyuda moko, kombo na ye ezalaki « Akilasi. » Azalaki moto ya mboka Ponti. Akilasi awutaki koya kala te longwa na Itali, elongo na mwasi na ye, Prisile, pamba te mokonzi Klode apesaki mitindo ete Bayuda nyonso balongwa na Rome. Boye, Polo akendeki kotala bango ; 3 mpe lokola Polo azalaki kosala mosala moko na bango, mosala ya kosala bandako ya kapo, avandaki epai na bango mpe akomaki kosala elongo na bango. 4 Mikolo nyonso ya Saba, Polo azalaki koteya kati na ndako ya mayangani mpe azalaki koluka kondimisa Bayuda mpe bato ya Grese. 5 Tango Silasi mpe Timote bayaki wana wuta na Masedwane, Polo akomaki kolekisa tango na ye nyonso kaka na koteya Liloba mpe kotalisa solo epai ya Bayuda ete Yesu azali Klisto. 6 Kasi tango Bayuda bakomaki kotelemela Polo mpe kofinga ye, apupolaki bilamba na ye mpe alobaki : — Tika ete makila na bino etangama likolo ya mito na bino moko ! Ngai nazali lisusu na ngambo te. Kobanda lelo, nakokende na ngai epai ya bato ya bikolo ya bapaya. 7 Boye, Polo atikaki bango mpe akendeki na ndako ya Titisi Yusitusi, mogumbameli ya Nzambe, oyo ndako na ye ezalaki pembeni ya ndako ya mayangani. 8 Krispisi, mokambi ya ndako ya mayangani, elongo na libota na ye mobimba bazalaki na kondima epai ya Nkolo ; mpe bato mingi ya Kolinto oyo bazalaki koyoka Polo bakomaki bandimi ya Nkolo mpe bazwaki libatisi. 9 Mokolo moko, na butu, Nkolo alobaki na Polo kati na emoniseli : Kobanga te, koba kaka koloba, kokanga monoko te. 10 Nazali na yo elongo, mpe moto moko te akolonga kobundisa yo mpe kosala yo mabe, pamba te nazali na bato mingi kati na engumba oyo. 11 Boye, Polo avandaki na Kolinto, mobu moko na ndambo, mpe azalaki koteya bango Liloba na Nzambe. 12 Wana Galioni azalaki moyangeli ya Akayi, Bayuda bayokanaki mpo na kokanga Polo, mpe bamemaki ye na esambiselo 13 mpe bafundaki ye boye : — Moto oyo azali koluka kondimisa bato ete bagumbamela Nzambe na lolenge oyo mibeko epekisa. 14 Tango kaka Polo alingaki koloba, Galioni alobaki na Bayuda : — Bino Bayuda, soki moto oyo asalaki mabe to likambo moko ya sembo te, nalingaki solo koyokela bino. 15 Kasi lokola ezali kaka likambo ya tembe na tina na makambo oyo etali maloba, bakombo mpe mibeko na bino, wana etali kaka bino moko ; ngai naboyi kozala mosambisi ya makambo ya boye. 16 Boye, abenganaki bango na esambiselo. 17 Mpe bango nyonso bakangaki Sositeni, mokambi ya ndako ya mayangani, mpe babetaki ye liboso ya esambiselo. Kasi Galioni atalaki yango se pamba. 18 Polo avandaki lisusu mwa mikolo na Kolinto. Bongo, atikaki bandeko, akotaki na masuwa mpe akendeki na Siri elongo na Prisile mpe Akilasi. Liboso na Polo kolongwa na libongo ya Sankresi, akokolisakisuki ya moto na ye, pamba te alapaki ndayi. 19 Tango bakomaki na Efeso, Polo atikaki Akila mpe Prisile. Akendeki ye moko na ndako ya mayangani mpo na kosolola na Bayuda. 20 Basengaki ete awumela mwa mikolo elongo na bango, kasi Polo aboyaki. 21 Atikaki bango na koloba : — Nakozongela bino lisusu, soki Nzambe alingi. Wuta na Efeso, azwaki masuwa mpe akendeki. 22 Tango akomaki na Sezarea, amataki na Yelusalemi mpo na kopesa Lingomba mbote ; sima, akendeki na Antioshe. 23 Sima na Polo kovanda mwa mikolo na Antioshe, alongwaki kuna mpe alekaki na etuka ya Galatia mpe ya Friji, na kolendisa bayekoli nyonso. 24 Moyuda moko ayaki na Efeso, kombo na ye ezalaki « Apolosi. » Abotamaki na Alekizandri, ayebaki koloba malamu mpe ayebaki bozindo ya Makomi. 25 Bateyaki ye nzela ya Nkolo ; mpe, lokola azalaki molende, azalaki koloba mpe kolakisa na bosolo makambo oyo etali Yesu atako ayebaki kaka libatisi ya Yoane. 26 Abandaki koloba na molende nyonso kati na ndako ya mayangani. Kasi tango Prisile mpe Akilasi bayokaki ye, babengisaki ye na ndako na bango mpe balimbolelaki ye malamu penza nzela ya Nzambe. 27 Lokola Apolosi azalaki na likanisi ya kokende na Akayi, bandeko balendisaki ye mpe bakomelaki bayekoli ya Kolinto ete bayamba ye malamu. Tango akomaki kuna, na ngolu na Nzambe, azalaki lisungi monene mpo na bato oyo bakomaki bandimi, 28 pamba te maloba na ye ezalaki kosukisa tembe ya Bayuda na miso ya bato nyonso, mpe azalaki kotalisa na polele, na nzela ya Makomi, ete Yesu azali Klisto.

 

Banoti ya Bullinger mpo na Misala Mikapo 14-18 (Mpo Biblia version KJV) [ezali kaka na angele]

 

Chapter 14

Verse 1

it came to pass. See note on Acts 4:5.

both together. Greek. kata to auto. Compare epi to auto. Acts 1:15, &c.

synagogue. App-120.

spake. Greek. laleo. App-121.

multitude. Greek. plethos. See note on Acts 2:6.

Greeks. These were Gentiles. Greek. Hellen.

believed. App-150.

 

Verse 2

unbelieving. Greek. apeitheo. Compare App-150. This is the second occurrence. First occurrence John 3:36. Often translated "disobedient".

stirred up. Greek. epegeiro. See note on Acts 13:50.

Gentiles. Greek. ethnos. The Greek reads, "stirred up and made evil affected the minds of the Gentiles".

made . . . evil affected = embittered, or poisoned. Greek. kakoo. See note on Acts 7:6.

minds = souls. Greek. psuche. App-110.

 

Verse 3

abode. Greek. diatribo. See note on Acts 12:19.

speaking boldly. Greek. parrhesiazomai. See note on Acts 9:27.

in. Greek. epi. App-104. Indicating the subject of their discourse.

Which. = Who.

gave testimony = witnessed. Greek. martureo. See p. 1511.

unto = to.

word. Greek. logos. App-121.

grace. Greek. charis. App-184.

granted = gave.

signs. Greek. semeion. App-176.

wonders. Greek. teras. App-176.

by. Greek. dia.

 

Verse 4

divided. Greek. schizo, to rend; hence schisma, division. See John 7:43John 9:16John 10:19.

part . . . part = some indeed . . . but others.

held = were.

with. Greek. sun. App-104.

apostles. App-189.

 

Verse 5

assault = onset. Greek. horme. Only here and James 3:4.

rulers, i.e. of the Jews.

use . . . despitefully = insult. Greek. hubrizo. Occurs Matthew 22:6Luke 11:45Luke 18:321 Thessalonians 2:2.

 

Verse 6

were ware of it, and = having considered it. Greek. suneidon. See note on Acts 5:2.

Lystra, &c. The order in the Greek is "unto the cities of Lycaonia, Lystra andDerbe".

region, &c. Greek. perichoros. Compare Matthew 3:5Luke 4:14.

 

Verse 7

preached, &c. = were preaching the gospel. Greek. euangelizo. App-121. They were itinerating to evangelize the whole district. Timothy was one of the converts, as, on the return visit, he is called a disciple (Acts 16:1).

 

Verse 8

certain. Greek. tis. App-123.

man. Greek. aner.

at = in. Greek. en.

being. Texts omit.

a cripple = lame.

from. Greek. ek. App-104.

never. Greek. oudepote.

had. Texts omit.

 

Verse 9

The same = This one.

heard = was hearing.

stedfastly beholding = gazing at. Greek. atenizo App-133. See note on Acts 1:10.

perceiving. Greek. eidon. App-133.

faith. Greek. pistis. App-150.

healed = saved. Greek. sozo.

 

Verse 10

Stand. Greek. aniatemi. App-178.:1.

upright = straight. Greek. orthos. Only here and Hebrews 12:13.

walked = began to walk. Compare Isaiah 35:6.

 

Verse 11

people = crowd. Greek. ochlos.

saw. Greek. eidon. Same as "perceive" in Acts 14:9.

had done = did.

in the speech of Lycaonia. Greek. Lukaonisti.

gods. App-98.

in the likeness of = likened to.

men. Greek. anthropos. App-123. The Lycaonians were no doubt familiar with the legend of Jupiter and Mercury"s visit in disguise to the aged couple, Philemon and Baucis, the scene of which was laid in the neighbouring province of Phrygia. See Ovid, Metam. VIII.

 

Verse 12

Jupiter. Greek. Zeua. The father of the gods.

Mercurius. Greek. Hermes. The messenger of the gods.

chief speaker. Literally the leader of the word (Greek. logos. App-121.), or message.

