Christian Churches of God
[F044iv]
Bolimboli ya Misala
Eteni ya 4
(Ebimeli
1.0 20211014-20211014)
Bolimboli ya Mikapo 14-18.
Christian Churches of God
Courriel :
secretary@ccg.org
(Copyright
ã
2021 Wade Cox)
(Tr. 2022)
Mokanda oyo ekoki na bonsomi nyonso kosalama kopi mpe kokabolama soki
esalemi na mobimba na yango, kozanga ete
bábongola yango to bálongola makambo kati na
yango. Tyá mpe nkombo, adresi, na liyebisi ya
lotomo ya mokomi. Mosolo moko te ekoki kosɛngama
epai ya bato oyo bakozwa bakopi oyo bakaboli.
Maloba mikuse ekoki kozwama na kati mpe kotiama
na ba artikle to ba zulunalo ya botendi kozanga
ete babuka lotomo ya mokomi.
Mokanda oyo ezali na nkasa ya
Internet ya mokili mobimba :
http://logon.org/ et
http://ccg.org/
Bolimboli
ya Misala Eteni ya 4 [F044iv]
Mokapo 14
Vɛrsɛ 1-7: Paulo ná Barnabasi bakei na Ikonia mpe
na nsima bazongaki. Oyo ezali mobembo ya liboso ya mosala ya
Nzambe (17:5, 13). Listra ezalaki ekólo ya Baloma, oyo lelo
tobengi Hatun-Serai, na ntaka ya kilomɛtrɛ 40 na sudi-wɛsti ya
Konya. (v. 7) Derbe ezali mbala mosusu Kerti, ngomba mokie moko
pene na Beydili.
Vɛrsɛ 8-18: Paulo na Barnabasi na Listra
Kobikisama ya moto oyo azalaki ebɔsɔnɔ banda
abotamaki.
Liteya ezali ya kosambela Nzambe.
Engebene lisapo moko ya kala, Zeusi ná Hermese
bakendaki kotala Baucis ná Filemona na komibalusa lokola batu
mpe bapesaki bango lufiti mpo bayambaki bango malamu. Paulo,
ndenge azalaki moteyi, akumisamaki lokola motindami ya banzambe
(tala Gal. 4:14) (kasi lokola nzambe monene te).
Paulo, lokola Petelo (10:26), aboyaki
basambela ye.
Vɛrsɛ 19-23 : Paulo abambami mabanga na Listra
(tala 2Ko. 11:25). Paulo ná Barnabasi bakei na Derbe, nsima
bazongi na Listra, nsima na Ikonia mpe na Antiokia, bazalaki
kosakola, kolendisa mpe kotya bankulutu. Na mokanda ya Misala
[ya bantoma] mangomba ya Paulo ekambami na bankulutu (cf.
20:17). Longola v. 23, liloba yango lisalelami kaka na mikanda
ya Paulo 1 Timote mpe ya Tito.
Vɛrsɛ 24-28 : Polo na Barnabasi bakobi mobembo na
bango na Pisida, Pamfilie, Perga, Atalia mpe uta na Atalia bakei
na masuwa mpo na kokoma na Antiokia esika bateyi
bapakano.
Mokapo 15
Likita ya Yelusaleme (No. 069)
“Lokola mingi
kati na biso toyebi, makomi ya Misala 15 elobeli débat kati na
Petelo mpe bayekoli mpe bankulutu mosusu ya Eklezia na oyo etali
kokatama ngenga mpe milulu ya bopetoli oyo Bafalisai bakotisaki.
Emonanaki polele na likita yango ete bapakono oyo bazalaki
kokota na Eklezia bazalaki na mikakatano minene na oyo etali
kokatama ngenga mpo na mibali oyo basi bakómi mikóló. Mokakatano
oyo ekómaki makasi mpo mingi bazalaki baombo. Moto moko azalaki
na ndingisa te ya kokɔtela (yango wana kokatama ngenga) moombo
ya mobali mosusu kozanga etumbu, Mokanda ya Misala 15 ezali
kolimbola mikakatano mpe bosilisi ya likambo yango.
