Christian Churches of God

[F060]

 

 

 

Komantɛrɛ na ntina na 1Petelo

 (Ebimeli 1.0 20200821-20200821)

 

 

 

Mokanda ya Yambo ya Petelo ekomelamaki  Bayisraele oyo bazalaki ya kopalangana na boombo [ekomamaki] na ntina na Lobiko ya baponami na bokambi ya Yesu Klisto.

 

 

 

Christian Churches of God

PO Box 369, WODEN ACT 2606, AUSTRALIA

 

Courriel : secretary@ccg.org

 

 

(Copyright ã 2020 Wade Cox)

(Tr. 2022)

 

Mokanda oyo ekoki na bonsomi nyonso kosalama kopi mpe kokabolama soki esalemi na mobimba na yango, kozanga ete bábongola yango to bálongola makambo kati na yango. Tyá mpe nkombo, adresi, na liyebisi ya lotomo ya mokomi. Mosolo moko te ekoki kosɛngama epai ya bato oyo bakozwa bakopi oyo bakaboli. Maloba mikuse ekoki kozwama na kati mpe kotiama na ba artikle to ba zulunalo ya botendi kozanga ete babuka lotomo ya mokomi.

 

Mokanda oyo ezwami na nkasa ya Internet ya mokili mobimba :
http://logon.org/ et http://ccg.org/

 


 Komantɛrɛ na ntina na 1Petelo [F060]

 

 


Maloba ya ebandeli

Mokanda na Yakobo ekomelamaki Mabota Zomi na Mibale oyo ezalaki ya kopalangana. Makomi oyo mazali na Mokanda ya Yambo ya Petelo (to 1Petelo) ezali mpe mpo na etuluku moko wana oyo ezali ya kopalangana, elingi koloba Mabota Zomi na Mibale ya Yisalaele. Petelo atindamaki epai ya bapakano (Misala 15:7,14) epai wapi Mabota Zomi na Mibale ezalaki ya kopalangana mpe azalaki kofanda na Antiokia esika wapi aponaki baepiskopo misato mpo na mosala na ye [ya Nzambe]. Bayuda/Bayisalaele wana bazalaki ya kopanlagana ndenge tomoni na Misala 2:5-11. Bitando na ye ya misio ezalaki na nzela ya Asie Mineure kino na Parthie mpe Azia mobimba, mpe bisika na ye ya mosala ekomami na mokanda Bofandisi ya Eklezia na bokambi ya bayekoli Ntuku nsambo (No. 122D) :

 

"1. Petelo asakolaki Nsango Malamu na Pont, na Galatia, na Kapadokia, na Betania, na Italie, na Asie, mpe na sima, Néron abakaki ye na ekulusu na Loma, moto na ye etalá na nse, lokola ye moko alingaki konyokwama lolenge wana.

 

Bisika yango ekoki koyebana, ezali eteni ya ampire ya kala ya Parthe esika oyo babengaka lelo Turquie mpe Mezopotamia (lelo Irak).

 

2.  Andre asakolaki Ba Scythes ná Ba thraces, mpe abakamaki na ekulusu, bakangisaki ye na nzete moko ya olive, na Patrae,  mboka moko ya Akaya; mpe kuna kaka pe bakundaki ye.

 

Awa tomoni ete Andre (ndeko ya Petelo) azalaki kosakola bato ya Parthie nà Ba Scythes na nɔrdi, mpe epai ya bato ya Thrace na wɛsti. Yango emonisi bokeseni ya esika epai wapi azali kosala mosala na boyokani na Petelo mpe bantoma mosusu."

 

Ebongiseli ya Bosato ezali kodeformer na nko mosala na ye mpo na kolendisa likanisi ete Petelo azalaki episkɔpɔ ya Loma, ezalaki bongo te. Likanisi yango esengelaki kolendisa lisapo ya lokuta na ntina na Petelo oyo ewuti na kosalelaka na ndenge ya mabe makomi ya Matai 16:18. Ekanisami kaka ete babomaki ye na Loma kasi balobaka ete akendaki na Italie pene na nsuka ya mosala na ye mpe ekanisami kaka ete asalaki yango na ntango ya boyangeli ya Néron. Ezalaki Paulo nde abomamaki na bokambi ya Néron mpe lisusu Linus Episkopo ya liboso ya Loma oyo Paulo aponaki. Yango esalemaki nsima libota ya Néron kotiela Claude mpe Karadoge ngɛngɛ.

 

Mosala na ye ezalaki mpo na baoombo oyo bazalaki ya kopalangana kuna na Asie Mineure mpe mosika kati na Asie. Awa alobeli lisusu prédestination mpe libyangi ya Nzambe Tata lokola elobami na Baloma 8:29-30 mpe ezongelami awa mpe mbala na mbala na 2 Petelo mpe na Yuda (tala Komantɛrɛ na ntina na Yuda (F065) ).

 

Bayisraele bazwamaki na boombo na mobu 722 L.T.B., epa Baasulia mpe basilaki kofanda na nɔrdi ya Araxe kati ya bahittites to ba celtes ya nɔrdi. Bayuda elongo na bato mosusu ya Benyamina mpe Levi bazwamaki kobanda na mobu 586 L.T.B. Nzokande, misio ya Petelo ezalaki epai ya Bayisalaele oyo bapalangana, na Parthie mpe na zingazinga, mpe misio ya ndeko na ye Andre ezalaki na Parthie, Scythie mpe Thrace, emonani lokola ezalaki mpo na kosunga misio wana. Babomamaki bango nyonso mibale likolo na nzete (na nsima babakamaki mpe na ekulusu), Petelo batalisaki ye motó na nse, mpe Andre, batyaki ye na lolenge ya sautoir, likoló ya nzete ya olive, ndenge emonisami na elembo na ye epa ba Scythes oyo bakendaki kofanda na Écosse (talá Bakitani ya Abalayama Eteni VI: Yisalaele (No. 212 F) )).

 

Mingi  ya bato oyo balobaka lelo ete bazali bayuda bazali bosangisi ya Hg. E3b ya Bakanana, mpe Baezipito Hg. E1a ya ba Africains ya Nord, Hg J. ya ba Edomites na ba Arabes na R1a ya ba Khazars na R1b ya mwa ba Hitites. Motango [ya bato oyo bazali] ya mabota ya Yuda, Benyamina, mpe Levi ezali na nse ya ntuku likilo na mokama (tala Bakitani ya Abalayama Eteni V: Yuda (No. 212E)).

 

Petelo amibengi libosoliboso Petros, ntoma ya Yesu Klisto, na esika ya Cephas ndenge babengaki ye na makomi. Ba termes nyonso mibale ezali kolobela libanga mpe Araméen mpo na Cephas ezali na ndimbola ya “Motó ya libanga” lokola motó makasi (talá Lamsa).

 

Bato oyo bazalaki ya mabota oyo epalanganaki bazalaki “Bapaya mpe Baombo” oyo abengi Mabota Zomi na Mibale na bikólo oyo ezalaki na nɔrdi oyo epalanganá kati na Parthie mpe na Azia mobimba. Parthie ezalaki ampire oyo ezalaki na nɔrdi ya Yisalaele mpe ezalaki pembenipembeni ya Yisalaele. Yango ezalaki esika moko oyo wapi na ebandeli etondaki na Ba Hitites nsima ya kokweya ya Troie, mpe na nsima baye batikalaki balongamaki mpe bakómaki Ampire ya Assyrie mpe na nsima Babilone, kasi mingi mpenza bazalaki mpenza batikali ya ebandeli ya Bacelte ya Mpoto oyo bazwaki bisika nyonso ya Grande-Bretagne mpe ya Mpoto, mpe na nzela ya ba Khazars ya Ashkenazi bakendeki na Scythie (talá Bakitani ya Abalayama Eteni VI: Yisalaele (No. 212F) ).   Ba Gaulois bazongaki mpe bazwaki Galatie yango wana babengami na nkombo wana, bazongaki kofanda kuna.

 

Baloma balobaki ete Petelo azali episkɔpɔ ya Loma nsima na bango kopesa mitindo ete báboma ba Desposyni to “baoyo bazali ya Nkolo” ya libota ya Yesu Klisto. Mibali ya libota ya Yesu Klisto bazwaki mitindo kowuta na Loma epa Constantin ya kokende mpo na kosala masolo na Episkɔpɔ Alesandala oyo [sima] apesaki mitindo ete báboma bango na mobu 312 T.B. Na sima babandaki koboma na mokano ya kosilisa libota ya Klisto mpe mpo na ntina wana, basengelaki kobomba misio ya Petelo mpe bozali ya Libota ya Klisto mpe mangomba ya Asie Mineure (tala Bitumba ya ba unitaires/ba trinitaires (No. 268) mpe Ngondo Mariam mpe Libota ya Yesu Klisto (No. 232) ).

 

Ntango bingumba minene ya Asie Mineure ebongwanaki mpe efandisamaki, kozalaki na bato elongo na bayekoli Ntuku nsambo mpe lisusu na sima elongo na bakitani ya Masiya (tala 122D likolo).   Likambo oyo ebongaki te mpo na basambeli ya bikeko ya Ba-Cultes ya Maman Nzambe-mwasi  ya basambeli ya Baala na Ampire ya Loma mpe na bisika mosusu. Losambo ya Baala ekabolamaki na ebele ya banzambe ndenge na ndenge oyo bazalaki na makambo ndenge na ndenge mpe bankombo ndenge na ndenge. Ezalaki Baala na Ashorete, Attis na Cybele, Adonis, Mithras na Osiris na Isis, Ishtar to Easter na Cato to Dercato. Mikolo ya losambo ya bituluku wana ya losambo ya bikeko ezalaki mokolo ya lomingo mpe lisusu Noele mpe Easter/Paques (tala. Ebandeli ya Noele mpe ya Easter/Pâques (No. 235)).

 

Basambeli wana ya bikeko bakɔtaki na boklisto mpe babebisaki yango. Na nsima, babandaki koboma mpe konyokola Mangomba ya Nzambe oyo ezalaki kotingama na botosi ya moboko ya losambo ya boklisto na nse ya Mibeko ya Nzambe (L1) mpe Manaka ya Tempelo to ya Nzambe (No. 156).

 

Petelo amonaki nyonso wana kosalema mpe na nsima akomaki mikanda na ye mibale  (tala Komantere na ntina na 1Petelo (F060)). Ya Yambo ezalaki mpo na kokebisa na ntina ya minyoko oyo ezalaki koya mpe Ya Mibale ezalaki mpo na kokebisa na ntina ya Antinominisme oyo ekobebisa kondima mpe ekoboma kondima ya bato mingi mpe ekobongola bango na bopeto monene (grande purge) ya bondimi oyo bakokoma. Yango etalisami na makomi Komantere na ntina na 2 Petelo (F061).