 

Verse 13

which, i.e. whose temple.

oxen and garlands = garlanded oxen. Figure of speech Hendiadys. App-6.

unto. Greek. epi. App-104.

would have, &c. = were desiring (Greek. ethelo. App-102.) to sacrifice.

 

Verse 14

Which when, &c. = But the apostles, Barnabas and Paul, having heard.

rent. Compare Matthew 26:65.

ran in = rushed in. Greek. eiapedao. Only here and Acts 16:29. The texts read ekpedao, rushed out. Used by medical writers of a bounding pulse.

among = to. Greek. eis. App-104.

 

Verse 15

Sirs. Greek. andres. App-123. Compare Acts 7:26.

of like passions. Greek. homoiopathes. Only here and James 5:17.

and preach unto you. Literally evangelizing you. See Acts 14:7.

that ye should = to.

vanities = vain things. Greek. mataios. Here, 1 Corinthians 3:201 Corinthians 15:17Titus 3:9James 1:261 Peter 1:18. Used in the Septuagint 1 Kings 16:131 Kings 16:26Jeremiah 8:19Jonah 2:9, &c. Figure of speech Metonymy of Adjunct. App-6.

the living God. This notable expression occurs fifteen times in the O.T., on thirteen occasions (2 Kings 19:42 Kings 19:16 being the same as Isaiah 37:4Isaiah 37:17), viz. Deuteronomy 5:26Joshua 3:101 Samuel 17:261 Samuel 17:362 Kings 19:42 Kings 19:16Psalms 42:2Psalms 84:2Isaiah 37:4Isaiah 37:17Jeremiah 10:10Jeremiah 23:36Daniel 6:20Daniel 6:26Hosea 1:10; and sixteen times in the N.T. Matthew 16:16Matthew 26:63John 6:69, here, Romans 9:262 Corinthians 3:32 Corinthians 6:161 Thessalonians 1:91 Timothy 3:151 Timothy 4:101 Timothy 6:17Hebrews 3:12Hebrews 9:14Hebrews 10:31Hebrews 12:22Revelation 7:2. It is noteworthy that it is used twice by Peter, once by Caiaphas, once in the Revelation, and the remaining twelve times by Paul. The Lord once uses the words "the living Father" in John 6:67. It is of course in contrast with idols. Compare Deuteronomy 32:40.

God. App-98.

heaven = the heaven. See Matthew 6:9Matthew 6:10.

earth. Greek. ge. App-129.

therein = in (Greek. en.) it.

 

Verse 16

times = generations. Greek. genea.

past = passed away. Greek. paroichomai. Only here.

nations. Greek. ethnos.

 

Verse 17

Nevertheless = And yet.

left. Greek. aphiemi. App-174.

without witness. Greek. amarturos. Only here.

in that He did, &c. = doing good. Greek. agathopoieo. Here, Mark 3:4Luke 6:9Luke 6:33Luke 6:351 Peter 2:151 Peter 2:201 Peter 3:61 Peter 3:173 John 1:11.

gave = giving.

from heaven. Greek. ouranothen. An adverb. Only here and Acts 26:13.

fruitful = fruit-bearing. Greek. karpophoros. Only here.

filling = satisfying, Greek. empiplemi. Here, Luke 1:53Luke 6:25John 6:12Romans 15:24. A medical word.

gladness. Greek. euphrosune. Only here and Acts 2:28.

 

Verse 18

with these sayings = saying these things.

scarce = with difficulty. Greek. molis.

restrained = made to cease. Greek. katapauo. Only here and Hebrews 4:4Hebrews 4:8Hebrews 4:10.

 

Verse 19

And = But.

who persuaded = and having persuaded. Greek. peitho. App-150.

stoned. Compare 2 Corinthians 11:25.

drew = dragged. Greek. suro. See note on John 21:8.

out of = outside. Greek. exo.

supposing = reckoning. Greek. nomizo. This word, which occurs fifteen times, always means to conclude from custom, law, or evidence, never to imagine. See note on Luke 3:23.

had been dead = was dead, as was the fact.

 

Verse 20

Howbeit = But.

stood round about = encircled. Greek. kukloo. Only here, Luke 21:20John 10:24Hebrews 11:30Revelation 20:9.

rose up, and = having risen up, i.e. by Divine power. Greek. anistemi. App-178. Same word as "stand" in Acts 14:10.

the, next day = on the morrow. Compare Matthew 10:23.

to = unto. Greek. eis. App-104.

 

Verse 21

when they had = having.

had taught = having made disciples of. Greek. matheteuo. Only here, Matthew 13:52Matthew 27:57Matthew 28:19.

 

Verse 22

confirming. Greek. episterizo. Only here, Acts 15:32Acts 15:41Acts 18:23. The simple verb sterizo occurs thirteen times, first occurance Luke 9:51. The kindred verb stereoo only in Acts. See Acts 3:7.

souls. Greek. psuche. App-110.

exhorting. Greek. parakaleo. App-134.

continue. Greek. emmeno. Only here, Galatians 1:3Galatians 1:10Hebrews 8:9. Compound of meno. See p. 1511.

the faith. Greek. pistis. App-150. Compare Acts 6:7Acts 13:8.

that. Ellipsis of "saying".

tribulation. Greek. thlipsis. See note on Acts 7:10.

the kingdom of God. App-114.

 

Verse 23

when they had = having.

ordained = chosen. Greek. cheirotoneo. Only here and 2 Corinthians 8:19.

elders. App-189. Compare Titus 1:5.

church. App-186.

and had prayed = having prayed. Greek. proseuchomai. App-134.

fasting = fastings. Compare Acts 13:2.

commended. Greek. paratithemi. Compare Luke 23:46.

believed. App-150.

 

Verse 24

after they had = having.

 

Verse 25

preached = spoken. Greek. laleo. App-121.

Attalia. A town on the coast of Pamphylia. Greek. Attaleia.

 

Verse 26

sailed = sailed away. Greek. apopleo. See note on Acts 13:4.

recommended = committed. Greek. paradidomi. See note on John 19:30. grace. Greek. charis. App-184.

 

Verse 27

when they were = having.

had = having.

rehearsed = recited. Greek. anangello. Compare App-121Acts 5:6.

all that = whatsoever.

had done = did.

the = a.

 

Verse 28

long time = no (Greek. ou. App-105. I) little time. About two years and a half.

 

Chapter 15

Verse 1

certain men. Greek. tis. App-123. These men are disavowed by the Apostles (Acts 15:24). Compare Galatians 1:2Galatians 1:12.

Judaea. As though from head-quarters. Perhaps some of the priests of Acts 6:7. Compare Galatians 1:2Galatians 1:4.

taught = were teaching.

the brethren. See note on Acts 11:26.

Except = If not. Greek. ean (App-118) me (App-105).

after = in.

manner = custom. See note on Acts 6:14.

Moses. See notes on Acts 3:24Matthew 8:4, and compare John 7:22.

cannot. Literally are not able to.

saved. Compare Acts 15:11, and Acts 16:30.

 

Verse 2

When therefore, &c. Literally Now no small dissension and disputation having taken place by Paul, &c.

dissension = disagreement. Greek. stasis, a standing up. The word for sedition. Occurs: Acts 19:40Acts 23:7Acts 23:10Acts 24:5Mark 15:7Luke 23:19Luke 23:25Hebrews 9:8.

disputation. Greek. suzetesis. Only here, Acts 15:7Acts 28:29. Texts read zetesis, questioning. Compare Acts 25:20.

with = towards. Greek. pros. App-104.

determined = appointed. Greek. tasso. Same as "ordained" (Acts 13:48).

other = others. Greek. allos. App-124.

apostles and elders. App-189.

question. Greek. zetema. Here, Acts 18:15Acts 23:29Acts 25:19Acts 26:3. Compare "disputation" above.

 

Verse 3

And = They indeed therefore.

being brought on their way. Greek. propempo. Compare App-174. Here, Acts 20:38Acts 21:5Romans 15:241 Corinthians 16:61 Corinthians 16:62 Corinthians 1:16Titus 3:133 John 1:6. Compare Genesis 18:16.

church. App-186.

passed = were passing.

Phenice: i.e. Phenicia. This shows they went by the coast road.

declaring. See note on Acts 13:41.

conversion. Greek. epistrophe. Only here. For the verb, which occurs thirty-nine times, see Acts 15:19 with Acts 3:19.

Gentiles. Greek. ethnos.

unto = to.

 

Verse 4

come. This was Paul"s third visit. Not by revelation. No Divine action.

received. Greek. apodechomai. See note on Acts 2:41.

of = by. Greek. hupo. App-104.

declared = - related. Greek. anangello, Same as "rehearsed" (Acts 14:27).

God. App-98.

with. Greek. meta. App-104. as His instrument (Acts 15:12).

 

Verse 5

rose up. Greek. exanistemi. App-178.

of = of those from (Greek. apo. App-104.) sect. Greek. hairesis. See note on Acts 5:17.

Pharisees. App-120.

believed. App-150. in Jerusalem.

was = is.

keep = observe. Greek. tereo.

 

Verse 6

came together = were gathered together

for. Omit.

consider = see. Greek. eidon. App-133.

of = concerning. Greek. peri. App-104.

matter. Greek. logos. App-121.

 

Verse 7

disputing. Same as disputation, Acts 15:2. Much feeling would be exhibited.

rose up. Greek. anistimi. App-178.