Etelemelo ya
liteya ya malamu lokola esalelamaki na Eklezia ebimisamaki na
mokanda
Bopetoli
mpe Kokatama ngenga (No. 251).
Mokakatano
yango ebimaki mpo bato mosusu ya Yudea (mbala mosusu
banganga-nzambe mosusu oyo balobelami na Misala 6:7) bakitaki na
mangomba ya Asie Mineure mpe bapemelaki bato yango, kosɛnga ete
bákata bango ngenga soki te bakokaki kobika te. Paulo ná
Barnabasi basololaki na bango, na nsima bakendaki na Yerusaleme
elongo na etuluku moko ya bato mpo na kolobela motuna yango
elongo na bantoma mpe bankulutu. Bakómaki na nzela ya libongo
tii na Kaisarea, bakatisaki Fenikia ná Samaria, mpe basakolaki
ete bato ya bikólo mosusu basengeli kobikisama; mpe bato
basepelaki.
Ezalaki na
bato ya mangomba ya Bafalisai oyo babongwanaki, mpe bato yango
batombokaki na Yerusaleme mpe basɛngaki bato ya bikólo mosusu
bákatama ngenga mpe bátosa Mibeko ya Moize. Eklezia etalaki
motuna oyo mpe Petelo atɛlɛmaki mpe alobaki
"Mibali mpe
bandeko, boyeba ete wuta kala Nzambe asalaki boponi kati na biso
mpo ete bato ya bikolo mosusu, na nzela ya monɔkɔ na ngai,
báyoka liloba ya nsango malamu mpe bándima. Mpe Nzambe, oyo
ayebi mitema, atatolaki bangu mpe apesi Molimo Mosantu lokola
asalaki mpo na biso, mpe asalaki bokeseni moko te kati na biso
mpe bango na kopetola mitema na bango na nzela ya kondima (tala
Misala 11). Mpo na nini bozali komeka Nzambe na kotiaka na
nkingo ya bayekoli ekanganeli oyo ezala batata na biso to biso
moko tokokaki komema te? Kasi tondimi ete na ngolu ya Nkolo Yesu
Klisto tokobika lokola bango" (Misala 15:7-11).
Na nsima,
bandeko bayokaki na kimia Barnabasi ná Paulo kolobela makamwisi
oyo Nzambe asalaki na nzela na bango kati na Bapakano.
Jacques
(Yakobo, ndeko ya Nkolo; tala Misala 12:17 mpe maloba na nse ya
lokasa ya The Companion Bible; mpe Gal. 1:19) na nsima atɛlɛmaki
mpe alobaki ete: “Mibali mpe bandeko, boyoka ngai.” Na nsima
asalelaki nkombo ya solo ya Petelo na kolobaka ete: “Simeona
[elingi koloba Simona] asakolaki ndenge Nzambe banda ebandeli
ayaki kotala bato ya bikólo mpo na kotya mpebeni bato moko mpo
na nkombo na Ye; mpe yango eyokani na maloba ya basakoli, mpo
ekomami ete: Nsima na yango.” Nakozonga mpe nakotonga lisusu
Hema ya Davidi [i.e. Hema ya Davidi lokola ezalela ya
komikitisa], oyo ekwei, mpe nakotonga lisusu bitika na yango
[biloko bikwei, tala Rom 11:3] mpe na kotonga yango lisusu mpo
ete ndambo [kataloipos, ndambo ya bato ya sembo] ya bato oyo
batikali baluka Nkolo mpe bapakano nyonso oyo nkombo na ngai
ebengami” ( na kozwaka esika ya mibale ; talá Zek. 8:23 mpe talá
lisusu Mib. 28:10; Yir. 14:9; Yakobo 2 :7).
Yakobo
(Jacques) asali ebele ya makambo awa. Alakisaki ete azalaki
ntoma ya liboso, to moto oyo azalaki kokamba liyangani, mpe ete
Petelo azalaki ntoma ya liboso te. Paulo alakisaki mpe awa ete
azalaki na kati ya Likita ya Bantoma mpe Bankulutu ya Eklezia
mpe azalaki na nse ya bokambi na yango, na nse ya bokambi ya
Yakobo – likambo oyo ye mpe andimaki yango, lokola pe Petelo.