 

Bobosana te ete monguna azalaka na momeseno ya koloba ete baoyo ya kondima bazali baoyo ya ye mpe na nsima asalelaka mimeseno oyo atyelaki bapakano na kopesaka misala yango bankombo soi-disant ya boklisto. Na ndakisa, Noele etiamaki mpe epalanganaki uta na mbotama ya nzambe-Moi mpe presentation na yango ya mwana abotami sika uta na caverne to libulu na mpokwa ya mokolo ya 23 Desɛmbɛ oyo ezali Klisto oyo abotami sika lokola “Noele” mpe Nzambe-mwasi Easter oyo azalaki  nzambe oyo bazalaki kosambela na fɛti ya Pasika. Nyonso mibale ezali mpenza misala ya losambo ya bikeko mpe na bozongi ya Masiya ekolongolama elongo na baoyo bazali kobatela yango. Noele ekɔtaki ata na boklisto te kino mobu 475 T.B. na ebandeli ya Eleko ya Dark Age oyo eumelaki pene na mbula 450 mosusu. (tala Le Réchauffement Global : Les Cycles Historiques (No. 218B)).

 

1Petelo 1:1ff

Ezali na ntina kotalela lisusu mokanda ya John Gill na nkombo His Bible Expository na eteni oyo elobeli na ntina na :

bapaya oyo bapalanganá kati na Pont, na Galatia, na Kapadosi, na Azia, mpe na Bitinia ; Abengi bango Bayuda kasi bazalaki solo Bayisraele na bibongiseli ya Parthie mpe Scythie mpe na Arabie mobimba tii na Azia. Alobi ete babengami bapaya; na lolenge ya lisese te, to mpo bazalaki, lokola bato mabe, yakobebá uta na libumu ya mama, mpe bapaya na oyo etali bomoi ya Nzambe, ndenge bato banso oyo babongwanà te bazali, mpe ndenge bazalaki liboso ya kobongwana; mpo sikawa bazalaki lisusu bapaya te na ndimbola wana ; to mpo na ezalela na bango ya bozangi kimia to condition na bango na bomoi oyo ; bazali na engumba ya libela te, mpe bazali koluka oyo ezali koya, mboka ya likoló; mpe na kobikaka lokola ba pèlerins mpe bapaya, na likambo yango bazali solo na lolenge wana, 1Petelo 2:11 kasi na sens moko civile, mpe te lokola Bapaganu bazalaki, bapaya  na Commonwealth ya Yisalaele, mpe bapaya na mayokani ya elaka, mpo bazalaki Bayuda; kasi ndenge bazalaki te na mabele na bango moko, mpe [bazalaki] na mboka mopaya, na yango babengami ete "bapalangani", to "bapaya ya bopanzani"; soko mpo na minyoko na liwa ya Etienne, ntango ebele ya Bayuda oyo babongwanaki bapalanganaki na bisika nyonso, kaka te na bitúká nyonso ya Yudea mpe ya Samalia, kasi tii na Fenisi, na Sipre, mpe Antiokia; tala Misala 8:1 mpe na nsima, ekoki kozala bongo na bisika nyonso oyo tolobeli awa; to soki te, ezalaki mwa bitika ya mabota zomi oyo Shalamanesere amemaki na boombo, mpe mabota mibale oyo Nebukadanesala [amemaki na baoombo]; to pe kopalangana ya Bagreke, oyo elobelami  na Yoane 7:35 na bokambi ya bato ya Masedonia, epa Ptolémée Lagus: nzokande, ezalaki na Bayuda ya Pont, oyo bafandaki na esika wana, mpe na ntina na bango totangi na Misala 2:9 ete bayaki kosambela ntango ya fɛti ya Pantekote, bamosusu kati na bango babongwanaki na kondima ya boklisto, mpe lokola batangami liboso, esali ete mokanda oyo ebengama, ezala na Tertullien (a) , mpe na Cyprien (b) , "mokanda epai ya Baponti". Mbala mosusu Bayuda wana oyo babongwanaki na mokolo ya Pantekote, na bozongi na bango awa, batyaki moboko ya liboso ya État ecclésiastique évangélique na mboka oyo: ezali tradition ya bato ya kala, oyo Eusèbe alobelaki (c), ete Petelo ye moko asakolaki awa, mpe bongo, mbala mosusu mpenza, akomisaki baklisto oyo amonaki, mpe baoyo babongwanaki na nzela na ye, Mangomba ya Nsango malamu ; mpe emonani na mokanda ya Dionysius, episkɔpɔ ya Korinti (d), ete mangomba ezalaki na Pont na ekeke ya "mibale", mingimingi na Amastris, oyo episkɔpɔ na yango ezalaki Palma moko boye, oyo ye akumisi, mpe balobaka ete Focas akokaki kozala episkopo ya Syncope, na eleko moko wana; mpe na ekeke ya "misato", Grégoire na Athénodorus, bayekoli ya Origène, bazalaki baepiskɔpɔ na mboka oyo (e) ; oyo ya liboso azalaki moto moko oyo ayebanaki mingi, abengamaki Grégoire Thaumaturgus, mosali ya makamwisi, mpe azalaki episkɔpɔ ya Néocésarea: na ekeke ya "minei" lingomba moko kaka ezalaki na esika yango, oyo Longinus azalaki episkɔpɔ na yango, ndenge emonani na likita ya bato ya Nicée, oyo basanganaki, ye mpe baepiskɔpɔ mosusu ya Ponto; mpe na eleko yango, na ntango ya Dioclétien, mingi na mboka yango banyokwamaki na bampasi ya nsɔmɔ mingi, oyo Eusèbe abeti lisolo na yango (f); mpe na ekeke moko wana balobaka ete Helladius azalaki kotambwisa mangomba ya Pont; mpe na ekeke ya "mitano" balobeli mangomba ya Pont, oyo Chrysostome abongolaki ; o eleko eye Théodore azalaki episkopo ya Héraclée, mpe Thémistius ya Amastris, bango mibale o etuka eye, mpe baepiskopo baye banso mibale bazalaki o likita ya Chalcédoine; mpe na ekeke ya "motoba" ezalaki na mangomba na Ponto, oyo baepiskɔpɔ na yango bazalaki na synode ya mitano oyo esalemaki na Loma mpe na Constantinople; bazalaki mpe bongo na ekeke ya "nsambo" mpe ya "mwambe" (g).

 

Galatia , oyo alobeli na nsima, ezali eteni wana ya Azia ya moke, oyo babengi Gallo Graecia, oyo kati na yango mangomba mingi ezalaki, oyo Ntoma Paulo akomelaki mokanda na ye, oyo babengaki mokanda epai ya Bagalatia ; tala Gill na ntina na  Misala 16:6, Bagalatia 1:2.

 

Kapadosi, engebene Ptolomée (h) , ndelo na yango na wɛsti ezalaki Galatia, na sudi Cilicia, na ɛsti  Arménie oyo babengi la grande, na nɔrdi ndambo ya Pontus Euxine ;  bingumba mingi ya lokumu ezalaki kati na yango, ndenge Solinus (i) alobi ; lokola Archelais, Néocésarea, Melita, mpe Mazaca. Mbala mingi Bayuda balobelaka (k) kolongwa na Kapadosi kino na Lud, to na Lydda; na boye ete, engebene bango, emonani ete ezali penepene na esika wana, to ete esika moko ezalaki penepene na Lydda oyo Ezalaki kobegama bongo; Mpo na likambo oyo tala Gill, Misala 2:9. Uta na mboka oyo mpe, ezalaki na Bayuda oyo bazalaki mpe na Yelusaleme na mokolo ya Pantekote, bamosusu kati na bango babongwanaki; na ntina na esika yango mpe, balobaka ete Ntoma Petelo asakolaki, lokola tomoni liboso na Pont, mpe mbala mosusu afandisaki lingomba to mangomba awa na ekeke "ya yambo"; mpe na ekeke ya "mibale", engebene Tertullien (l) , ezalaki na bandimi ya Klisto oyo bazalaki kofanda na mboka oyo; mpe na ekeke ya "misato" , Eusèbe (m) alobeli Néon, episkɔpɔ ya Larandis, mpe Celsus, episkɔpɔ ya Iconium, bango nyonso mibale bazalaki na Kapadosi; ezalaki mpe na Fedime ya Amasea, kaka na mboka yango, na eleko oyo, mpe na Sezarea, na Kapadosi, bamartiru mingi banyokwamaki na bokambi ya Decius; mpe na ekeke oyo, Etienne, episkɔpɔ ya Loma, alobaki été akobengana baepiskɔpɔ mosusu na Lingomba ya Kapadosi, mpamba te babatisaki lisusu bamosusu oyo bazalaki bapɛngwi: na ekeke ya "minei" mangomba ezalaki na Kapadosi, moko ezwamaki na Sasimi, Grégoire Nazianzen oyo ayebanaki mingi azalaki episkɔpɔ ya liboso, mpe na nsima Nazianzum, mpe Basile ya Sezarea, oyo ayebanaki mingi, kaka na mboka moko wana; awa minyoko oyo ezalaki na bokambi ya Dioclétien ekómaki makasi koleka mpe [bato] mingi babukaki bango mipende, ndenge Eusèbe abeti lisolo (n) ; Yango esalaki ete batinda baepiskɔpɔ mingi, [pe] bayanganaki na likita ya Nicée, na bokambi ya Constantin, mpe na [likita] mosusu oyo esalemaki na Yelusaleme: na ekeke ya "mitano", mangomba ezalaki na Kapadosi, na bisika mingi, oyo bankombo ya baepiskɔpɔ na yango ekomami; lokola Firmus, Thalassius, Théodosine, Danyele, Aristomaque, Patricius, mpe basusu: na ekeke ya "motoba" ezalaki na mangomba mingi ya lokumu na mboka oyo, oyo baepiskɔpɔ na yango bazalaki na synode ya mitano oyo esalemaki na Loma mpe na Constantinople; mpe na ekeke ya "nsambo" [baepiskopo] bazalaki mingi kati na synode ya motoba ya Constantinople; mpe na ekeke ya "mwambe" balobeli baepiskɔpɔ ya mangomba mingi ya Kapadosi, na synode ya mibale ya Nicée; mpe ata na ekeke ya "libwa" baklisto bazalaki na bituka wana (o),

 

Azia awa elingi koloba Azia ya moke to ya monene te, kasi ezali oyo ebengami mpenza Azia; mpe oyo, engebene Solinus (p), Likia mpe Frigia ezali ndelo na yango na ɛsti, mabongo ya Égée na wɛsti, mbu ya Ezipito na sudi, mpe Paphlagonia na nɔrdi; engumba monene na kati na yango ezalaki Efese, mpe bongo ekesenisami na Frigia, Galatia, Misia, mpe Bitinia, na Misala 16:6 neti awa [ekesenisami] na Pontus, Galatia, Kapadosi, mpe Bitinia, mpe na Pontus mpe Kapadosi, na Misala 2:9, atako yango nyonso ezalaki na Azia ya moke (Asie mineure). Awa mpe Bayuda babongwanaki na mokolo ya Pantekote; mpe awa mpe balobi na ntina na Petelo ete asakolaka; mpe na nzela na Ye, mpe ya Ntoma Yoane, oyo pe afandaki mpe akufaki o mboka eye, mangomba etongamaki; mpe mangomba ezalaki kuna ata na ekeke ya "sambo", oyo ekeseni na ya Azia mosusu, ebele to moke; mpo uta na yango baepiskopo batindamaki, mpe bazalaki na likita lya motoba ya Constantinople, bankombo na bango ekomami; na ekeke ya "mwambe" mangomba ezalaki mpe baepiskopo, moko na bango andimisaki Leo alongola bikeko na bisika ya losambo; mpe mosusu azalaki na synode ya Nicée (q) . Esika ya nsuka oyo balobeli ezali,