Men and brethren. See note on Acts 1:16.

know. Greek. epistamai. App-132.

a good while ago. Literally from early (Greek. archaios) days, i.e. about thirteen years before. App-181.

made choice = chose out. Greek. eklegomai, as in Acts 1:2.

by = through. Greek. dia. App-104. Acts 15:1. Compare Acts 10:44-48.

word. Greek. logos. App-121.

 

Verse 8

Which knoweth, &c. = the Heart-searcher. See note on Acts 1:24.

bare . . . witness. Greek. martureo. See p. 1511.

the Holy Ghost. Both articles are here, but used grammatically, referring back to Acts 2:4 (the same gift). App-101.

even as, &c. = as He did to us also.

 

Verse 9

put no difference = discriminated in nothing. Greek. diakrino.

purifying = having cleansed. Greek. katharizo. Compare Acts 10:15Acts 11:9. The Heartsearcher is the Heart-cleanser.

faith = the faith. Greek. pistis. App-150.

 

Verse 10

tempt. Greek. peira, try, put to the test. Always transl "tempt" up to this verse, except John 6:6 (prove). Compare Acts 5:9.

put = lay.

yoke. Not circumcision only, but obligation to keep the whole law.

neither . . . nor. Greek. oute . . . oute.

were able = had strength. Greek. ischuo. Compare App-172.

bear = carry. Greek. bastazo. Compare Matthew 3:11.

 

Verse 11

believe. App-150.

grace. App-184.

Jesus Christ. App-98. but texts omit "Christ".

even as they = according to (Greek. kata. App-104.) the manner in which they also (will be). These are the last words of Peter recorded in the Acts. See his own argument turned against himself in Galatians 1:2Galatians 1:14-21.

 

Verse 12

multitude. Greek. plethos. See note on Acts 2:6.

gave audience = were listening to.

declaring. Greek. exegeomai. See note on Acts 10:8.

what = how many, or how great. Compare Mark 3:8.

miracles = signs. Greek. semeion. App-176.

wonders. Greek. teras. App-176.

 

Verse 13

held their peace. Same as kept silence in Acts 15:12.

James. See note on Acts 12:17.

answered. App-122.

hearken unto = hear. Same word as "gave audience" in Acts 15:12, and "hear", verses: Acts 15:7Acts 15:24.

 

Verse 14

Simeon = Simon. Greek. Sumeon. Compare 2 Peter 1:1.

at the first, &c. = first visited. Greek. episkeptomai. App-133. Compare Luke 1:68Luke 78:7Luke 78:16.

the Gentiles, &c. Read, to receive out from among the Gentiles.

people. Greek. laos.

for. Greek. epi, but texts omit the preposition.

 

Verse 15

agree. Gr sumphoneo. See note on Acts 5:9.

prophets. Only one prophet is quoted (Amos 9:11Amos 9:12), but there are many similar predictions in Isaiah and others. See App-107.

is has been.

 

Verse 16

will return, &c. A Hebraism for "I will build again". Compare Genesis 26:18Numbers 11:4 (margin)

return. Greek. anastrepho. Compare Acts 5:22. But elsewhere refers to passing one"s life, except John 2:15 (overthrow). Compare the noun anastrope. Always translated "conversation", i.e. manner of life, or behaviour.

build again = build up. Greek. anoikodomeo. Only here.

tabernacle = tent. Greek. skene, as in Acts 7:43Acts 7:44. Not the house or throne. Significant of the lowliness of its condition when He comes to raise it up.

ruins. Literally things dug down. Greek. kataskapto. Only here and Romans 11:3. The texts read "things overturned". Greek. katastrepho.

sat it up = make upright or straight. Greek. anorthoo. Here, Luke 13:13Hebrews 12:12.

 

Verse 17

the residue. Greek. kataloipos. Only here. It is the faithful remnant.

men. Greek. anthropos. App-123. The Hebrew would be adam, while the Authorized Version text of Amos 9:12 is Edom (Hebr. edom), but the consonants are the same, and the only difference is in the pointing. That adam, not Edom, is right can hardly be questioned, or James would not have used it.

seek after = earnestly seek. Greek. ekzeteo. Only here, Luke 11:50Luke 11:51Romans 3:11Hebrews 11:6Hebrews 12:171 Peter 1:10. Compare Jeremiah 29:13.

all the Gentiles. The Gentiles take the second place. Zechariah 8:23.

My name. Compare James 2:7Deuteronomy 28:10Jeremiah 14:9

Who doeth, &c. Most of the texts read, "Who maketh these things known from the beginning of the world", and omit "unto God are all His works". See Revised Version and margin.

 

Verse 18

Known. Greek. gnostos. See note on Acts 1:19.

from the . . . world = from the age. Greek. ap" aionos. App-151.

 

Verse 19

my sentence is = I judge, or decide. Greek. krino. App-122.

that we trouble not = not (Greek. me. App-105) to trouble or harass. Greek. parenochleo. Only here. Compare kindred verbs in Acts 5:16Hebrews 12:15.

from among. Greek. apo. App-104.

are turned = are turning. Greek. epistrepho. See Acts 15:3, and Acts 9:35.

 

Verse 20

write. Greek. epistello. Only here, Acts 21:25Hebrews 13:22.

abstain. Greek. mid. of apecho. This form occurs here, Acts 15:291 Thessalonians 4:31 Thessalonians 5:221 Timothy 4:31 Peter 2:11.

pollutions. Greek. alisgema. Only here. Pollution would be caused by eating unclean (forbidden) food. Compare Acts 15:29. 1Co 8. The verb alisgeo occurs in the Septuagint of Daniel 1:8 and Malachi 1:7Malachi 1:12.

fornication. In many cases the rites of heathenism involved uncleanness as an act of worship. Compare Numbers 25:1-15. Probably the worship of the golden calf was of that character (Exodus 32:6Exodus 32:25).

strangled. Greek. pniktot. Only here, Acts 15:29Acts 21:25. The verb pnigo occurs Matthew 18:28Mark 5:13. In this case the blood remained in the carcase, contrary to Leviticus 17:10-14.

 

Verse 21

old time. Literally ancient (Greek. archaios, as in Acts 15:7) generations.

in every city. Greek. kata (App-104.) polin, i.e. city by city. A similar idiom occurs below, "every Sabbath day".

preach. Greek. kerusso. App-121. The question was whether Gentile converts, entering by the door of faith (Acts 14:27), could be saved by faith alone without the seal of faith (Romans 4:11). In other words, whether they could belong to the family of believers (up to this time and later held as a strictly Jewish polity) without formal admission as "strangers" in accordance with Ex. Acts 12:43Acts 12:44. The Epistle to the Hebrews was probably written to make the position clear to Hebrews and converts alike.

synagogues. App-120.

every, &c. See above.

 

Verse 22

pleased it = it seemed (good) to. Greek. dokeo.

send. Greek. pempo. App-174.

chosen men = men chosen out.

their own company = themselves.

Barsabas = Barsabbas. Perhaps a brother of Joseph of Acts 1:23. See Acts 15:32.

Silas. So called in Acts. In the Epistles Silvanus. This was a Latin name, and he was a Roman citizen (Acts 16:37).

chief = leading. Greek. hegeomai.

 

Verse 23

And they wrote = Having written. In Acts 15:30 it is called "a letter".

after this manner. The texts omit.

greeting. Greek. chairein. Literally to rejoice. Figure of speech Ellipsis (App-6). I bid you to rejoice. Compare Fr. adieu, (I commend you) to God. Compare Acts 23:26James 1:1.

in = throughout. Greek. kata, as in Acts 15:21.

 

Verse 24

have. Omit.

subverting = unsettling. Greek. anaskeuazo. Only here, and not in Septuagint

your souls = you (emph.) Greek. psuche. App-110.

saying . . . law. The texts omit.

gave no such commandment = commanded it not.

 

Verse 25

It seemed good. Same word as "it pleased"Acts 15:22.

being assembled = having come to be.

with one accord. Greek. homothumadon. See note on Acts 1:14.

 

Verse 26

that have hazarded. Literally having given up. Greek. paradidomi. Often translated "deliver up", or "betray". In Acts 15:40 with Acts 14:26 "recommend".

lives. Greek. psuche. App-110.

for = in behalf of. Greek. huper. App-104.

 

Verse 27

have sent. Greek. apostello. App-174.

who shall also tell. Literally themselves also telling. See note on Acts 12:14.

mouth = word (of mouth). Gr. logos. App-121.

 

Verse 28

the Holy Ghost. App-101.

us: i.e. the whole church (Acts 15:22).

burden. Greek. baros. Occurs here, Matthew 20:122 Corinthians 4:17Galatians 1:6Galatians 1:21 Thessalonians 2:6Revelation 2:24.

than = except.

necessary = compulsory. Greek. epanankes. Only here. Circumcision therefore was not compulsory.

 

Verse 29

meats offered to idols. Greek. eidolothutos. Occurs here, Acts 21:251 Corinthians 8:11 Corinthians 8:41 Corinthians 8:71 Corinthians 8:101 Corinthians 10:191 Corinthians 10:28Revelation 2:14Revelation 2:20. This explains what the pollutions (Acts 15:20) were.

if ye keep = keeping carefully. Greek. diatereo. Only here and Luke 2:51.

Fare ye well. Literally be strong. Greek. ronnumi. Only here and Acts 23:30. The usual way of ending a letter.

 

Verse 30

when they, &c. = having then been dismissed, i.e. let go. Greek. apoluo, as in Acts 15:33. App-174.

when they had = having.

 

Verse 31

Which, &c. = And having read it.

consolation. See Acts 4:36Acts 13:15.