Yakobo alakisi lisusu ete Tempelo esengelaki kobebisama, mpaba
te liyangani oyo esalemaki na Yerusaleme, ntango Tempelo ezalaki
naino.
Na yango,
kondima mpe lobiko esengelaki kopesama na Bapakano, oyo bakozala
mpe Tabernakle ya Davidi. Ndako yango ezalaki liboso ya Tempelo
ya Salomo mpe ezalaki monene koleka ebongiseli na yango ya
bonzonto. Yakobo amonisaki awa ete esakweli yango etaleli bikólo
nyonso, mpe ete bato oyo bazawaki lobiko ya Nzambe
bazali bato ndabu ya sembo oyo batikali. Na yango,
esengeli kozala na batikali ya sembo ya bato na nsuka ya bolɔzi.
Kasi fidele na nini, tokoki komituna?
Na nsima,
Yakobo akobaki na makambo oyo ekómi maloba oyo mazali
kobulunganisa mingi koleka. Alobaki boye :
" Misala na
ye nyonso eyebanaki na Nzambe banda ebandeli ya eleko (aeon).
Yango wana ekateli na ngai ezali (na moni
to nazwi ekateli): ete totungisa te baoyo ya Bapakano oyo
bazongi epai ya Nzambe. Kasi tokomela bango ete báboya mbindo ya
bikeko, na pite, na banyama bamikufli mpe makila, mpo na kala
Moize azalaki na baoyo bazalaki kosakola ye na bingumba nyonso,
mpe azalaki kotángama na ba sinagoga mikolo nyonso ya Sabata."
(Misala 15:18 -21)
Na sima
Bantoma, Bankulutu pe Eklezia mobimba batindaki Yudasi, Barsabas
pe Silasi – bakambi ya Eklezia elongo na Paulo pe Barnabas – na
mikanda oyo bango bakomaki mpo na Mangomba ya Antiokia, ya Syrie
pe ya Silisiya.
Balobaki ete:
“Lokola toyokaki ete bato mosusu babimaki kati na biso mpe
batungisaki bino na maloba ya kozangisa kimia, oyo topesaki
bango motindo ya ndenge wana te, emonanaki malamu mpo na biso
oyo tosanganaki na bomoko, tótinda epai na bino bamonisi oyo
toponaki elongo na balingami
na biso Barnabasi mpe Paulo, bato oyo batyaki bomoi na
bango na likama mpo na Nkolo na biso Yesu Klisto, yango wana
totindi Yuda mpe Silasi oyo bakoyebisa bino makambo yango na
mungongo makasi" (Misala 15, 22-27).
Mokanda oyo
ezali na bokosi na libongoli ya Biblia ya KJV oyo euti na
Textus Receptus , oyo kati na yango maloba "koloba ete, bosengeli
kokatama ngenga, mpe kobatela mobeko" ebakisami nsima ya maloba
bino mpe liboso na
oyo topesaki bango motindo ya ndenge wana te.
Ekomeli oyo ezali
te na makomi ya kala mpe ekotisamaki na Receptus na tango ya
reforme. Ekɔtisamaki na makomi ya Aramɛyɛ ya Peshitta mwa bikeke
nsima ya bokomi ya makomi ya Grɛki mpe ya Latin. Uta wana
ekɔtisamaki na kati ya Receptus. Peshitta esangisamaki na ekeke
ya 5. Eyebani te soki bokɔtisi yango ezalaki na mokanda ya
ebandeli to soki bakɔtisaki yango na nsima. Ezali komonana esika
mosusu te na makomi. Kasi, makambo yango oyo ekɔtisami emonisi
Antinomianisme ya bagnostique oyo elandaki na nsima na nzela ya
bokɔtisi yango. Ezali na moboko te na bosolo. Mokanda oyo
esalelami mpo na kondimisa argument ya ngolu-mobeko, kolobaka
ete Mibeko elongolami mpe ndelo bobele moko etiamaki na bapakano
– mpe na yango lisusu na Eklezia mobimba, na kotalaka bozangi ya
botalisi ya bikolo ya Yisalaele – . ezali oyo etangami awa na
makomi oyo (tala mokanda Boyokani kati na lobiko na ngolu mpe
mobeko (No. 082) ).