 

Bithynia, Tala Gill na ntina na Misala_16:7 . Mpe atako Ntoma Paulo, mpe mawa na ye, bapesamaki nzela te o ntango moko boye mpo na kokende o Bitinia, mpe kosakola Nsango Malamu kuna, ezali solo ete na nsima amemamaki kuna; mpe ndenge balobaka ete Petelo azalaki kosakola na Pont, na Azia, mpe na Kapadosi, ezali ndenge moko mpe na Bitinia; awa, engebene martyrologie ya Baloma, Luka, mosakoli ya nsango malamu, akufaki; mpe, engebene tradition, Prochore, moko ya badiakono nsambo ya Misala_6:5 azalaki episkopo ya Nicomedia, na mboka oyo; mpe Tychique, oyo Ntoma Paulo atangaka ye mbala na mbala, azalaki episkɔpɔ ya Chalcedoine, engumba mosusu na ekolo yango; mpe balobaka na ntina na bango mibale ete bazali o kati na bayekoli ntuku nsambo; tala Gill na ntina na Luk_10:1, mpe ezali solo, uta na litatoli ya Pline(r), mokomi moko mopakano, na moko ya mikanda na ye epai ya amperɛrɛ Trajan, oyo akomaki soki na mobu 104, ete na ntango wana baklisto bazalaki ebele na Bitinia; kaka na bingumba te, kasi batondaki mpe na bamboka; mpe na ekeke ya "misato", minyoko oyo ezalaki na bokambi ya Dioclétien ekómaki makasi, mingimingi na Nicomédia, epai wapi bakataki motó Anthimus, mokambi ya ligomba ya esika wana, lokola Eusèbe (s) abeti lisolo; na ebandeli ya ekeke ya "misato", Nicée, na Bitinia, eyebanaki mingi mpo na likita oyo esalemaki kuna na boyangeli ya Constantin, mpo na kotɛmɛla Arius; mpe na ekeke oyo, baepiskɔpɔ oyo bautaki na Bitinia bayanganaki na synode oyo esalemaki na Tyr, na Fenisia; mpe na ekeke ya "mitano" synode ya Chalcédoine, engumba moko ya mboka oyo, esalemaki mpo na kotɛmɛla lipɛngwi ya Nestor; mpe bankombo ya baepiskɔpɔ mingi ya Chalcedoine, Nicomedia, mpe Nicée, oyo bazalaki na bomoi, na eleko oyo, ekomami na mikanda; mpe na ekeke ya "motoba" ezalaki na baepiskɔpɔ oyo bautaki na bisika wana mingi, mpe basusu, oyo bazalaki na synode ya mitano na Constantinople; ndenge ezalaki mpe na ekeke ya "nsambo", na synode ya motoba oyo esalemaki kaka na esika yango, oyo bankombo na bango elobelami mingimingi; mpe na ekeke ya "mwambe" baepiskɔpɔ ya awa bazalaki na synode ya Nicée; mpe ata na ekeke ya IX, ezali na baye bazalaki kobengama na nkombo ya baklisto na Bithynie (t). Nzokande, emonani ete na bisika yango Bayuda mingi bafandaki, babongwanaki epai ya Klisto, ntoma akomeli bango mokanda oyo, mpe alimboli bango lisusu na vɛrsɛ oyo elandi,

 

a) Scorpiace, c. 12. (b) Testimon. ad Quirin. l. 3. c. 36, 37, 39. (c) Eccl. hist. l. 3. c. 1. (d) Apud Euseb. ib. l. 4. c. 23. (e) Ib. l. 7. c. 14. Hieron. Script. Eccles. Catalog. sect. 75. (f) Ib. l. 8. c. 12. (g) Hist. Eccl. Magdebourg. cent. 2. c. 2. p. 3. cent. 4. c. 2. p. 3. c. 7. p. 289. cent. 5. c. 2. p. 4. c. 1O. p. 602. cent. 6. c. 2. p. 4. cent. 7. c. 2. p. 3. cent. 8. c. 2. p. 5. h) Géographie. l. 5. c. 6. (i) Polyhist. c. 57. (k) Zohar en fol. gén. 51. 3. et dans Exod. fol. 33. 2. & 35. 4. (l) Adv. Judaeos, c. 7. ad Scapulam, c. 3. (m) Eccl. hist. l. 6. c. 19. (n) lb. l. 8. 12. (o) Eccl. hist. Magdeburg. cent. 3. c. 2. p. 2. c. 3. p. 11. c. 7. p. 117. cent. 4. c. 2. p. 4. c. 9. p. 350, 390. cent. 5. c. 2. p. 4. c. 10. p. 605, 859. cent. 6. c. 2. p. 5. cent. 7. c. 2. p. 3. c. 10. p. 254. cent. 8. c. 2. p. 5. cent. 9. c. 2. p. 3. p) C. 53. (q) Ib. cent. 7. c. 2. p. 3. c. 10. p. 254. cent. 8. c. 2. p. 5. (r) Epist. l. 10. ep. 97. (s) Eccl. hist. l. 8. c. 5, 6. (t) Hist. Eccl. Magdebourg. cent. 4. c. 2. p. 3. c. 9. p. 390. cent. 5. c. 2. p. 4. c. 10. p. 601, 602. cent. 6. c. 2. p. 4. cent. 7. c. 2. p. 3. c. 10. p. 254. cent. 8. c. 2. p. 5. cent. 9. c. 2. p. 3".

 

Tomoni awa ete Petelo azali kolobela na ntina na mateya ya libiangi mpe ya Prédestination (No. 296) ya Nzambe oyo Paulo alobaki na Baloma 8:29-30.

 

Petelo akangisaka bondimi na elikia o kati na yango tosantisami na Molimo Mosantu mpe na bosantisami na nzela ya bosopi bwa makila na ye mpe Lisekwa. Makila ezali makila ya Mbɔndi mpo na bosantu ya bonganganzambe ya Melekisedeke lokola elobami na bozindo na Baebre (tala Komantere na ntina na Ba-Ebre  (F058) ).

 

Oyo ezali libula oyo tolakami lokola bazwi ya libula elongo na Klisto. Simbá ete azali kolobela awa Mikolo ya Nsuka ; yango wana makomi oyo ezali esakweli ya ntango molai (à long terme) mpo na Mangomba ya Nzambe. Ezali elendiseli na bondimi na Lisekwa ya Liboso mpe mbano oyo ezali kozela biso.

 

1Petelo Mokapo 1

1 Ngai Petelo, ntoma ya Yesu-Klisto ; Epai ya baponami ya Nzambe oyo bazali kati na bamboka ya bapaya mpe bapalangani na bituka ya Ponti, ya Galatia, ya Kapadose, ya Azia mpe ya Bitini. 2 Kolanda mabongisi na Ye, Nzambe Tata apona bino wuta kala, abulisa bino na nzela ya Molimo na Ye mpo ete botosa Yesu-Klisto mpe bokoma peto na nzela ya makila na Ye, oyo asopaki. Tika ete ngolu mpe kimia epesamela bino na bofuluki ! 3 Tika ete Nzambe, Tata ya Yesu-Klisto, Nkolo na biso, apambolama ! Pamba te, kati na mawa monene na Ye, asalaki ete tobotama mbotama ya sika, na nzela ya lisekwa ya Yesu-Klisto kati na bakufi, mpo na kopesa biso elikya ya solo 4 ete tokozwa libula oyo abombela biso kati na Likolo, libula oyo ebebaka te, ezwaka bosoto te, mpe ebungisaka kitoko na yango te. Ezali mpe kaka libula yango nde Nzambe abombela bino 5 ba-oyo Nzambe abatelaka na nguya na Ye, na nzela ya kondima, mpo na lobiko oyo ekomonisama na tango ya suka. 6 Bosepelaka na lobiko yango, atako bosengeli sik’oyo kotungisama mpo na mwa tango moke na nzela ya komekama ya lolenge nyonso. 7 Komekama yango eyei mpo na kotalisa bosolo ya kondima na bino mpe kosala ete bokoka kozwa masanzoli, nkembo mpe lokumu tango Yesu-Klisto akomonana. Boni, moto epetolaka wolo te ? Nzokande kondima na bino ezali na motuya koleka wolo oyo ebebaka. 8 Bolingaka Yesu-Klisto atako bomona Ye te. Atako bozali mpe kaka komona Ye te sik’oyo, bozali kondimela Ye mpe botondi na esengo ya nkembo oyo moto akoki kolimbola te, 9 pamba te bozali kozwa lifuti ya kondima na bino : lobiko ya bomoi na bino. 10 Mpo na lobiko yango, basakoli oyo baloba na tina na ngolu oyo Nzambe abongisa mpo na bino balukaki penza, na molende, koyeba mabombami na yango. 11 Basalaki nyonso mpo na koluka koyeba tango nini mpe ndenge nini makambo oyo Molimo ya Klisto elobaki ekosalema. Molimo ya Klisto ezalaki kati na bango, wana ezalaki komiyebisela bango ete Klisto asengelaki komona pasi liboso ete azwa nkembo oyo ezalaki kozela Ye. 12 Nzambe atalisaki bango ete sango oyo bango bazwaki mokumba ya kotatola ezalaki mpo na bango te, kasi ezalaki nde mpo na bino. Mpe sik’oyo, bozali koyoka sango yango na minoko ya bato oyo bateyaki bino Sango Malamu na nguya ya Molimo Mosantu oyo Nzambe atindaki wuta na Likolo ; mpe bango moko ba-anjelu bazalaka na posa ya koyeba yango. Kotia elikya 13 Yango wana, boselingwa mpo na kosalela Nzambe lokola basali oyo balati bilamba ya mosala mpo na kosala ; bomibatela malamu mpe botia elikya na bino mobimba kati na ngolu oyo bokozwa tango Yesu-Klisto akomonana. 14 Lokola bana ya botosi, botambola lisusu te kolanda baposa mabe oyo bozalaki na yango tango bozangaki boyebi. 15 Kasi lokola Ye oyo abengaki bino azali Bule, bino mpe bozala bule kati na etamboli na bino nyonso, 16 pamba te ekomama : « Bozala bule, pamba te nazali Bule. » 17 Lokola mpe bobelelaka Tata oyo aponaka bilongi te tango asambisaka bato nyonso kolanda misala na bango, botambola kati na kobanga Nzambe, wana bozali awa na mokili lokola bapaya. 18 Boyebi malamu ete ezali te na nzela ya biloko oyo ebebaka lokola wolo to palata nde Nzambe akangolaki bino na bizaleli ezanga tina, oyo bozwaki epai ya bakoko na bino, 19 kasi ezali nde na nzela ya makila ya talo ya Klisto lokola mpate oyo ezangi mbeba mpe litono. 20 Nzambe abongisaki Ye mpo na yango wuta kala, liboso ete akela mokili, mpe Klisto amonani na mikolo oyo ya suka likolo na bino. 21 Ezali na nzela na Ye nde bino bondimelaka Nzambe oyo asekwisaki Ye kati na bakufi mpe apesaki Ye nkembo, mpo ete kondima mpe elikya na bino ezala kati na Nzambe. 22 Lokola bosili komipetola na nzela ya kotosa bosolo mpo na kolingana na bolingo ya solo, bolinganaka makasi bino na bino, na motema ya peto. 23 Pamba te bobotamaki mbotama ya sika na nzela ya Liloba na Nzambe, oyo ezali nkona oyo epesaka bomoi mpe ewumelaka seko na seko ; kasi na nzela te ya nkona ya bato oyo bakufaka. 24 Pamba te ekomama : « Bato nyonso bazalaka lokola matiti, mpe nkembo na bango nyonso ezalaka lokola bafololo ya bilanga. Matiti ekawukaka mpe fololo na yango ekweyaka, 25 kasi Liloba na Nkolo ewumelaka seko na seko. » Nzokande, Liloba yango ezali nde Sango Malamu oyo bateyaki bino.