 

Verse 32

being prophets also themselves = being themselves also prophets. See App-189.

exhorted. Greek. parakaleo. App-134.

with = by means of. Greek. dia. App-104. Acts 15:1.

confirmed = strengthened. Greek. episterizo. See note on Acts 14:22.

 

Verse 33

after, &c. = having continued some time. Literally made time.

were let go. Same as "dismissed" in Acts 15:30.

in = with. Greek. meta. App-104.

 

Verse 34

This verse is omitted by all the texts. The Revised Version puts it in the margin.

 

Verse 35

Paul also = But Paul.

continued. Greek. diatribo. See note on Acts 12:19.

preaching. Greek. euangelizo. App-121.

others. Greek. heteros. App-124.

 

Verse 36

some days after = after certain (Greek. tis. App-123.) days.

where = in (Greek. en) which.

have preached. = preached. Greek. katangello. App-121.

do = fare.

 

Verse 37

determined = purposed. Greek. louleuo. See Acts 5:33Acts 27:39. But the texts read boulomai. App-102.

take with them. Greek. sumparalambano. See Acts 12:25.

John. See note on Acts 12:12.

whose surname was = who was called.

 

Verse 38

thought . . . good. Greek. axioo, to reckon worthy, or right. Here, Acts 28:22Luke 7:72 Thessalonians 1:111 Timothy 5:17Hebrews 3:3Hebrews 10:29.

departed = fell away. Greek. aphistemi. Compare Luke 8:13.

 

Verse 39

And the contention, &c. But there arose a sharp contention. Greek. paroxusmos. Only here and Hebrews 10:24. A medical word. The verb occurs in Acts 17:16.

that = so that.

departed asunder = separated. Greek. apochorizomai. Only here and Revelation 6:14.

one from the other = from one another

Barnabas. He here disappears from the history.

took and = having taken.

sailed = sailed away. Greek. ekpleo. Only here, Acts 18:18Acts 20:6.

 

Verse 40

chose . . . and = having chosen. Greek. epilegomai. Only here and John 5:2 (called).

recommended. See Acts 15:26.

God. The texts read "the Lord".

Acts 14

 

Chapter 16

Verse 1

came . . . to = arrived at. Greek. katantao. Occurs nine times in Acts, four times in Paul"s epistles. Always accompanied by eis, except Acts 20:15.

named = by name.

Timotheus. From this time closely associated with Paul in the ministry (Romans 16:21). He was probably one of his converts at his previous visit (Acts 14:7). Compare my own son in the faith (1 Timothy 1:21 Timothy 1:182 Timothy 1:2). In six of Paul"s epistles Timothy is joined with him in the opening salutation. His name, which means honour of God, or valued by God (time and theos), suggests the important part he was to take in the revelation of God"s eternal purpose.

son. Greek. huios. App-108.

certain. Texts omit.

and believed = a believer. Greek. pistos. App-150. Eunice (2 Timothy 1:5), as well as her mother Lois, had instructed Timothy in the Holy Scriptures from his infancy (2 Timothy 3:15).

Greek : i.e. a Gentile (Greek. Hellen). His influence doubtless prevented Timothy"s being circumcised when eight days old.

 

Verse 2

well reported of = borne witness to. Greek. martureo. See p. 1511.

at = in. Greek. en. App-104.

 

Verse 3

would Paul have = Paul purposed. Greek. thelo. App-102.

go forth. Greek. exerchomai.

because of. Greek. dia. App-104. Acts 16:2.

quarters = places.

knew. Greek. oida. App-132.

was = was by race. Greek. kuparcho. See note on Luke 9:48.

 

Verse 4

went through = were going through. Greek. diaporeuomai. Occurs elsewhere Luke 6:1Luke 13:22Luke 18:36Romans 15:24.

decrees, or edicts. Greek. dogma. Occurs also Acts 17:7Luke 2:1Ephesians 2:15Colossians 2:14.

keep = observe, or guard. Greek. phulasso.

ordained = decided. Greek. krino. App-122.

of = by, as in Acts 16:2.

apostles, &c. App-189.

 

Verse 5

And so, &c. = The churches indeed therefore.

churches. App-186.

established. Greek. stereoo. See note on Acts 3:7Acts 14:22. A medical word.

faith. App-150.

daily. Greek. kath" (App-104.) hemeran, i.e. day by day.

 

Verse 6

Now, &c. The texts read, "They went through".

the region of Galatia = the Galatian country.

forbidden = hindered.

the Holy Ghost. App-101.

preach = speak. Greek. laleo. App-121.

word. Greek. logos. App-121.

Asia. See note on Acts 2:9.

 

Verse 7

After they were = Having.

to = down to. Greek. kata. App-104. to the border of Mysia. Revised Version "over against".

assayed = were attempting. Greek. peirazo. See Acts 15:10.

into. Greek. kata, as above, but the texts read eis.

Bithynia. The province of Bithynia and Pontns, lying on the S. E. shores of the Propontis (Sea of Marmora), and the south shore of the Pontus Euxinus (Black Sea)

the Spirit = the Holy Spirit. App-101. The texts add "of Jesus", but it was the same Spirit Who sent Paul and Barnabas forth from Antioch (Acts 13:2Acts 13:4), and had already hindered Paul and Silas (verses: Acts 16:6Acts 16:7). The Spirit promised by the Lord Jesus (Acts 2:33John 16:7).

 

Verse 8

Troas. Alexandreia Troas, the port on the coast of Mysia, about thirty miles south of the Dardanelles. Now Eski stamboul.

 

Verse 9

vision. Greek. horama. See note on Acts 7:31. It has been suggested that Paul had met Luke, and that it was he who was seen in the vision.

appeared to = was seen by. Greek. horao. App-133.

in = through. Greek. dia. App-104. Acts 16:1.

There stood, &c. = A certain (Greek. tis. App-123.) man (Greek. aner. App-123.), a Macedonian, was standing.

prayed = praying. App-134.

 

Verse 10

after = when.

had seen = saw. Greek. eidon. App-133.

we. Here Luke comes upon the scene.

endeavoured = sought.

assuredly gathering. Greek. sumbibazo. See note on Acts 9:22.

the Lord. App-98., but the texts read "God".

for to . . . them. Literally to evangelize them. Greek. euangelizo. App-121.

 

Verse 11

loosing. See note on Acts 13:13.

came, &c. = ran direct. Greek. euthudromeo. Only here and Acts 21:1. i.e. ran before the wind.

Samothracia. The highest in elevation of the northern AEgean islands, midway between Troas and Philippi.

next. See note on Acts 7:26.

Neapolis. The harbour of Philippi, distant about ten miles away. The first European soil trodden by Paul It had taken two days with a favourable wind. Compare Acts 20:6.

 

Verse 12

Philippi. The scene of the decisive battle which ended the Roman republic 42 B.C.

the chief city, &c. Literally the first of the district, a city of Macedonia, a colony. Amphipolis had been the chief city, and was still a rival of Philippi.

colony. Greek. kolonia. Only here. A Roman military settlement. The word survives in the names of some places in England, e.g. Lincoln. These colonies were settlements of old soldiers and others established by Augustus to influence the native people. Hence the significance of Acts 16:37.

abiding. Greek. diatribo. See note on Acts 12:19.

 

Verse 13

on the sabbatb = on the (first) day of the sabbaths. See note on John 20:1.

out of. Greek. exo, without.

city. The texts read "gate".

by a river side = beside (Greek. para. App-104.) the river. No art. because the river (the Gangas) was well known to Luke.

where, &c. The texts read "where we reckoned prayer would be". See note on Acts 14:19.

prayer. Greek. proseuche. App-134. Here a place of prayer.

spake. Greek. laleo. App-121.

unto = to.

resorted thither = came together.

 

Verse 14

seller of purple. Greek. porphuropolis. Only here. The celebrated purple dye was made from the murex, a shell-fish. Referred to by Homer.

Thyatira. On the Lycus in Lydia. Inscriptions of the guild of Dyers at Thyatira.

which worshipped = one worshipping. Greek. sebomai. App-137. No doubt a proselyte.

God. App-98.

heard = was hearing.

opened = opened effectually. Greek. dianoigo. Only here, Acts 17:3Mark 7:34Mark 7:35Luke 2:23Luke 24:31Luke 24:32Luke 24:45.

 

Verse 15

baptized. App-115.

besought. Greek. parakaleo. App-134.

judged. Greek. krino. App-122.

faithful. Greek. pistos. App-150.

abide. Greek. meno. See p. 1511.

constrained. Greek. parabiazomai. Only here and Luke 24:29. Hindered in Asia their first convert is an Asiatic.

 

Verse 16

damsel. Greek. paidiske. See note on Acts 12:13. read "a spirit, a Python". The Python was a serpent destroyed, according to Greek Mythology, by Apollo, who was hence called Pythius, and the priestess at the famous temple at Delph was called the Pythoness. Through her the oracle was delivered. See an instance of these oracular utterances in Pember"s Earth"s Earliest Ages, ch. XII. The term Python became equivalent to a soothsaying demon, as in the case of this slave-girl who had an evil spirit as "control". She would be nowadays called a medium. The Lord"s commission in Mark 16 was to cast out demons (Acts 16:17). To say that the girl was a ventriloquist, who was disconcerted, and so lost her power, shows what shifts are resorted to in order to get rid of the supernatural.

masters = owners. Greek. kurios. App-98.

gain. Greek. ergasia = work; hence, wages, pay. Only here, Acts 16:19Acts 19:24Acts 19:25Luke 12:58Ephesians 4:19.

soothsaying = fortune-telling. Greek. manteuomai. Only here. In Septuagint used of false prophets. Deuteronomy 18:101 Samuel 28:8, &c.