Na nsima, makomi
yango ezali kokoba na Misala 15:28-29 :
"Molimo Mosantu mpe
biso tomoni malamu ete tomemisa bino mikumba mosusu te, longola
kaka bikateli oyo : 29 Bolia te misuni ya banyama oyo ebonzami
lokola mbeka epai ya banzambe mosusu, bomela makila te, bolia te
nyama oyo babomi na kozanga kobimisa makila, mpe bosala kindumba
te. Ekozala malamu soki bokimi makambo yango. Botikala malamu."
Bazongaki na
Antiokia mpe bayebisaki liboso nsango yango kuna. Lokola
bazalaki basakoli, Yudasi ná Silasi balendisaki bandeko mpe
bafandaki kuna mwa ntango mpo na kolendisa bango.
Na Liste wana, Soki
ezali ete balobeli na bokuse nyonso masengi ya Kondima, boye
tozali solo kotiola, tozangi etamboliseli. Mpo na nini tokozala
na mposa ya Biblia, mpe mikanda nyonso oyo elandi ya Eklezia,
mpo na kotalela makambo matali kobatela Sabata, Sanza ya Sika
mpe Bafɛti soki etyamaki pembeni mpo na Mangomba ya Nzambe ya
Batu ya bikolo misusu?
Liste oyo, soki
ezwami na mokano na yango ndenge bato balobaka ya kokutola
Mibeko ya Pantateuque oyo epesamaki na Moize na mwa biteni ya
mibeko wana, yango ezali kolongola Mibeko Zomi. Yango nde mpenza
bakristo ya lokuta balobaka ete ezali bongo!
Na bongo, mokanda
mobimba ya Yoane oyo elobeli
bolingo mpe
kobuka mibeko ntina
nango elongolami. Ndenge moko mpe, mokanda ya Yakobo ezali na
ntina moko te mpe ezali kotɛmɛla ekateli oyo ye moko azwaki.
Molɔngɔ́ mobimba ya mikanda ya Paulo mazali na ntina te, lokola
mpe oyo ya Petelo. Makomi ya Mokanda ya Baebele ezali mpe na
ntina te, longola se soki endimami ete mangomba ya Baebele ezali
na nse ya mobeko mpe molɔngɔ́ oyo ekeseni mpenza na oyo ya
Bapakano. Baevanzile, bakisa mpe maloba mpe misala ya Klisto,
etyami na bokeseni mpenza na oyo elobami awa. Mateya ya Klisto
mazali na ntina te soki tozui likanisi oyo. Nzambe akómisami
capricieux mpe afingami.
Soki ndimbola oyo
ete Mibeko esuki kaka na biteni ya mibeko oyo ezali solo, boye
tokoki kobebana na Nzambe, kondima makanisi ya teoloji oyo
tolingi, kosalela manaka nyonso oyo ebongi na biso (to kotosa
ata mokolo moko te), tokoki kobebana na baboti na biso, koboma
na eutanasie to kosopa zemi, kokosa, kobuka boyokani kozanga
etumbu, ko tricher, koyiba, kolula mpe kolya eloko nyonso ya
bosoto.
Tokoki kozwa
bamakango ebele ndenge tolingi mpe basi ebele ndenge tolingi.
Ekozala na relation ata moko te oyo epekisami mpe kosangisa
nzoto na kati ya libota endimami.
Tokoki kosala oyo
ata bapakano bakomona ete ezali nsoni mpenza. Ba sociétés na
biso bakoki bongo na bonsomi kosala nyonso oyo bazali kosala
sikawa mpe bakoki kotika bato basala oyo balingi.
Ekateli ya etumbu
ya Paulo na 1Bakolinti 5:5, mpo na mobali moko azalaki
kobima na mwasi ya tata na ye, ekokaki kozala na ntina te.