 

Awa tomoni ete prédestination na boso ezali lokola oyo ya Klisto oyo ekanamaki uta ebandeli ya mokili kasi ebombami mpo na biso mpo ete tobotama ya sika na nzela ya liloba ya Nzambe na Molimo Mosantu. Ezali na nzela ya Klisto mpe bondimi nde tozali na kondima na Lobiko ya Nzambe mpe na bopeto ya pema na biso (Psuche (SGD 5590). Pema ezali principe animal ezali sensible  bobele lokola molimo, yango ezongaka epai ya Nzambe na liwa. Awa pema yango apetolami mpo na kotosa bosolo elingi koloba bolingo ya sembo ya bandeko kati na motema. Na yango ezali fungola mpe elembo ya bondimi.

 

Na mokapo ya 2 Petelo azali kokoba mpo na komonisa bizaleli ya bandeko oyo ezali kotɛmɛla to kobebisa bolingo yango. Makambo yango, oyo epalangani lelo oyo, ezali motema mabe, bokosi nyonso, Bozangi bosembo mpe kokoselana makambo, yango ezali bilembo ya mangomba oyo ekufa mpe ya tiède ya mikolo ya nsuka na nse ya Sardes mpe Laodicea (Emon. Mokapo 3). Awa tobengami mabanga ya bomoi lokola Klisto mpo na kosalelama na Tempelo ya Molimo na Siona lokola Banganga-nzambe Basantu oyo bazali kopesa mbeka ya molimo.

 

1Petelo Mokapo 2

1 Yango wana, bobwaka lolenge nyonso ya mabe, ya lokuta, ya mayele mabe, ya zuwa mpe ya kotonga bato. 2 Lokola bana oyo babotami sika, bolingaka makasi komela miliki ya peto ya Liloba mpo ete bokola na nzela na yango mpo na kozwa lobiko, 3 awa bosili kososola ete Nkolo azali malamu. 4 Bopusana pene ya Ye oyo azali Libanga ya bomoi, Libanga oyo bato babwakaki, kasi Nzambe aponaki yango mpo ete ezali motuya mingi na miso na Ye. 5 Bino mpe, lokola mabanga ya bomoi, botika ete Nzambe asalela bino mpo na kotonga Tempelo ya Molimo. Kati na Tempelo yango, lokola Banganga-Nzambe ya bule, apesi bino mokumba ya kobonzelaka Ye, na nzela ya Yesu-Klisto, bambeka ya molimo, bambeka oyo Nzambe andimaka. 6 Pamba te Makomi eloba : « Tala, napona libanga moko ya motuya oyo nazali kotia kati na Siona lokola libanga ya songe ya ndako ; moto nyonso oyo akotiela yango motema akotikala koyokisama soni te. » 7 Boye lokumu ezali mpo na bino oyo bondimaka ; kasi mpo na bato oyo bandimaka te, « libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga oyo esimbi ndako, libanga ya songe ya ndako, 8 mpe libanga oyo ebetisaka bato mabaku, libanga monene oyo ekweyisaka bato. » Bakweyaka mpo ete batosaka te Liloba na Nzambe ; mpe ebongisama nde bongo mpo na bango. 9 Kasi bino bozali libota oyo eponama, Banganga-Nzambe ya Mokonzi, ekolo ya bule mpe basikolami ya Nzambe mpo na kosakola misala minene ya Ye oyo abenga bino mpo ete bolongwa na molili mpe bokota kati na pole na Ye ya kokamwa. 10 Na kala, bozalaki bato ya Nzambe te ; kasi sik’oyo, bokomi bato na Ye penza. Na kala, Nzambe azalaki koyokela bino mawa te ; kasi sik’oyo, akomi penza koyokela bino mawa. Balingami na ngai, boyeba malamu ete bozali kati na mokili oyo lokola bapaya mpe baleki nzela ; yango wana nazali kosenga na bino ete boboyaka baposa mabe ya nzoto, pamba te ebundisaka molimo na bino. 12 Bozalaka na bizaleli ya malamu kati na Bapagano mpo ete, ata soki bazali kotonga bino ete bozali kosala mabe, bandima ata misala malamu na bino mpe bapesa Nzambe nkembo na mokolo oyo akomimonisa. 13 Mpo na lokumu ya Nkolo, botosaka bato nyonso oyo batiami kati na bino lokola bakonzi : mokonzi ya mboka, 14 bayangeli mpe basambisi oyo bapesameli mosala ya kopesa etumbu epai ya bato oyo basalaka mabe, mpe kondima bato oyo basalaka bolamu. 15 Pamba te, Nzambe alingi boye : bosalaka bolamu mpo na kokanga minoko ya bato oyo bazangi boyebi mpe bososoli ; 16 botambolaka lokola bansomi, kasi bosalelaka bonsomi na bino te lokola vwale mpo na kozipa mabe na bino, pamba te bozali bawumbu ya Nzambe. 17 Bomemiaka bato nyonso, bolingaka bandeko na bino kati na kondima, botosaka Nzambe, mpe bopesaka mokonzi lokumu. 18 Bawumbu, botosaka bankolo na bino na bobangi nyonso : botosaka kaka te ba-oyo bazali malamu mpe boboto, kasi mpe ba-oyo bazali matata. 19 Pamba te ezali penza ngolu mpo na moto komona pasi kaka pamba mpo atosaka Nzambe. 20 Kasi lokumu nini ezali ya komona pasi ya etumbu mpo na mabe oyo osali ? Nzokande, na miso ya Nzambe, komona pasi mpo na bolamu oyo osali ezali penza ngolu. 21 Nzambe abengaki bino na komona pasi yango, pamba te Klisto mpe amonaki pasi mpo na bino ; boye atikelaki bino ndakisa mpo ete bolanda banzela na Ye. 22 Yesu atikalaki kosala lisumu ata moko te, mpe monoko na Ye etikalaki koloba lokuta te. 23 Tango bazalaki kofinga Ye, azalaki kozongisa na mafinga te. Tango bazalaki komonisa Ye pasi, azalaki kokanela bato te, kasi azalaki kaka komitika na maboko ya Nzambe, Mosambisi ya sembo. 24 Kati na nzoto na Ye, amemaki masumu na biso kuna na ekulusu mpo ete tokoka kokufa na oyo etali masumu mpe tokoka kozala na bomoi mpo na bosembo. Ezali na nzela ya bapota na Ye nde bobikisamaki na bokono. 25 Pamba te bozalaki lokola bameme oyo ezali koyengayenga, kasi sik’oyo bozongi epai ya Mobateli bibwele oyo akengelaka bomoi na bino.  

 

Boyeba ete tozali bato baponami mpe bonganganzambe ya bokonzi. Tosengeli kotosa mibeko ya Nzambe mpo tózala bandakisa epai ya bapakano baoyo tozali kofanda na bango. Tozali bandakisa lokola Klisto. Bazalaki kofinga ye azongisaki na mafingi te. Asalaki lisumu moko te mpe bokosi moko te ezwamaki na mbɛbu na ye. Akoselaki moto likambo te mpe mabe ezwamaki epai na ye te mpe mabe moko te esengeli ezwama kati na biso.

 

Na nsima, Petelo alobeli basi mpe alendisi mpe bango na kondima. Masumu wana kaka ya motema mabe mpe ya bokosi mpe ya kokoselana ezwaka bango mpe, mpe ekitisaka Mangomba ya Nzambe na miso ya bato nyonso. Bokeseni ezali te na bondimi na oyo etali libiangi ya bandeko, ezala mobali to mwasi, mpo na Lisekwa ya Liboso, tokozala lokola baanzelu (Lk. 20:36), to kobalana te to tokopesana na libala te.

 