 

Verse 17

The same = This one.

followed . . . and = following persistently. Greek. katakoloutheo. Only here and Luke 23:55.

cried = kept crying, i.e. the demon in her. Compare Matthew 8:29Luke 4:33.

men. Greek. anthropos. App-123.

servants = bond-servants. Greek. doulos. App-190.

Most High God. See note on Luke 1:32 and compare Mark 5:7. Not necessarily a testimony to the true God, as the term was applied to Zeus.

shew = proclaim. Greek. katangello. App-121.

us. The texts read "you".

salvation. Compare Luke 4:34, where a demon testifies to the Lord, to discredit Him.

 

Verse 18

did = was doing.

many = for (Greek. epi. App-104.) many.

grieved = worn out with annoyance. Greek. diaponeomai. Only here and Acts 4:2.

command. Greek. parangello. See note on Acts 1:4.

the name. See note on Acts 2:38.

Jesus Christ. App-98.

out of = out from. Greek. apo. App-104.

 

Verse 19

was gone = came out. Same word as in Acts 16:18. Perhaps the demon rent and tore her in coming out, as in Mark 9:26Luke 9:42.

caught = laid hold on.

drew = dragged. Greek. helkuo. Compare Acts 21:30, where helko, the classical form, is used, and see note on John 12:32.

marketplace. Greek. agora. Where the courts were held. Latin. forum.

rulers = authorities. Greek. archon.

 

Verse 20

brought. Greek. prosago. Only here, Acts 27:27Luke 9:411 Peter 3:18.

magistrates. These were Romans. Greek. strategos. Showing Luke"s accuracy. The magistrates of this colony bore the same title as at Rome, praetors, for which strategos is the Greek rendering, though before this it is applied to the captain of the Temple guard.

being. Greek. huparcho. See note on Luke 9:48.

exceedingly trouble. Greek. ektarasso. Only here. It suggests that a riot was feared.

 

Verse 21

teach = proclaim. Same as "shew" (Acts 16:17).

customs. Greek. ethos. See note on Acts 6:14.

are = it is.

receive. Greek. paradechomai. Only here, Acts 22:18Mark 4:201 Timothy 5:19Hebrews 12:6.

neither. Greek. oude.

observe = do. being. Greek. eimi. Note the distinction. These men, being Jews to begin with . . . us who are Romans, as is well known.

 

Verse 22

multitude = crowd. Greek. ochlos.

rose up together. Greek. sunephistemi. Only here.

against. Greek. kata. App-104.

rent off. Greek. perirregnumi. Only here.

beat them = beat them with rods. Greek. rabdizo. Only here and 2 Corinthians 11:25. The lictors who attended on the praetors carried rods or staves (rabdos) for the purpose, and were called rod-bearers. Greek. rabdouchos. See Acts 16:35.

 

Verse 23

stripes. Greek. plege. Four times translated "wound", five times "stripe", and twelve times "plague".

charging. Same as "command" in Acts 16:18.

jailor. Greek. desmophulax, i.e. keeper of the prison. Only here and verses: Acts 16:27Acts 16:36.

keep. Greek. tereo. Compare Acts 12:5Acts 12:6.

safely. Greek. asphalos. See note on Mark 14:44.

 

Verse 24

thrust = cast, as Acts 16:23.

inner. Greek. esoteros. Comparative of eso, within. Only here and Hebrews 6:19.

made . . . fast = made safe. Greek. asphalizo. Only here and Matthew 27:64-66.

in the stocks. Literally unto (Greek. eis. App-104.) the wood.

 

Verse 25

midnight. Greek. meaonuktion. Only here, Acts 20:7Mark 13:35Luke 11:5.

prayed, and = praying. Greek. proseuchomai. App-134.

sang praises unto. Literally were hymning. Greek. humneo. Here, Matthew 26:30Mark 14:26Hebrews 2:12. The first two passages refer to the great Hallel. See notes on Matthew 26:30. Psalm 113. If this were sung by Paul and Silas, note the beautiful significance of Psalms 115:11Psalms 116:3Psalms 116:4Psalms 116:15Psalms 116:17Psalms 118:6Psalms 118:29, and in the result, Psalms 114:7. The noun humnoa (hymn) only in Ephesians 5:19Colossians 3:16.

heard = were listening to. Greek. epakroaomai. Only here. The noun occurs in 1 Samuel 15:22 (Septuagint).

 

Verse 26

suddenly. Greek. aphno. See note on Acts 2:2.

earthquake. Greek. seismos. See note on Matthew 8:24.

prison. Greek. desmoterion. See note on Acts 5:21. Not the word phulake which occurs in verses: Acts 16:23Acts 16:24Acts 16:27Acts 23:37Acts 23:40.

shaken. Greek. saleuo. See Acts 4:31.

loosed. Greek. aniemi. Only here, Acts 27:40Ephesians 6:9Hebrews 13:5.

 

Verse 27

keeper of the prison. Same as "jailor" (Acts 16:23).

awaking out of his sleep. Literally becoming awake. Greek. exupnos. Only here. The verb exupnizo only in John 11:11.

drew out = drew.

would have killed = was about to kill. Greek. anaireo. See note on Acts 2:23.

supposing. Greek. nomizo. See note on Acts 14:19.

been fled = escaped. Compare Acts 12:19Acts 27:42. Roman soldiers were responsible with their lives for prisoners in their charge.

 

Verse 28

Do thyself no harm = Do nothing (Greek. medeis) evil (Greek. kakos. App-128.) to thyself.

 

Verse 29

called for = asked for. Greek. aiteo. App-134.

light. Greek. phos. App-130.

sprang in. Greek. eispedao. Only here and Acts 14:14

came trembling = becoming (Greek. ginomai) in a tremble (Greek. entromos). See note on Acts 7:32.

 

Verse 30

out = outside. Greek. exo.

Sirs. Greek. kurios. Compare App-98. Same as "masters" (Acts 16:16).

to be = in order that (Greek. hina) I may be. This man was under deep conviction of sin, "shaken to his foundations". He was ready to be told of the Lord Jesus Christ. To bid people to believe, who are not under conviction, is vain.

 

Verse 31

Believe. Greek. pisteuo. App-150.

Christ. The texts omit. Compare Matthew 1:21.

thy house: i.e. on the same condition of faith.

 

Verse 33

the same = in (Greek. en. App-104.) the same.

washed = bathed them. Greek. louo. App-136.

their stripes = from (Greek. apo. App-104.) their wounds.

straightway. Greek. parachrema. Same as immediately (V. 26). See note on Acts 3:7.

 

Verse 34

brought. Greek. anago. Same as "loosed"Acts 16:11.

set meat = placed a table. Compare Psalms 23:5.

rejoiced. See noteon "was glad"Acts 2:26.

believing. App-150.

with all his house. Greek. panoiki, an adverb. Only here.

 

Verse 35

sent. Greek. apostello. App-174.

Serjeants = lictors. Greek. rabdouchos. See Acts 16:22. Only here and Acts 16:38.

Let . . . go = Release. Gr, apoluo. App-174.

 

Verse 36

told = reported. Greek. apangello. See note on Acts 4:23.

this saying = these words. Greek. logos, as in Acts 16:6.

to, &c. = in order that (Greek. hina) you may be released.

depart = come forth.

 

Verse 37

unto. Same as "to" in Acts 16:36.

beaten. Greek. dero, as in Acts 5:40.

openly = publicly. Greek. demosia. See note on Acts 5:18.

uncondemned = without investigation. Greek. akatakritos. Only here and Acts 22:25.

Romans = men (Greek. anthropos) Romans. The charge was that they were Jews, introducing alien customs, and the magistrates condemned them without

privily = secretly. Greek. lathra. Only here, Matthew 1:19Matthew 2:7John 11:28. Note the contrast, "openly . . . secretly". Figure of speech Antithesis. App-6.

nay verily = no (Greek. ou. App-105.) indeed.

fetch = lead. Same word as in Acts 5:19Acts 7:36Acts 7:40.

 

Verse 38

"words. Greek. rhema. See note on Mark 9:32.

feared = were alarmed. Compare Acts 22:29. They had violated the Roman law by which no Roman citizen could be scourged, or put to death, by any provincial governor without an appeal to the Emperor. Compare Acts 25:11Acts 25:12.

 

Verse 39

brought. Same word as "fetch" (Acts 16:37).

desired = were praying. Greek. erotao. App-134.

 

Verse 40

comforted = exhorted. Greek. parakaleo, as in verses: Acts 16:9Acts 16:15Acts 16:39.

 

Chapter 17

Verse 1

passed through. Greek. diodeuo. Only here and Luke 8:1. A medical word.

Amphipolis. About thirty-three miles south-west of Philippi.

Apollonia. Thirty miles further, about midway between Amphipolis and Thessalonica. Thessal. onica. Now Salonica or Saloniki. Rose to importance in the time of Cassander, who rebuilt it and called it after his wife. Has been an important city in the past, and also in recent days during the second Balkan war (1913), and seems destined to play an important part in the immediate future.

synagogue. App-120.

 

Verse 2

Paul, &c. Literally according to (Greek. kata. App-104.) that which was customary (Greek. etho) with Paul, he. This verb etho Occurs only here, Matthew 27:15Mark 10:1Luke 4:16.

three, &c. On (Greek. epi. App-104.) three sabbath days.

reasoned. Greek. dialegomai. Second occurance. First, Mark 9:34. Occurs ten times in Acts.

out of = from. Greek. apo. App-104.

 

Verse 3

Opening. See note on Acts 16:14.

alleging. Literally setting before them. Greek. paratithemi. See Acts 14:23Acts 16:34Acts 20:32Matthew 13:24Mark 8:6Mark 8:71 Corinthians 10:27.

Christ must needs, &c. Literally it was necessary that the Messiah should suffer and rise

risen. Greek. anistemi. App-178.

from the dead. Greek. ek nekron. App-139.

this, &c. = this is the Christ, Jesus, Whom I proclaim.

Jesus. App-98.

preach. Greek. katangello. App-121.

unto = to.

 

Verse 4

some = certain. Greek. tis. App-123.

of = out of. Greek. ek. App-104.

believed = were persuaded. Greek. peitho. App-150. were convinced, not by persuasive words of Paul"s (1 Corinthians 2:4), but by the opening and expounding of the Scriptures. Hence the Thessalonians became a type of all true believers (see 1 Thessalonians 1:71 Thessalonians 2:13). This and verses: Acts 17:11Acts 17:12 beautifully illustrate Romans 10:17.

consorted with = cast in their lot with. Greek. proskeroomai. Only here.

devout. Greek. sebomai. App-137. Same as "worshipping" or "religious". Compare Acts 13:43Acts 13:50Acts 16:14Acts 18:7.

multitude. Greek. pethos. See note on Acts 2:6.

chief first. Compare Acts 13:50. i.e. women of the best families.

 

Verse 5

the Jews, &c. = the unbelieving (Greek. apeitheo, as in Acts 14:2) Jews.

moved with envy = filled with jealousy. Greek. zeloo, as in Acts 7:8.

took unto them. Greek. proslambano. See Acts 18:26Acts 27:33Acts 27:34Acts 27:36Matthew 16:22Mark 8:32. in Acts 28:2 and onward it is translated "receive".

certain. Same as "some" (Acts 17:4).

lewd = evil. Greek. poneros. App-128. Lewd is from AS. laewed, lay.

fellows = men. Greek. aner. App-123.

of the baser sort. Literally belonging to the market. Greek. agoraios. Only here and Acts 19:38. These were idlers, ready for mischief, as we should say "rowdies".

gathered a company. Greek. ochlopoieo, to make a crowd. Only here.

set . . . on an uproar = were setting, &c. Greek. thorubeomai. Occurs here, Acts 20:10Matthew 9:23Mark 5:39. Compare "uproar" (Acts 20:1).

all. Omit.

assaulted . . . and. Having attacked.

sought = were seeking.

them. i.e. Paul and Silas, who were staying with Jason (Acts 17:7).

people. Greek. demos. See note on Acts 12:22. Either the mob or the popular assembly, for Thessalonica was a free city.

 

Verse 6

when, &c. = not (Greek. me. App-105) having found them.

drew = were dragging. Greek. suro. See note on John 21:8.

brethren. The believers of Acts 17:4.

unto = before. Greek. epi. App-104.

rulers of the city. Greek. politarches, compound oi polites, citizen, and archo, to rule. Only here and Acts 17:8. The noun or the corresponding verb is found in many inscriptions in Macedonia, five of them in Thessalonica. One on an arch spanning a street to-day, where seven politarchs are recorded, and amongst them Sosipater, Secundus, and Gaius, names identical with those of Paul"s friends (Acts 19:29Acts 20:4).

turned . . . upside down. Greek. anastatoo. Only here, Acts 21:38Galatians 1:5Galatians 1:12. Compare anastasis. App-178.

world. Greek. oikoumene. App-129.

 

Verse 7

received, i.e. as guests. Greek. hupodechomai. Here, Luke 10:38Luke 19:6James 2:25. A medical word.

do = practise. Greek. pratto.

contrary to. Greek. apenanti. See Acts 3:16Matthew 21:2.

decrees. Greek. dogma. See note on Acts 16:4.

another. Greek. heteros. App-124.

king. The same sinister attempt to raise the charge of high treason, as in John 18:36John 18:37John 19:12. Paul, in proclaiming the Messiah, must have spoken of His reign.

 

Verse 8

troubled. Greek. tarasso. See note on John 5:4.

people = crowd. Greek. ochlos.

 

Verse 9

security. Greek. to hikanon, that which is sufficient, i.e., "substantial bail".

of = from. Greek. para. App-104.

the other = the rest (plural) App-124.

let them go = released them as in Acts 16:35.

 

Verse 10

immediately. Greek. eutheos.

sent away. Greek. ekpempo. App-174. Only here and Acts 13:4.

by night = through (Greek. dia. App-104. Acts 17:1) the night.

Berea. About thirty miles to the W. Now Verria.

went. Gr apeimi. Only here. They were not deterred by their treatment at Thessalonica.

 

Verse 11

noble. Greek. eugenes = well born. Occurs here, Luke 19:121 Corinthians 1:26. Hence they were more courteous.

word. Greek. logos. App-121.

with. Greek. meta. App-104.

readiness of mind. Greek. prothumia. Only here, 2 Corinthians 8:112 Corinthians 8:122 Corinthians 8:192 Corinthians 9:2.

searched = examined. Greek. anakrind. App-122. Not the same word as in John 5:39.

daily. See Acts 16:5.

whether = if. App-118.

those = these.

 

Verse 12

believed. App-150.

honourable. Greek. euschemon. See note on Acts 13:50Mark 15:43.

men. Greek. aner. App-123.

 

Verse 13

of = from. Greek. apo. App-104.

had knowledge = got to know. Greek. ginosko. App-132.

God. App-98.

preached. Greek. katangello. App-121.

at = in. Greek. en.

and stirred up = stirring up. Greek. saleuo. Compare Acts 4:3Acts 16:26. The texts add "and troubling" as in Acts 17:8.

 

Verse 14

sent away. Greek. exapostello. App-174.

as it were. Greek. hos, but the texts read heos, as far as.

abode. Greek. hupomeno. Gen. translates "endure".

 

Verse 15

conducted. Greek. kathistemi. Only here in this sense. Generally translated "make", "appoint". Here the brethren made all the arrangements.

unto = as far as. Greek. heos.

receiving = having received.

for to = in order that (Greek. hina) they should.

with all speed = as quickly as possible. Greek. hos tachista. Only here.

departed. Greek. exeimi. See Acts 13:42.

 

Verse 16

waited. Greek. ekdechomai. Here, John 5:31 Corinthians 11:331 Corinthians 16:11Hebrews 10:13Hebrews 11:10James 5:71 Peter 3:20.

spirit. App-101.

stirred. Greek. paroxunomai. Only here and 1 Corinthians 13:5. A medical word. Compare Acts 15:39.

when he saw = beholding. Greek. theoreo. App-133.

wholly, &c. = full of idols. Greek. kateidolos. Only here.

 

Verse 17

disputed = was reasoning. Greek. dialegomai, as in Acts 17:2.

with. Greek. pros. App-104.

met with. Greek. . paratunchano. Only here.

 

Verse 18

philosophers, &c. = of the Epicurean and Stoic philosophers. Only occurance of philosophos. The Epicureans were followers of Epicurus (342-279 B.C.) who held that pleasure was the highest good, while the Stoics were disciples of Zeno (about 270 B.C.) who taught that the supreme good was virtue, and man should be free from passion and moved by neither joy nor grief, pleasure nor pain. They were Fatalists and Pantheists. The name came from the porch (Greek. stoa) where they met.

encountered. Greek. sumballo. See note on Acts 4:15.

will, &c. = would this babbler wish (Greek. thelo. App-102.) to say.

babbler. Greek. spermologos = seed-picker. Only here. Used of birds, and so applied to men who gathered scraps of information from others.

other some = and some.

a setter forth = a proclaimer. Greek. katangeleus. Compare App-121. Only here. Compare the verb in verses: Acts 17:3Acts 17:13Acts 17:23.

strange = foreign. Greek. xenos. An adjective, but generally translated stranger, ("man" understood), as in Acts 17:21.

gods = demons. Greek. daimonion. Occurs sixty times, fifty-two times in the Gospels. Only here in Acts. Translated "devils" in Authorized Version and Revised Version (margin demons) except here.

preached. Greek. euangelizo. App-121.

resurrection. Greek. anastatis. App-178. They were accustomed to personify abstract ideas, as victory, pity, &c, and they may have thought that Jesus and the resurrection were two new divinities. One charge against Socrates was that of introducing new divinities.

 

Verse 19

took. Greek. epilambanomai. See note on Acts 9:27Acts 23:19.

Areopagus = the hill of Mars, or the Martian hill. Greek. Areios pagoa. Compare Acts 17:22. Where the great council of the Athenians was held.

May = Can.

know. Greek. ginosko, as in Acts 17:13.

new. Greek. kainos. See note on Matthew 9:17.

whereof, &c. = which is spoken (Greek. laleo. App-121.) by (Greek. hupo. App-104.) thee.

 

Verse 20

strange. Greek. xenizo, to treat as xenos (Acts 17:18), hence to lodge. See Acts 10:6Acts 10:18Acts 10:23Acts 10:321 Peter 4:41 Peter 4:12.

ears. Greek. akoe, hearing.

would = wish to. Greek. boulomai. App-102.

mean. Literally wish (Greek. thelo. App-102.) to be.

 

Verse 21

strangers. See verses: Acts 17:17Acts 17:18Acts 17:20.

were there = were dwelling or sojourning. Greek. epi-demeo. Only here and Acts 2:10.

spent their time. Greek. eukaireo, to have leisure. Only here, Mark 6:311 Corinthians 16:12.

in = for. Greek. eis. App-104.

nothing else = no other thing. Greek. oudeis heteros (App-124.)

new thing = newer thing, i.e. the latest idea. Greek. kainoteros. Comp. of kainos (Acts 17:19). Only here.