1Petelo Mokapo 3

1 Bino mpe basi, botosaka mibali na bino mpo ete, soki ezali na ndambo ya mibali oyo bandimaka Liloba na Nzambe te, bakoma kondima na nzela ya bizaleli malamu ya basi na bango, ata soki bateyi bango Liloba te, 2 tango bakomona bino kotambola na bomoi ya peto mpe ya botosi. 3 Bolukaka kaka te kokoma kitoko na libanda na nzela ya kokanga suki, kolata babiju ya wolo to bilamba ya kitoko ; 4 kasi bolukaka nde kitoko ya bomoto ya kati : esilaka te, ewutaka na molimo ya boboto mpe ya kimia, ezali na motuya mingi na miso ya Nzambe. 5 Ezalaki ndenge wana nde basi ya bule oyo, na kala, bazalaki kotia elikya na bango na Nzambe bazalaki komikomisa kitoko. Bazalaki kotosa mibali na bango, 6 lokola Sara oyo atosaki Abrayami kino kobenga ye « nkolo na ngai. » Bozali bana basi ya Sara soki bosali bolamu mpe bopesi nzela te na bobangi. 7 Bino mpe mibali, bovandaka na bwanya elongo na basi na bino, boyebaka ete bazali bato na bolembu. Bopesaka bango lokumu, pamba te bango mpe basengeli kozwa elongo na bino bomoi kowuta na Nzambe, na ngolu na Ye, mpo ete eloko moko te ekanga losambo na bino. 8 Mpo na kosukisa, bozalaka, bino nyonso, na makanisi moko, boyokelanaka mawa, bolinganaka lokola bandeko, bozalaka bato malamu mpe bato ya komikitisa. 9 Bozongisaka te mabe na mabe to mafinga na mafinga, kasi bozongisaka mabe na mapamboli ; pamba te Nzambe abengaki bino na kopambola mpo ete bino mpe boyamba mapamboli lokola libula na bino. 10 Solo, moto nyonso oyo azali na posa ya kolinga bomoi mpe kobika mikolo ya esengo asengeli kobatela lolemo na ye mosika na mabe, mpe bibebu na ye mosika na maloba ya lokuta ; 11 asengeli kokima mabe mpe kosala bolamu, koluka kimia mpe kokoba na yango, 12 pamba te miso ya Nkolo etalaka bato ya sembo, mpe matoyi na Ye eyokaka losambo na bango. Kasi Nkolo apesaka bato mabe mokongo. 13 Nani akosala bino mabe soki bomipesi na kosala bolamu ? 14 Bokozala kutu bato ya esengo, ezala soki bokomona pasi mpo na bosembo. Bobangaka bato te mpe bomitungisaka te. 15 Kasi, kati na mitema na bino, bopesaka Klisto lokumu lokola Nkolo. Botatolaka tango nyonso tina ya elikya na bino epai ya bato nyonso oyo bakotuna bino tina yango, 16 kasi botatolaka yango na boboto, na limemia mpe na mitema peto, mpo ete bato oyo balobaka mabe na tina na etamboli na bino ya malamu kati na Klisto bakufa soni. 17 Eleki malamu komona pasi na kosala bolamu, soki yango ezali mokano ya Nzambe, na esika ete omona pasi na kosala mabe. 18 Pamba te Ye moko Klisto oyo atikalaki kosala ata mabe moko te amonaki pasi, mbala moko mpo na libela, mpo na masumu ya bato mabe ; akufaki mpo na bato mabe, mpo na komema bino epai ya Nzambe. Babomaki Ye kati na nzoto, kasi Molimo azongisaki Ye na bomoi. 19 Ezali mpe kaka na nguya ya Molimo yango nde akendeki kosakola epai ya milimo oyo ezalaki ya kokangama kati na boloko, 20 milimo oyo etosaki te na tango ya kala, na tango oyo Nzambe azalaki kokanga motema wana azalaki kozela ete Noa asilisa kotonga masuwa. Kati na masuwa yango, motango moke kaka ya bato, bato mwambe, nde babikisamaki na mayi ya mpela. 21 Mayi yango ezali elilingi ya libatisi oyo ebikisi bino sik’oyo. Libatisi yango elongolaka mbindo ya nzoto te, kasi ezali mokano ya kotambola na motema peto liboso ya Nzambe ; mpe ezali kobikisa bino na nzela ya lisekwa ya Yesu-Klisto 22 oyo akotaki kati na Likolo, avandi na ngambo ya loboko ya mobali ya Nzambe mpe azali kokonza ba-anjelu, banguya mpe milimo ya mipepe na likolo.

 

Yango wana tosengeli konyokwama na nse ya minyoko ya bikolo atako tozali kosala bolamu mpe kotosa mibeko ya Nzambe kozanga kosumuka, mpamba te lisumu ezali kobuka mibeko (1Jn. 3:4). Awa Petelo akangisi libatisi na lobiko, mpe yango ezali kosopela bana mike mwa mayi te, kasi libatisi kati na mai ya mokóló oyo abongoli motema, [yango] esengami mpo na kokota na Lisekwa ya Liboso.

 

Na sima, Petelo azali kokoba na likanisi oyo ya pasi kati na nzoto na kolakisaka ete tozali na bonsomi mpe totiki masumu mpe ete tozali kobika na bolingi ya Nzambe engebene na mibeko na Ye. Ezali komonana polele awa ete azali kolobela masumu ya bapakano oyo ekeseni na mibeko ya Nzambe (v. 3). Nsuka ekómi pene mpe bongo lingomba ekokutana na mikakatano yango tii na nsuka, mpe na boye basengeli kosalela boyambi bapaya mpe kozala na motema malamu moko epai na mosusu. Mpo ete moko na moko akonyokwama na komekama ya makasi oyo ekokutana na baponami na libiangi na bango. Ba misusu bakokufa ba martyru misusu bakonyokwama, kasi ekusuka wana, mpo bakoka kotelema ngui (bakweya te). Mingi nzokande na mikolo ya nsuka bakokweya mpe bakozongela lokola bambwa bisanza na bango moko ndenge Petelo alobi na 2Petelo.

 

1Petelo Mokapo 4

1 Lokola Klisto amonaki pasi kati na nzoto na Ye, bino mpe bosengeli kotambola na makanisi ya ndenge wana ; pamba te Ye oyo amonaki pasi kati na nzoto na Ye asilisaki nguya ya lisumu, 2 mpo ete botambola te kolanda baposa mabe ya nzoto, kasi kolanda mokano ya Nzambe, na mikolo oyo botikali na yango ya kobika awa na mokili. 3 Solo, na kala, bolekisaki tango mingi na kosala makambo oyo Bapagano basalaka : kindumba, baposa mabe ya nzoto, milangwa, lokoso ya kolia mpe ya komela, mpe kosambela bikeko ya nkele. 4 Kasisik’oyo, Bapagano bazali kokamwa ete bozali kosangana lisusu te elongo na bango kati na bomoi wana ya kindumba makasi ; yango wana bakomi kobebisa lokumu na bino na nzela ya matongi. 5 Kasi bakosamba liboso ya Nzambe oyo akosambisa penza bato ya bomoi mpe bakufi. 6 Yango wana mpe kutu Yesu ateyaki Sango Malamu ata epai ya bato oyo bazalisik’oyo ya kokufa mpo ete basambisama kolanda mibeko ya bato na oyo etali nzoto mpe babika bomoi kolanda mokano ya Nzambe na oyo etali Molimo. 7 Suka ya makambo nyonso ekomi pene ; yango wana, botambola na bwanya mpe na mayele mpo ete bokoka kosambela. 8 Liboso na nyonso, bolinganaka makasi, pamba te bolingo ezipaka masumu ebele. 9 Boyambanaka malamu lokola nde boyambi bapaya kati na bandako na bino, bosalaka bongo na koyimayima te. 10 Kati na bino, moto nyonso azwaki likabo kowuta na Nzambe ; boye, mpo na bolamu ya baninga, tika ete asalela yango lokola mobateli malamu ya lolenge nyonso ya ngolu ya Nzambe. 11 Tika ete moto oyo azali na likabo ya koloba asakola Liloba na Nzambe ; tika ete moto oyo azali na likabo ya kosunga bato asala yango na makasi oyo Nzambe apesi ye mpo ete, kati na makambo nyonso, Nzambe azwa lokumu na nzela ya Yesu-Klisto. Tika ete nkembo mpe nguya ezonga epai na Ye mpo na libela na libela ! Amen ! 12 Balingami, bokamwa te bapasi oyo bozali komona, lokola nde likambo ya kokamwa ekomeli bino. 13 Bosepela nde, pamba te bozali kosangana na bapasi ya Klisto mpo ete botonda mpe na esengo tango akomonisa nkembo na Ye. 14 Soki bafingi bino likolo ya Kombo ya Klisto, bozali bato ya esengo, pamba te Molimo ya nkembo, Molimo ya Nzambe, ezali likolo na bino. 15 Tika ete moko te kati na bino amona pasi mpo ete azali mobomi to moyibi, moto mabe to moto oyo akotaka makambo ya bato mosusu ; 16 nzokande soki azali komona pasi mpo ete azali Moklisto, wana tika ete ayokela yango soni ata moke te, kasi akumisa nde Nzambe mpo na Kombo yango. 17 Pamba te tokomi na tango oyo kosambisama ezali kobanda epai ya bato ya Nzambe. Bongo soki ebandi epai na biso, ekosuka ndenge nini epai ya bato oyo batosaka te Sango Malamu ya Nzambe ? 18 Pamba te Makomi elobi : « Soki ezali na pasi makasi nde moto ya sembo abikisami, ekozala boni mpo na moto mabe mpe mosumuki ? » 19 Boye tika ete bato oyo bazali komona pasi mpo ete batosaka mokano ya Nzambe bamipesa mobimba na Mokeli na bango oyo azali sembo, mpe tika ete basalaka bolamu.

 

Bosambisi ebandaka na Ndako ya Nzambe. Biso banso tokomekama neti bakristu mpe na nkombo ya Klisto, mpe yango ezali komonana uta mwa ntango.

 

Soki bosambisi yango ebandi epai na biso, [bongo] bato ya bolembu ná ba gɔigɔi mpe bato oyo bazalaka sembo na miso na bango moko, na nionso oyo, bakotelema wapi na miso ya Nzambe; tólobela kutu te baoyo basalaka masumu kozanga komibanza.

 

Lokola tozali komekama lokola Klisto amekamaki, tonyokwama engebene Bolingi ya Nzambe mpe topesa milimo na biso na mokeli ya sembo. Bozala prêt ya kotia bakambi kati na biso maboko pe ya kobatela etonga nionso ya bato na biso. Bosala yango kowuta na motema, mpo na litomba te kasi mpo na kosalisa biso banso tobika mpe tozwa Nkembo ya Nzambe na Lisekwa.

 

1Petelo Mokapo 5

1 Nazali sik’oyo kolendisa bakambi ya Lingomba, oyo bazali kati na bino, pamba te ngai mpe nazali mokambi lokola bango, nazali motatoli ya bapasi ya Klisto mpe nakozwa nkembo oyo ekomonisama. 2 Lokola babateli bibwele, bobatelaka malamu etonga oyo Nzambe apesi bino mokumba ya kokamba. Bosalaka bongo kolanda mokano ya Nzambe : na kotindika te, kasi na komipesa mobimba ; na makanisi te ya konduka mbongo, kasi na posa makasi ya kosalela bango ; 3 na makanisi te ya kokonza bato oyo bapesameli bino, kasi na kozalaka bandakisa mpo na etonga. 4 Bongo tango Mokonzi ya babateli bibwele akoya, bokozwa motole ya nkembo oyo ekotikala kobungisa kitoko na yango te. 5 Ndenge moko mpe, bino bilenge, botosaka bakambi na bino ya Lingomba, bolata komikitisa kati na bino, pamba te Makomi elobi : « Nzambe atelemelaka bato ya lolendo, kasi atalisaka ngolu na Ye epai ya bato oyo bamikitisaka. » 6 Yango wana, bomikitisaka na se ya loboko ya nguya ya Nzambe mpo ete atombola bino na tango oyo ekoki. 7 Bobwaka epai na Ye makambo nyonso oyo etungisaka bino, pamba te Ye nde abatelaka bino. 8 Bolekisaka ndelo te na bizaleli na bino mpe botambolaka na ekenge, pamba te monguna na bino, Satana, atambolaka zingazinga na bino lokola nkosi oyo ezali konguluma mpe koluka moto ya kolia. 9 Botelemelaka ye mpe boyikaka mpiko kati na kondima, pamba te boyebi ete bandeko na bino, oyo bapalangana kati na mokili bazali mpe komona bapasi lokola bino. 10 Kasi sima na bino komona pasi mpo na mwa tango moke, Nzambe ya ngolu nyonso, oyo abenga bino na nkembo na Ye ya seko kati na Yesu-Klisto, akokomisa bino bato ya kokoka, akolendisa bino, akopesa bino makasi mpe akotelemisa bino ngwi. 11 Tika ete nguya ezonga epai na Ye mpo na libela na libela ! Amen ! 12 Na lisungi ya Silasi oyo azali ndeko ya solo, nakomeli bino mokanda oyo na mokuse mpo na kolendisa bino mpe kolakisa bino ete ngolu oyo bokangami na yango ezali ngolu ya solo ya Nzambe. Bopikama kati na yango. 13 Lingomba ya babulami oyo bazali na Babiloni epesi bino mbote. Mwana na ngai, Malako, apesi mpe bino mbote. 14 Bopesanaka bino na bino mbote, na beze ya bondeko. Tika ete kimia ezala na bino nyonso oyo bozali kati na Klisto !