 

Verse 22

Mars" hill. See Acts 17:19.

Ye men of Athens. Greek. andres Aihenaioi. See note on Acts 1:11.

perceive. Same as "saw"Acts 17:16.

in = according to. Greek. kata. App-104.

too superstitious = more religiously disposed than others. Greek. deisidaimonesteros, comparative of deisidaimon, compound of deido (to fear) and daimon. Only here. The noun occurs in Acts 25:19. The Authorized Version rendering is too rude, and Paul had too much tact to begin by offending his audience. Figure of speech Protherapeia. App-6.

 

Verse 23

beheld. Greek. anatheoreo. App-133.

devotions = the objects of your worship. Greek. sebasma. Only here and 2 Thessalonians 2:4. Compare sebomai. App-137.

altar. Greek. bomos. Only here. Add "also".

with this, &c. = on (Greek. en) which had been inscribed. Greek. epigrapho. Only here, Mark 15:26Hebrews 8:10Hebrews 10:16Revelation 21:12.

UNKNOWN. Greek. agnostos. Only here. For type see App-48. Public or private calamities would suggest that some god whom they could not identify must be propitiated.

Whom. The texts read "what".

ignorantly = being ignorant. Greek. agnoeo.

worship. Greek. eusebeo. App-137.

him = This.

declare. Same as "preach" (Acts 17:3Acts 17:13). Note Paul"s skilful use of local circumstances.

 

Verse 24

world. Greek. kosmos. App-129.

therein = in (Greek. en) it.

seeing that He is = This One being essentially (Greek. huparcho. See note on Luke 9:48).

heaven. No art. See note on Matthew 6:9Matthew 6:10.

earth. Greek. ge. App-129.4.

dwelleth. See note on Acts 2:5.

temples = shrines. Greek. naos. See note on Matthew 23:16.

made with hands. See note on Acts 7:48. This is a direct quotation from Stephen"s speech.

 

Verse 25

worshipped. Greek. therapeuo. App-137.

with = by. Greek. hupo. App-104.

men"s. Greek. anthropos. App-123.

as though He needed = as needing. Greek. prosdeomai. Only here.

any thing = something. Greek. tis, as verses: Acts 17:4Acts 17:5.

seeing He giveth = Him-self giving.

life. Greek. zoe. App-170.

breath. Greek. pnoe. See note on Acts 2:2.

 

Verse 26

one blood. The texts omit "blood". The "one" here means either Adam, or the dust of which he was formed. One (Greek. heis) is sometimes used for a certain one (Greek. tis). See Matthew 8:19Matthew 16:14Mark 15:36Revelation 18:21Revelation 19:17.

all nations = every nation (Greek. ethnos).

determined. Greek. horizo. See note on Acts 2:23.

before appointed. Greek. protasso. Only here. But the texts read prostasso. Compare Acts 1:7 and see App-195.

bounds. Greek. horothesia. Only here.

habitation. Greek. katoikia. Only here. Compare "dwellers"Acts 2:5.

 

Verse 27

That they should seek = To seek.

the Lord. The texts read "God".

if. App-118.

haply = at least.

feel after = grope for. Greek. pselaphao. Only here, Luke 24:39Hebrews 12:181 John 1:1.

be. Greek. huparcho. See note on Luke 9:48. Compare "seeing" &c., Acts 17:24.

every = each. Figure of speech Association. App-6.

 

Verse 28

in = by. Greek. en. App-104.

have our being = are.

your own poets = the poets with (Greek. kata. App-104.) you. He refers to Aratus, who -was a native of Cilicia (about 270 B. C). Cleanthes (about 300 B.C.) has almost the same words. App-107.

also His offsprings = His offspring also.

offspring. Greek. genos. Translated kind, race, nation. kindred, &c. Offspring only here, Acts 17:29, and Revelation 22:16. Adam was by creation son of God. Genesis 1:27Genesis 2:7. See App-99and Luke 3:38. All mankind are descended from Adam, and in that sense are the posterity or offspring of God. That every child born into the world "comes fresh and fair from the hands of its Maker", and is therefore the direct offspring of God, is emphatically contradicted by John 1:13, where the One begotten of God is set in opposition to the rest of mankind who are begotten of the flesh and will of man.

 

Verse 29

Forasmuch . . . are = Being then. Greek. huparcho, as in verses: Acts 24:27.

think = reckon. Greek. nomizo. See note on Acts 14:19.

the Godhead. Greek. to theion. App-98.

graven = an engraving, or sculpture. Greek. charagma. Only here and eight times in Rev. of the mark of the beast. Compare charakter. Hebrews 1:3.

by = of.

art. Greek. techne. Only here, Acts 18:3Revelation 18:22.

device = thought. Greek. enthurnesis. Only here, Matthew 9:4Matthew 12:25Hebrews 4:12. Compare Acts 10:19.

 

Verse 30

And, &c. Literally The times indeed therefore of ignorance.

winked at; but = having overlooked. Greek. hupereidon. Only here.

now. Emphatic. See note on Acts 4:29.

commandeth. Greek. parangello. See note on Acts 1:4.

repent. App-111. Compare 2 Corinthians 5:19.

 

Verse 31

hath. Omit.

will = is about to.

judge. Greek. krino. App-122.1.

righteousness. Greek. dikaiosune App-191.

that = a

ordained. Same as "determined"Acts 17:26.

whereof, &c. = having afforded.

assurance. Greek. pistis. App-150.

in that He hath = having.

 

Verse 32

And, &c. = But having heard.

of the dead. Greek. nekron. App-139.

mocked = were mocking. Greek. chleuazo. See note on Acts 2:13. To Epicureans and Stoics alike a resurrection of dead persons was a madman"s dream. Only those whose "hearts the Lord opened" (Acts 17:34) could receive it. Compare Acts 16:14.

of = con erning. Greek. peri. App-104.

 

Verse 33

from among them = out of (Greek. ek App-104.) the midst of them.

 

Verse 34

Howbeit = But.

clave . . . and = having joined themselves. Greek. kollao. See note on Acts 5:13.

among. Greek. en. App-104.

Dionysius = Dionysius also.

Areopagita. A member of the Athenian assembly.

named = by name.

others. Greek. heteros, as in verses: Acts 7:21.

with. Greek. sun. App-104.

 

Chapter 18

Verse 1

Paul. Texts read "he".

departed. See Acts 1:1Acts 1:4.

to. Greek. eis. App-104. Probably in spring of A.D. 52. See App-180.

Corinth. At this time the political capital of Greece and seat of the Roman proconsul (Acts 18:12), as Athens was its literary centre. Its situation on an isthmus, with harbours on two seas, Lechaeum and Cenchreae, made it of great commercial importance, goods being transhipped and carried across the isthmus from one harbour to another, as was the case at Suez before the canal was made. Strabo says it was the chief emporium between Asia and Italy. The worship of Aphrodite (Latin Venus), the same as Ashtoreth (Judges 2:13), was carried on here, with all the Oriental licentiousness, probably introduced by the Phoenicians (1 Kings 11:33). Attached to the temple of Venus were one thousand courtesans. The word korinthiazomai, to act the Corinthian, was infamous in classical literature. These facts underlie and explain much in the Epistles to the Corinthians, e.g. 1 Corinthians 5:61 Corinthians 7:91 Corinthians 7:27; as also the fact that the renowned Isthmian games were held in the Stadium attached to the temple of Poseidon (Neptune), a short distance from the city. These games, as well as the temples of Athens, Corinth, and elsewhere, supplied Paul with many of the metaphors with which his writings abound.

 

Verse 2

found = having found.

certain. Greek. tis. App-123.

named = by name.

Aquila. See Romans 16:31 Corinthians 16:192 Timothy 4:19.

born, &c. = a Pontian by race.

lately. Greek. prosphatos. Only here. The adjective prosphatos, found in Hebrews 10:20, was common in medical writers.

with. Read "and".

Priscilla. Aquila is never mentioned apart from his wife. Both these are Latin names. Their Jewish names are not given,

because. Greek. dia. App-104. Acts 18:2.

Claudius. This edict was issued early in A.D. 52 in consequence either of disturbances in Rome, caused by Jews, or of Judaea itself being almost in a state of rebellion.

unto = to.

 

Verse 3

of the same craft. Greek. homotechnos. Only here. A word applied by physicians to one another. The medical profession was called the healing art (Greek. techne).

abode = was abiding. See Acts 16:15.

wrought = was working. Greek. ergazomai.

by their occupation = as to their craft. Greek. techne.

tentmakers. Greek. skenopoios. Only here. They wove the black cloth of goat"s or camel"s hair of which tents were made. Every Jewish boy was taught some handicraft. Compare 1 Corinthians 4:121 Thessalonians 2:91 Thessalonians 4:112 Thessalonians 3:8. The Rabbis said, "Whoever does not teach his son a trade is as if he brought him up to be a robber. "

 

Verse 4

reasoned. Greek. dialegomai. See Acts 17:2Acts 17:17.

synagogue. App-120. In the museum at Corinth is a fragment of a stone with the inscription, (suna) goge hebr (aion) = synagogue of the Hebrews. The letters in brackets are missing. Its date is said to be between 100 B.C. and A.D. 200.

every sabbath = sabbath by sabbath. Compare Acts 15:21.

persuaded = was persuading, or sought to persuade. App-150.

the. Omit.

Greeks. Greek. Hellen. See Acts 14:1.

 

Verse 5

And = Now.

were come = came down.

was pressed, &c. Read, was engrossed with or by (Greek. en) the word, i.e. his testimony.

spirit. All thetexts read "word" (Greek. logos. App-121.10).

and testified = earnestly testifying. Greek. diamarturomai. See note on Acts 2:40.

Jesus. App-98.

was = is.

Christ = the Messiah. App-98. Compare 1 Corinthians 1:23. This was to the Jews a horrible "scandal".

 

Verse 6

oppossd themselves. Greek. antitassomai, to set in battle array. Elsewhere translated "resist"Romans 13:2. J as. Acts 4:6Acts 5:61 Peter 5:6.

shook. Greek. ektinasso. See note on Acts 13:51.

raiment = outer garments. Greek. himation. Compare Acts 12:8.

your own heads. Fig. Synecdoche. App-6. "Head" put for man himself.

clean = pure (Greek. katharos), i.e. free from responsibility. Compare Acts 20:26Ezekiel 3:17-21.

henceforth = now.

Gentiles. Greek. ethnos. i.e. in Corinth. See next verse. He still continued to go first to, the synagogues in other places. See Acts 19:8 and App-181.

 

Verse 7

Justus. Some texts read Titus, or Titius, Justus.

worshipped. Greek. sebomai. App-137.

God. App-98.

joined hard. Greek. sunomoreo. Only here.

 

Verse 8

Crispus. See 1 Corinthians 1:14.

chief, &c. Greek. archisunagogos. Here and Acts 18:17 translated chief ruler, &c. In all other places, ruler, &c. See note on Acts 13:15.

believed on. App-150.

believed. App-150.

baptized. App-115and App-185.

 

Verse 9

vision. Greek. horama. See note on Acts 7:31.

speak. Greek. laleo. App-121.

hold . . . thy peace = be. . . silent. Greek. siopao. Only here in Acts, ten times in the Gospels. This is the Figure of speech Pleonasm. App-6.

 

Verse 10

no man = no one.

set on thee = lay (hands) on thee.

hurt thee = do thee evil. Greek. kakoo. See note on Acts 7:6.

people. Greek. laos. Here nsed generally.

 

Verse 11

continued. Literally "sat". Figure of speech Synecdoche (of species). "Sit" used of a permanent condition.

a year and six months. In A.D. 52-53. During this period Paul wrote 1 Thess. (A.D. 52) and 2 Thess. (A.D. 53), and probably Hebrews. See introductory notes to these epistles and App-180.

word. Greek. logos. App-121.

 

Verse 12

when, &c. Literally Gallio being proconsul. Another instance of. Luke"s accuracy. Achaia was a senatorial province under Augustus, imperial under Tiberius, but after A.D. 44 restored by Claudius to the senate and therefore governed by a proconsul.

Gallio. Brother of Seneca, who was Nero"s tutor. Said to be an amiable and gracious man.

was the deputy. Greek. anthupateuo. Literally holding the office of proconsul (anthupatos). Only here. Some of the texts read anthupatou ontos, being proconsul. Compare Acts 13:7Acts 19:38.

made insurrection . . . against = rose up against. Greek. katephistemi. Only here. The verb ephistemi occurs Acts 17:5"assault".

with one accord. Greek. homothumadon. See note on Acts 1:14.

judgment seat. Greek. bema. See note on John 19:13. In the Athenian courts there were two other platforms, for the accuser and the accused.

This fellow = This one. persuadeth. Greek. anapeitho. Strong form of peitho (App-150.) Only here.

men. Greek. anthropos. App-123.

contrary to = against. Greek. para. App-104.

 

Verse 14

now. Omit.

open his mouth. Figure of speech Idioma. App-6. A Hebraism.

If = If indeed. Greek. ei. App-118.

a matter of wrong = an injustice. Greek. adikema. App-128.

wicked. Greek. poneros. App-128.

lewdness = recklessness. Greek. radiourgema. Only here. Compare Acts 13:10.

reason would = according to (Greek. kata. App-104.) reason (Greek. logos. App-121.)

that I should = I would.

 

Verse 15

a question. Greek. zetema. See note on Acts 15:2. The texts read "questions".

words = a word. Greek. logos. App-121.

your law = the law (that is) with (Greek. kata. App-104.) you.

look, &c. = look ye yourselves to it. Greek. opsomai. App-133.

for. Omit. will be no judge = will (Greek. boulomai. App-102.) not (Greek. ou. App-105.) be a judge (Greek. krites. Compare App-122and App-, 7, 8).

such = these.

 

Verse 16

drave. Greek. apelauno. Only here. They probably persisted in their charges and so the liotors were ordered to clear the court.

 

Verse 17

all the Greeks. The texts read, "they all".

Sosthenes. He had apparently succeeded Crispus (Acts 18:8). Compare 1 Corinthians 1:1.

bsat. The crowd, to whom the Jews were obnoxious, would be glad to second the work of the lictors.

Gallio, &c. Literally none (ouden) of these things was a concern to Gallio. He refused to interfere in behalf of such troublesome litigants.

 

Verse 18

tarried = stayed on. Greek. prosmeno. See note on Acts 11:23.

a good while = many days.

took his leave = having taken leave. Greek. apotasso, to set apart. Mid. withdraw. In N.T. always in Mid. Voice. Here, Acts 18:21Mark 6:46Luke 9:61Luke 14:332 Corinthians 2:13.

and sailed = sailed away. See note on Acts 15:39.

shorn. Greek. keiro. Occurs elsewhere, Acts 8:32, and 1 Corinthians 11:6. In the latter passage keiro, which means to "shear", and xurao, which means to "shave", both occur. Compare Acts 21:24.

Cenchrea. This was the port east of Corinth whence he would set sail.

vow. Greek. euche. App-134. Only here, Acts 21:23, and James 5:15. It has been questioned whether these words refer to Paul or to Aquila. The facts point to Paul, for whichever it was, the ceremonies connected with the vow could only be completed at Jerusalem, and while Paul was hastening his journey thither (Acts 18:21), Aquila appears to have remained at Ephesus (Acts 18:26).

 

Verse 19

he. The texts read "they".

came. Greek. katantao. See note on Acts 16:1.

 

Verse 20

desired = asked. Greek. erotao. App-134.

tarry. Greek. meno. See p. 1511.

longer time = for (Greek. epi. App-104.) more time.

consented. Greek. epineuo, to nod towards. Only here. Used in medical

 

Verse 21

bade them farewell. Greek. apotasso, as in Acts 18:18"took his leave. "

I must . . . Jerusalem. The texts omit this clause, but not the Syriac.

return. Greek. anakampto, bend back (my steps). Only here, Matthew 2:12. . Luke 10:6Hebrews 11:15.

if God will = God being willing (Greek. thelo. App-102.)

sailed. Greek. anago. See note on Acts 13:13.

 

Verse 22

when he had landed = having come down.

at = to. Greek. eis. App-104.

gone up, i.e. to Jerusalem. Figure of speech Ellipsis. App-6.

church. App-186.

 

Verse 23

after, &c. Literally having made. See Acts 15:33.

some time. Probably three months. It was from Antioch he had gone forth on his first missionary journey; it had happier associations for him than Jerusalem, where they were "all zealous of the law" (Acts 21:20).

country of Galatia. Not the province, but the district.

in order. Greek. kathexes. See note on Acts 3:24.

strengthening. Greek. episterizo. The texts read sterizo. See note on Acts 14:22.

 

Verse 24

Apollos. Shortened form of Apollonius.

eloquent. Greek. logios. Only here. The word may mean either "eloquent", or "learned". The latter idea is expressed in the next phrase.

man. Greek. anir. App-123.

mighty. Greek. dunatos. Said of Moses (Acts 7:22).

 

Verse 25

This man = This one.

instructed. Greek. katecheo. See notes on Acts 21:21Acts 21:24Luke 1:4Romans 2:18. Compare Engl, "catechise".

in = as to.

the way. See note on Acts 9:2.

fervent. Greek. zeo, to boil. Only here and Romans 12:11. His was burning zeal. Figure of speech Idioma. App-6.

spirit. App-101. Fervent in spirit means spiritually fervent, or exceedingly zealous.

diligently = accurately. Greek. akribos. Here Matthew 2:8Luke 1:3Ephesians 5:151 Thessalonians 5:2. The verb akriboo only in Matthew 2:7Matthew 2:16.

of = concerning (Greek. peri. App-104.)

the Lord. The texts read "Jesus".

knowing. Greek. epistamai. App-132.

baptism. Greek. baptisma. App-115.

 

Verse 26

he = this one.

speak boldly. Greek. parrhesiazomai. See note on Acts 9:27.

expounded. Greek. ektithemi. Set out before him. See note on Acts 7:21.

more perfectly = more accurately. Comp. of akribos, Acts 18:25.

 

Verse 27

"was disposed = wished. Greek. boulomai. App-102.

exhorting. Greek. protrepomai. Only here. According to the order in the Greek this refers to Apollos, and it should read, "the brethren, having encouraged him, wrote".

receive. Greek. apodechomai. See note on Acts 2:41.

helped. Greek. sumballo. See note on Acts 4:15.

through. Greek. dia. App-104. Acts 18:1.

grace. App-184.

 

Verse 28

mightily. Greek. eutonos. Only here and Luke 23:10. A medical word.

convinced = confuted. Greek. diakatelenchomai. Only here.

publickly. Greek. demosia. See note on Acts 5:18.