 

Petelo atindi bambote na ye epai ya mwasi na ye mpe mwana na ye Malako.

 

Ezali Ngolu ya solo ya Nzambe mpe ekitisaka Mibeko ya Nzambe ata moke te. Sima na biso konyokwama mwa moke Nzambe akorestauré pe akolendisa biso.

 

Nsuka elingi kokomela biso. Bokanga motema mpe Botɛlɛmá ngwi

.

 

Banoti ya Bullinger na ntina na 1Petelo (Mpo na biblia ya KJV) [Ezwami bobele na Angele]

 

Chapter 1

Verse 1

Jesus Christ. App-98.

strangers. Greek. parepidemos. See 1 Peter 2:11 and Hebrews 11:13. The word "elect" from 1 Peter 1:2 must be read here "elect strangers"; compare Revised Version.

scattered = of the dispersion. See John 7:35James 1:1.

throughout = of.

Pontus . . . Cappadocia, Asia. See Acts 2:9.

Galatia. See Acts 16:6Acts 18:23Galatians 1:1Galatians 1:2.

Bithynia. See Acts 16:7.

 

Verse 2

Elect. Read before "strangers". See 1 Peter 1:1.

foreknowledge. See Acts 2:23.

God. App-98.

Father. App-98.

sanctification, &c. See 2 Thessalonians 2:13.

sprinkling. See Hebrews 12:24.

blood. Figure of speech Metalepsis. App-6. Blood put for death, and death for the redemption it brings.

 

Verse 3

Blessed, &c. See 2 Corinthians 1:3Ephesians 1:3.

Lord. App-98.

hath begotten . . . again = begat . . . again. Greek. anagennao. Only here and 1 Peter 1:23.

lively = living. The hope of living again, because it is by His resurrection.

from the dead. App-139.

 

Verse 4

To. App-104.

incorruptible. See Romans 1:23.

undefiled. See Hebrews 7:26.

that fadeth, &c. = unfading. Greek. amarantos. Only here. Compare 1 Peter 5:4.

heaven = the heavens. See Matthew 6:9Matthew 6:10.

 

Verse 5

kept. See 2 Corinthians 11:32.

power. App-172.

through. App-104. 1 Peter 1:1.

salvation. Compare 1 Thessalonians 5:91 Thessalonians 5:10.

to be revealed. App-106.

last time. Compare Acts 2:17.

 

Verse 6

Wherein = In (App-104.) which (salvation).

greatly rejoice. See Matthew 5:12.

in heaviness = grieved.

manifold, &c. See James 1:2.

 

Verse 7

That = In order that. Greek. hina.

the trial of your faith = your tested faith, as in James 1:3.

perisheth. Greek. apollumi. See first occurance: Matthew 2:13.

glory. See p. 1511.

appearing. App-106.

 

Verse 8

unspeakable. Greek. aneklaletos. Only here.

full of glory. Literally glorified.

 

Verse 10

prophets. See James 5:10.

have. Omit.

enquired. Greek. ekzeteo. See Acts 15:17.

searched diligently. Greek. exereunao. Only here.

 

Verse 11

Searching. Greek. ereunao. See John 5:39.

what = unto (App-104.) what.

of Genitive of Relation. App-17.

Christ. App-98. These words "of Christ" should come after "signify".

signify = point. Greek. delco. See 1 Corinthians 1:11.

testified beforehand. Greek. promarturomai. Only here.

of = with reference to. App-104.

that should follow = after (App-104.) these things.

 

Verse 12

us. The texts read "you".

minister. App-190.

reported. Same as "shew" in Acts 20:20.

have preached . . . you. Literally evangelized (App-121.) you.

Holy Ghost. No art. App-101.

heaven. Singular. See Matthew 6:9Matthew 6:10.

which . . . into = into (App-104.) which.

look = stoop down (to look). Greek. parakupto. See John 20:5.

 

Verse 13

gird up. Greek. anazonnumi. Only here.

be sober, and = being sober. Greek. nepho. See 1 Thessalonians 5:6.

to the end = perfectly. Greek. teleios. Only here. See App-125.

to be = being.

revelation. Same as "appearing", 1 Peter 1:7.

 

Verse 14

obedient children = children (App-108.) of (App-17.) obedience.

fashioning, &c. See Romans 12:2.

 

Verse 15

as, &c. Literally according to (App-104.) the (One) having called you (is) holy.

so, &c. = become ye yourselves also.

all manner of = all.

conversation = behaviour. Greek. anastrophe. See Galatians 1:1Galatians 1:13.

 

Verse 16

Be ye holy, &c. Quoted from Leviticus 11:44. See also Leviticus 19:2Leviticus 20:7.

 

Verse 17

without respect, &c. Greek. aprosopoleptos. Only here.

every man"s = each one"s.

sojourning. See Acts 13:17.

 

Verse 18

Forasmuch, &c. = Knowing. App-132.

redeemed. See Titus 2:14.

with = by. No preposition.

corruptible. See Romans 1:23.

received, &c. = handed down from your fathers. Greek. patroparadotos. Only here.

 

Verse 19

Lamb. See John 1:29.

without blemish. Greek. amomos. See Ephesians 1:4 (without blame). Compare Exodus 12:5.

without spot. See 1 Timothy 6:14.

 

Verse 20

Who verily, &c. = Foreknown indeed. App-132.

manifest = manifested. App-106.

these last. Read "the last of the".

 

Verse 22

Seeing ye have = Having.

purified. Greek. hagnizo. See Acts 21:24.

obeying = the obedience of.

through the Spirit. All the texts omit.

unfeigned. Greek. anupokritos. See Romans 12:9 (without dissimulation).

love, &c. Greek. Philadelphia. See Romans 12:10.

pure. The texts omit. Read "from the heart".

fervently = intently. Greek. ektenos. Only here. See the adjective in 1 Peter 4:8Acts 12:5, and the comparative in Luke 22:44.

 

Verse 23

Being = Having been.

born. Same as "begotten", 1 Peter 1:3.

seed. Greek. spora. Only here.

which liveth, &c. = living (App-170.) and abiding (see p. 1511).

forever. All the texts omit.

 

Verse 24

grass. Compare James 1:10James 1:11.

man. The texts read "it", referring to "flesh".

withereth = withered. Compare James 1:11, where the verbs are in the past tense, as here.

 

Verse 25

word. Greek. rhema. See Mark 9:32.

LORD. App-98.

endureth. Greek. meno. Same as "abide", 1 Peter 1:23.

for ever. App-151. The above is quoted from Isaiah 40:6-8. App-107.

which . . . preached. Literally evangelized, as 1 Peter 1:12.

 

Chapter 2

Verse 1

laying aside = having put away. Greek. apotithemi. See Romans 13:12.

evil speakings. Greek. katalalia. See 2 Corinthians 12:20.

 

Verse 2

newborn. Greek. artigennetos. Only here.

desire = earnestly desire. Greek. epipotheo. See Romans 1:11. Compare Proverbs 2:1-6.

sincere. Greek. adolos = without guile. Only here.

milk. Compare 1 Corinthians 3:2.

of the word. Greek. logikos. Only here and Romans 12:1, where it is rendered "reasonable". The milk to be found in the Word of God is in the highest sense. "reasonable". See 1 Peter 3:15.

that = in order that. Greek. hina.

thereby = in (App-104.) it. Compare 2 Peter 3:18. The texts add "unto (App-104.) salvation".

 

Verse 3

If so be = If. App-118.

have. Omit.

tasted. Compare Hebrews 6:4Hebrews 6:5.

Lord. App-98.

 

Verse 4

To. App-104.

as unto. Omit.

disallowed = having been rejected. Greek. apodokimazo, as Matthew 21:42.

of = in the sight of. App-104.

God. App-98.

precious. Greek. entimos. See Philippians 1:2Philippians 1:29.

 

Verse 5

lively = living. App-170.

spiritual. See 1 Corinthians 12:1.

priesthood. Greek. hierateuma. Only here and 1 Peter 2:9.

offer up. Greek. anaphero. See Hebrews 7:27.

acceptable. Greek. euprosdektos. See Romans 15:16.

Jesus Christ. App-98.

 

Verse 6

Wherefore also. The texts read "Because", as 1 Peter 1:16.

contained. Greek. periecho. Only here; Luke 5:9Acts 23:25.

chief corner. See Ephesians 2:20.

confounded = put to shame. Greek. kataischuno. See Romans 5:5. Quoted from Isaiah 28:16. App-107.

 

Verse 7

Unto = To.

He is precious. Greek. time = the honour, or preciousness. The verb to be supplied is "belongs", or "attaches". The preciousness in Christ is reckoned unto you that believe. Compare 1 Corinthians 1:30.

disobedient. Greek. apeitheo. See Acts 14:2. The texts read apisteo, as Romans 3:3.

is made = became.

the head = for (App-104.) the head.

 

Verse 8

stumbling. Greek. proskomma. See Romans 9:32.

offence. Greek. skandalon. See 1 Corinthians 1:23, and compare Romans 9:33. This is a composite quotation from Psalms 118:22 and Isaiah 8:14. App-107.

stumble. Greek. proskopto. See Romans 9:32.

at the word, &c. = being disobedient to the word.

whereunto = unto (App-104.) which.

also, &c. = they were appointed also.

appointed. Greek. tithemi. Occurs ninety-six times and translated "appoint", here; Matthew 24:51Luke 12:461 Thessalonians 5:92 Timothy 1:11Hebrews 1:2.

 

Verse 9

generation = race. Greek. genos. See 1 Corinthians 12:10 (kind).

royal. Greek. basileios. Only here. Compare James 2:8Revelation 1:6Revelation 5:10.

nation. Greek. ethnos. Plural, usually translated "Gentiles", in Plural

a peculiar people = a people (Greek. laos. See Acts 2:47) for (App-104.) possession, or acquisition. Greek. peripoiesis. See Ephesians 1:14.

shew forth. Greek. exangello. Only here.

praises = virtues. See Philippians 1:4Philippians 1:8.

 

Verse 10

in time past = once, at one time. Greek. pote.

obtained mercy. As Romans 11:31. Compare Hosea 2:23.

 

Verse 11

strangers. Greek. paroikos. See Acts 7:6. Compare 1 Peter 1:17.

pilgrims. Same as "strangers", 1 Peter 1:1.

fleshly. Greek. sarkikos. See Romans 7:14.

war. Greek. strateuomai. See 1 Corinthians 9:7.

 

Verse 12

conversation. See 1 Peter 1:151 Peter 1:18 and Galatians 1:1Galatians 1:13.

honest. See Romans 12:17.

whereas = wherein, or, in (App-104.) what.

speak against. Greek. katalaleo. See James 4:11.

evildoers. See John 18:30.

good. Same as "honest", above.

which, &c. = beholding (them). App-133.

visitation. Greek. epiakope. See Acts 1:20.

 

Verse 13

Submit. Same word in 1 Peter 2:18 (subject).

ordinance. Greek. ktisis. Always translated "creature" or "creation", except Hebrews 9:11 and here.

of man = human. Greek. anthropinos. See Romans 6:19.

for, &c. = on account of (App-104. 1 Peter 2:2) the Lord.

supreme. Same as "higher", Romans 18:1.

 

Verse 14

governors. Greek. hegemon. Elsewhere, only in the Gospels and Acts. The title of Pilate, Felix, and Festus.

punishment of = vengeance on. Greek. ekdikesis See Acts 7:24.

them, &c. Greek. agathopoios. Only here. Compare 1 Peter 4:19.

 

Verse 15

well doing. Greek. agathopoieo. See Acts 14:17.

put to silence . Same as "muzzle", 1 Corinthians 9:9.

ignorance. Greek. agnosia. See 1 Corinthians 15:34.

foolish. See Luke 11:40.

 

Verse 16

using = having.

cloke. Greek. epikalumma. Only here. The word kalumma only in 2 Corinthians 3:13-16.

 

Verse 17

brotherhood. Greek. adelphotes. Only here and 1 Peter 5:9.

 

Verse 18

Servants. App-190.

be subject = submit, 1 Peter 2:13.

gentle. Greek. epieikes. See Philippians 1:4Philippians 1:5.

also, &c. = to the froward also.

froward. Greek. skolios. See Acts 2:40.

Verse 19

thankworthy. App-184.

conscience. See Acts 23:1.

toward = of.

endure. See 2 Timothy 3:11.

wrongfully. Greek. adikos. Only here.

 

Verse 20

glory. Greek. kleos. Only here.

when, &c. = sinning (App-128.) and being buffeted (see 1 Corinthians 4:11).

 

Verse 21

even hereunto = un to (App-104.) this.

Christ. App-98.

us. All the texts read "you".

leaving. Greek. hupolimpano. Only here.

example. Greek. hupogrammos. Only here.

follow = diligently follow. See 1 Timothy 5:10.

steps. See Romans 4:12.

 

Verse 22

sin. App-128. Compare John 8:402 Corinthians 5:211 John 3:5.

neither. Greek. oude. verse quoted from Isaiah 53:9.

 

Verse 23

reviled. Greek. loidoreo. See John 9:28.

reviled . . . again. Greek. antiloidoreo. Only here.

threatened. See Acts 4:17.

committed. See John 19:30.

judgeth. App-122.

righteously. Greek. dikaios. See 1 Corinthians 15:34.

 

Verse 24

His own self = Himself.

bare. Same as "offer up", 1 Peter 2:6.

own. Omit.

tree. Compare Acts 5:30Acts 10:39Acts 13:29Galatians 1:3Galatians 1:13.

being dead. Greek. apoginomai, to be away from, to die. Only here.

righteousness. App-191.

stripes =

bruise. Greek. molops. Only here, but in the Septuagint in several places, one of which is Isaiah 53:5.

healed. Greek. iaomai. See Luke 6:17.

 

Verse 25

For, &c. This clause and that which precedes are quoted from Isaiah 53:5Isaiah 53:6.

Bishop. See Philippians 1:1Philippians 1:1. A Latin manuscript in the British Museum adds, after "souls", "the Lord Jesus Christ".

 

Verse 1

be in subjection = submit, as 1 Peter 2:13.

husbands. App-123.

that = in order that. Greek. hina.

any. Plural of tis. App-123.

obey not = are disobedient to. Greek. apeitheo. See 1 Peter 2:7.

also. Read as "even", before "if", "even if".

won = gained. Greek. kerdaino. See Acts 27:21. Compare Matthew 18:15.

by = through. App-104. 1 Peter 3:1.

conversation. See 1 Peter 1:15.

 

Verse 2

While, &c. = Having beheld. App-133.

chaste. Greek. hagnos. See 2 Corinthians 7:11.

coupled with = in. App-104.

fear. Here used in the sense of reverence. Compare Ephesians 5:33, where the verb is used.

 

Verse 3

adorning. Greek. kosmos. Elsewhere translated "world". See App-129.

that, &c. = the outward one.

plaiting. Greek. emploke. Only here.

wearing = putting around. Greek. perithesis. Only here. Referring to putting coronets, bracelets, &c, round the head, arms, &c.

gold = gold (ornaments).

putting on. Greek. endusis. Only here.

 

Verse 4

man. App-123. "The hidden man" means "the inward man" of Romans 7:222 Corinthians 4:16Ephesians 3:16.

that which, &c. the incorruptible (Greek. aphthartos. See Romans 1:23). Supply "ornament" again here.

God. App-98.

of great price. See 1 Timothy 2:9.

 

Verse 5

after this, &c. = thus in the old time = thus once.

trusted = hoped.

adorned = used to adorn (Imperfect). Greek. kosmeo. See 1 Timothy 2:9.

 

Verse 6

Even. Omit.

lord. Greek. kurios. Compare App-98.

daughters = children. App-108.

are = are become.

do well. See 1 Peter 2:15.

any = no. Greek. medeis. A double negative here.

amazement = terror. Greek. ptoesis. Only here. The verb ptoeomai Occurs: Luke 21:9Luke 24:37.

 

Verse 7

dwell with. Greek. sunoikeo. Only here.

giving = dispensing. Greek. aponemo. Only here. In the Septuagint in Deuteronomy 4:19 (divided). The word nemo is not found in N.T., but is frequent in the Septuagint of feeding cattle and sheep.

honour. This is part of the wife"s daily portion.

wife. Greek. gunaikeios. Only here. An adjective.

the, &c. Read "the female vessel as weaker".

heirs together. See Romans 8:17.

that = to the end that. App-104.

hindered. Greek. enkopto. See Acts 24:4.

 

Verse 8

of one mind. Greek. homophron. Only here. Compare Romans 12:16Romans 15:52 Corinthians 13:11Philippians 1:2Philippians 1:2Philippians 3:16Philippians 4:2.

having . . . another = sympathetic. Greek. sumpathes. Only here. The verb sumpatheo occurrence Hebrews 4:15Hebrews 10:34.

love, &c. = loving as brethren. Greek. philadelphos. Only here. Compare 1 Peter 1:22.

pitiful. Greek. eusplanchnos. Only here and Ephesians 4:32.

courteous. Greek. philophron. Only here. Compare Acts 28:7. But the texts read "humbleminded". Greek. tapeinophron, nowhere else in N.T. Compare 1 Peter 5:5.

 

Verse 9

railing. Greek. loidoria. See 1 Timothy 5:14. Compare 1 Peter 2:231 Corinthians 5:11.

contrariwise. See 2 Corinthians 2:7.

knowing. The texts omit and read "for ye", &c.

are = were.

thereunto = unto (App-104.) this.

 

Verse 10

refrain = cause to cease. Greek. pauomai.

that, &c = not (App-105) to speak (App-121)

guile. See 1 Peter 2:11 Peter 2:22.

 

Verse 11

eschew = turn away (Greek. ekklino. See Romans 3:12) from (1 Peter 3:10).

ensue = pursue.

 

Verse 12

LORD. App-98.

against. App-104. The reference in verses: 1 Peter 3:10-12 is to Psalms 34:12-16.

 

Verse 13

harm = ill-treat. Greek. kakoo. Acts 7:6.

be = become.

followers = imitators. Gr. mimetes. See 1 Corinthians 4:16, but the texts read zelotes, as in Acts 21:20.

 

Verse 14

for, &c. = on account of (App-104. 1 Peter 3:2) righteousness (App-191.)

happy. Greek. makarios. Genitive translation "blessed".

 

Verse 15

sanctify. i.e. separate. Give Him His right place.

the LORD God. The texts read "the Christ as Lord". There is no art. before Lord, which shows that it is the predicate. Compare Romans 10:9Philippians 1:2Philippians 1:6. The quotation is from Isaiah 8:12Isaiah 8:13.

always. App-151.

to give = for. App-104.

answer. Greek. apologia. See Acts 22:1.

asketh. App-134.

a reason = an account. App-121.

meekness. Greek. praiutes. See James 1:21. Compare 1 Peter 3:4.

 

Verse 16

a good conscience. See Acts 23:1.

whereas = in (App-104.) what.

speak evil. Greek. katalaleo. See James 4:11.

falsely accuse = calumniate. Greek. epereazo. Also in Matthew 5:44Luke 6:28.

Christ. App-98. IX

 

Verse 17

be so = should will. App-102.

for, &c. = as well doers (1 Peter 3:6).

for, &c. = - as evildoers. Greek. kakopoieo. See Mark 3:4.

 

Verse 18

hath. Omit.

suffered. The texts read "died".

in the flesh = in flesh. No art. or preposition. Dative case.

quickened. See Romans 4:17.

by the Spirit = in spirit. No preposition. (Dative case), and though the Authorized Version has the art. it is rejected by all the texts. App-101. The reference is to the resurrection body, and the contrast is between His condition when He was put to death and when He rose from the dead.

 

Verse 19

By which = In (Greek. en) which (condition).

also, &c. = having gone, He even preached.

preached = heralded. App-121. Not the Gospel, which would be App-121. He announced His triumph.

spirits. App-101. These were the angels of Genesis 6:2Genesis 6:4. See App-23, where 2 Peter 2:4 and Jude 1:6 are considered together with this verse.

 

Verse 20

wherein = into (App-104.) which.

were saved = (entered and) were saved. Figure of speech Ellipsis. App-6.

 

Verse 21

The like figure, &c. Literally Which (i.e. water; the relative, being neuter, can only refer to the word "water") being antitypical (Greek. antitupos, here and Hebrews 9:24).

also, &c. = now save you (all the texts read "you") also.

putting away. Greek. apothesis. Only here and 2 Peter 1:14.

filth. Greek. rupos. Only here. Compare J as. 1 Peter 1:21.

answer = inquiry, or seeking. Greek. eperotema. Only here. The verb erotao (App-134.) and eperotao (Acts 1:6) always mean "to ask".

Jesus Christ. App-98.

 

Verse 22

is = having.

heaven. Singular. See Matthew 6:9Matthew 6:10.

and. Omit.

authorities. App-172. Compare Ephesians 1:21Ephesians 3:10Ephesians 6:12Colossians 2:10Colossians 2:15Titus 3:1.

powers. App-172. Compare Matthew 24:29Romans 8:381 Corinthians 15:242 Thessalonians 1:72 Peter 2:11.

 

Chapter 4

Verse 1

Christ. App-98.

for us. The texts omit.

in the flesh. Greek. sarki, as 1 Peter 3:18.

arm yourselves . . . with = put on as armour. Greek. hoplizomai. Only here. Compare Romans 6:13.

likewise = also.

mind. Greek. ennoia. See Hebrews 4:12.

in the flesh. The Received text (App-94) has en, but the texts omit.

sin. App-128. Compare Romans 6:7.

 

Verse 2

That = To (App-104.) the end that.

no longer. Greek. meketi.

live. Greek. bioo. Only here. Compare App-170.

rest of his = remaining, Greek. epiloipos. Only here. Compare App-124.

 

Verse 3

of our life. The texts omit.

may suffice = is sufficient (Greek. arketos. Only here and Matthew 6:34Matthew 10:25).

us. The texts omit.

will. App-102., as above, but the texts read App-102.

Gentiles. Greek. ethnos.

lasciviousness. See Romans 13:13.

excess of wine. Greek. oinopldugia. Only here.

revellings. Greek. komos. See Romans 13:13.

banquetings. Greek. potos. Only here.

abominable = unlawful. See Acts 10:28.

idolatries. See 1 Corinthians 10:14.

 

Verse 4

Wherein = In (App-104.) which.

think, &c. See Acts 17:20.

excess. Greek. anachusis. Only here.

riot. Greek. asotia. See Ephesians 5:18.

speaking evil of. Greek. blasphemeo.

 

Verse 5

give = render. As in Hebrews 13:17.

is ready. See Acts 21:13.

 

Verse 6

for this cause = unto (App-104.) this (end).

was the gospel preached. App-121.

also, &c. = to the dead also.

that = in order that. Greek. hina.

they might = though they might. The particle men, marking the contrast, is ignored in the Authorized Version and Revised Version.

according to. App-104. Supply "the will of".

spirit. No art. or preposition. App-101. Compare 1 Peter 3:18. This is man"s day (1 Corinthians 4:3), when he is judging and condemning. God"s day is to come. (See also App-139.)

 

Verse 7

is at hand = has drawn near. Compare Matthew 3:2.

be . . . sober. See Romans 12:3.

watch. See 2 Timothy 4:5.

 

Verse 8

above = before. App-104.

have, &c. = having your love toward (Greek. eis) one another intense.

fervent. Greek. ektenes. Only here and Acts 12:5. Compare 1 Peter 1:22.

for, &c. Compare Proverbs 10:12James 5:20.

 

Verse 9

Use hospitality = Be hospitable. See 1 Timothy 3:2 and compare Romans 12:13.

one, &c. = to one another.

grudging = murmuring. See Acts 6:1.

 

Verse 10

hath. Omit.

gift. App-184. See 1 Corinthians 7:7.

one to another = among yourselves (1 Peter 4:8).

stewards. See 1 Corinthians 4:1.

manifold. See 1 Peter 1:6.

 

Verse 11

as. i.e. in harmony with, according.

oracles. See Acts 7:38.

giveth. See 2 Corinthians 9:10. Compare 2 Peter 1:5.

through. App-104. 1 Peter 4:1.

Jesus Christ. App-98.

be = is.

praise = the glory. Greek. doxa. See p. 1511.

dominion = the dominion. App-172.

for ever, &c. App-151. a. A summary of the Divine operations in their finality.

 

Verse 12

the fiery trial, &c. Literally the fire (of persecution) which is among (App-104.) you, coming to you for (App-104.) trial. Not coming in the future, but a present condition.

fiery. Greek. purosis. Here and Revelation 18:9Revelation 18:18.

trial. Greek. peirasmos. See 1 Peter 1:6 and 2 Peter 2:9.

some = a.

strange. Greek. xenos. See Acts 17:18.

 

Verse 13

when, &c. = in (App-104.) the revelation (App-106.) also of His glory (see p. 1511).

revealed. See 1 Peter 1:51 Peter 1:71 Peter 1:13.

with exceeding joy. Literally rejoicing greatly. See 1 Peter 1:61 Peter 1:8.

 

Verse 14

reproached. Greek. oneidizo. See Romans 15:3.

for = in. App-104.

happy. See 1 Peter 3:14.

Spirit, &c. Figure of speech Hendiadys (App-6). The glorious Spirit of God. App-101.

on their part . . . glorified. This clause is omitted by all the texts.

 

Verse 15

But = For.

none = not (Greek. me) any one (App-123.)

evildoer. See 1 Peter 2:12.

busybody in, &c. Greek. allotrioepiskopos. Only here. An overseer in things concerning another. See App-124. Compare 1 Thessalonians 4:112 Thessalonians 3:111 Timothy 5:13, and see Luke 12:13John 21:22.

 

Verse 16

Christian. See Acts 11:26.

behalf = respect, literally part, but the texts read "name".

 

Verse 17

the time, &c. = (it is) the season.

that judgment, &c. Literally of judgment (App-177.) beginning.

house. Compare 1 Peter 2:51 Timothy 3:15Hebrews 3:6Hebrews 10:21.

obey not = are disobedient to. See 1 Peter 2:7.

gospel of God. App-140.

 

Verse 18

scarcely. See Acts 14:18.

ungodly. Greek. asebes. Compare App-128.

appear. App-106. Compare Proverbs 11:31 (Septuagint)

 

Verse 19

them. Add "also".

commit the keeping of. Greek. paratithemi. See Acts 17:3.

well doing. Greek. agathopoiia. Only here. Compare 1 Peter 2:14.

as. The texts omit.

unto = to.

Creator. Greek. ktistes. Only here.

 

Chapter 5

Verse 1

who, &c. = the fellow-elder. Greek. sumpresbuteros. Only here.

Christ. App-98.

a = the.

partaker. See 1 Corinthians 10:18.

glory. See p. 1511.

that shall = about to.

revealed. App-106. Compare 1 Peter 4:13.

 

Verse 2

Feed. Greek. poimaino. Compare John 21:16Acts 20:28.

flock. Greek. poimnion. See Acts 20:28.

God. App-98.

taking, &c. Greek. episkopeo. Only here and Hebrews 12:15. Compare App-189.

by constraint. Greek. anankostos. Only here.

willingly. Compare hekousios. See Hebrews 10:26, and compare Philemon 1:14.

not = neither. Greek. mede

for filthy lucre. Greek. aischrokerdos. Only here. Compare 1 Timothy 3:3.

of, &c. = readily. Greek. prothumos. Only here. Compare Acts 17:11.

 

Verse 3

Neither. Greek. mede, as above.

being, &c. See Acts 19:16.

heritage = the heritages. Greek. kleros, Plural. Compare Acts 1:17Acts 1:25. "God"s" is supplied from 1 Peter 5:2. Compare Deuteronomy 4:20Psalms 28:9Psalms 33:12, &c.

ensamples. Greek. tupos. See Philippians 1:3Philippians 1:172 Thessalonians 3:91 Timothy 4:12Titus 2:7.

 

Verse 4

chief Shepherd. Greek. archipoimen. Only here. See John 10:11.

a = the.

crown. Greek. Stephanos. The victor"s crown. Compare Revelation 12:3 (diadema).

that fadeth not away. Greek. amarantinos. Only here. Compare 1 Peter 1:41 Corinthians 9:25.

 

Verse 5

submit. As 1 Peter 2:13, &c.

unto = to.

be subject . . . and = submitting The texts omit.

one to, &c. = to one another.

be clothed with = gird yourselves with. Greek. enkomboomai. Only here.

proud. See Romans 1:30.

humble. Greek. tapeinos. See Matthew 11:29. Quoted from Proverbs 8:34. Compare James 4:6.

 

Verse 6

Humble yourselves. See 2 Corinthians 11:7.

mighty. Greek. krataios. Only here. Compare 1 Corinthians 16:13 and App-172.

that = in order that. Greek. hina.

exalt. See John 12:32.

due time = season.

 

Verse 7

Casting . . . upon. Greek. epirripto. Only here and Luke 19:35.

care = anxiety. Compare Philippians 1:4Philippians 1:6.

upon. Greek. epi. App-104. The same prep, as is seen in the verb.

 

Verse 8

Be sober. See 1 Peter 1:13.

be vigilant. Greek. gregoreo. Translated "watch", except here and 1 Thessalonians 5:10 (wake).

roaring. Greek. oruomai. Only here. Compare 2 Corinthians 11:32 Corinthians 11:14.

devour = swallow up. See 1 Corinthians 15:54.

 

Verse 9

stedfast. Greek. stereos. See 2 Timothy 2:19.

afflictions. Same as "sufferings", 1 Peter 5:1.

accomplished. App-125.

brethren = brotherhood. See 1 Peter 2:17.

 

Verse 10

grace. App-184. Compare Acts 7:2.

hath. Omit.

us. The texts read "you".

Christ Jesus. App-98. but the texts omit "Jesus".

after that ye have = having.

a while-a little (time). The contrast is between the affliction now and the glory hereafter. Compare 2 Corinthians 4:17.

make you, &c The texts read "shall Himself perfect you", &c

perfect. Compare Hebrews 13:21. See App-125.

.

strengthen. Greek. sthenoo. Only here.

settle = ground, as on a foundation. Greek. themelioo. Compare Ephesians 3:17Colossians 1:23, and App-146. These four verbs describe God"s working, not after, but during the suffering.

 

Verse 11

glory and. The texts omit.

dominion. App-172.

for ever, &c. App-151. a.

 

Verse 12

Silvanus. See 2 Corinthians 1:19.

suppose = reckon. Greek. logizomai, as Romans 4:3, &c.

briefly. Literally by means of (App-104. 1 Peter 5:1) few (words).

testifying = earnestly testifying. Greek. epimartureo. Only here.

wherein = in (App-104.) which

ye stand. All the texts read the imperative mood "stand ye". Compare Philippians 1:4Philippians 1:1.

 

Verse 13

church. The adjective "elected together with" is feminine, singular, and the ellipsis must be supplied by some noun of that gender. Hence, some have thought that the reference is to Peter"s wife (1 Corinthians 9:5.) This would accord with the inclusion of an individual (Marcus) in the same salutation, and would agree with Paul"s custom of sending salutations from individuals; but he also sends salutations from churches (Romans 16:16Romans 16:231 Corinthians 16:19), and from all the saints, or brethren, i.e. in the place where he was writing (2 Corinthians 13:13Galatians 1:1Galatians 1:2Philippians 1:4Philippians 1:222 Timothy 4:21Titus 3:15). So Peter may be uniting all the brethren with him here, and the ellipsis should be supplied, not with ekklesia, which occurs nowhere in either of his epistles, but with diaspora, the dispersion, whom he addresses as elect (1 Peter 1:1). Those in Babylon were elect with them.

Babylon. A great many sojourners of the dispersion were in Babylon. See Josephus Ant., XV. ii. 2.

elected together with. Greek. suneklektos. Only here.

son. App-108. This must be in the same sense as in 1 Timothy 1:2Titus 1:4, where Paul uses gnesios. If Mark be the same as in Acts 12:12, he could not be Peter"s literal son.

 

Verse 14

Greet. Same as "salute", 1 Peter 5:13.

charity = love. App-135. In Paul"s epistles the epithet "holy" (hagios) is used.

with = to.

Jesus. The texts omit.

Amen. Omit.

 

q