Elingaki ezala libala moko endimami. Ndimbola ya Misala 15 na
kolanda milɔngɔ́ oyo ekokómisa boklisto eloko ya kosɛka na
bikólo, mpe elingaki ekufa na boumeli ya mwa basanza nsima ya
ndimbola ya ndenge wana. Moto moko te ya mayele alingaki te
komibanzabanza mpo na boklisto. Elingaki kozala losambo ya
bizaleli mabe, mpe Ekolo nyonso elingaki kozala na mokumba ya
kopekisa yango.
Oyo ezali likanisi
oyo ba antinomien balingaki ete tosalela; kasi ezali liteya ya
lokuta to ndimbola ya lokuta. Lingomba moko te ya reforme ezwaki
ata mokolo moko te ndimbola ya ndenge wana. Makanisi ya mangomba
ya Protesta nyonso elobelami na mokanda
Bokeseni kati na mibeko (No. 096) . Bokeseni ezali kati na
mibeko ya mbeka mpe Mibeko ya Nzambe ndenge emonisami na kati na
Mibeko.
Likambo awa ezali
lolenge ya kosalela bilei, mpe mibeko oyo Bafalisai bakotisaki
na oyo etali kosala manipulation mpe kopɛtolama, oyo bapakano
bakokaki ata moke te kosala na kotala esika oyo bafandaki.
Baombo bakangisamaki na libala mpe na makambo mingi bazalaki na
ekanganeli oyo ekokani te. Kimankangu ezalaki ya kopanzana.
Yango nde likambo ezali awa, na société moko oyo ekesenaki
mpenza na oyo ya biso.
Yakobo alobi bozala
basaleli ya liloba kasi bayoki te, abengi Mibeko ya Nzambe
Mibeko ya bonsomi ya kokoka (Yakobo 1:25). Alobi na Yakobo
2:8-14 ete:
"Soki bozali kokokisa Mobeko ya Bokonzi ya Nzambe, oyo ezali kati na
Makomi : « Linga moninga na yo ndenge yo moko omilingaka, » wana
bozali kosala malamu. 9 Kasi soki bozali kopona-pona
bilongi, bozali kosala masumu, mpe Mobeko ezali kokweyisa bino
mpo ete bozali kotosa yango te. 10 Moto oyo akweyi
ata na mobeko moko kaka, atako atosaka mibeko nyonso, abuki nde
mibeko nyonso. 11 Solo, Ye oyo alobaki : « Okosalaka
ekobo te, » alobaki lisusu : « Okobomaka te. » Nzokande soki
osali ekobo te, kasi obomi moto, yeba ete obuki mibeko nyonso.
12 Boye, tika ete bolobaka mpe bosalaka makambo
lokola bato oyo bayebi malamu ete bakosambisama kolanda mibeko
oyo ememaka bato na bonsomi. 13 Nzambe akosambisa na
mawa te moto oyo ayokelaka bato mosusu mawa te. Mawa elongaka
kosambisama. 14 Bandeko na ngai, tina nini ezali na
moto ya koloba ete azali na kondima, soki azali kolakisa yango
te na misala ? Kondima ya boye ekoki solo kobikisa ye?
Yakobo alobi ete
Mibeko ya Nzambe esengeli kosalela yango na motema mawa ntango
ya kosambisa.
Mpo na nini
tosengeli kozala na motema mawa soki Mibeko elongolami? Moto
akoki kozwa etumbu te soki mobeko ezali te.
Boye, Yakobo
azali koloba likambo moko oyo ekeseni mpenza nà Misala 15 na oyo
ezali komonisama na bato ya lelo oyo babengi ba antinomien to ba
gnostique, oyo bamibengaka baklisto kasi bakosaka. Bakendaka
ndako na ndako komeka kondimisa bato oyo bazali na bolɛmbu, mpe
ntango bateyami mpo na Sabata mpe Mibeko Zomi, bayebisaka biso
ete ezali bongo. Kutu, mangomba minene oyo bateyaka libunga
yango bazali sikawa kosangana mpo na kobika mpo ete bozangi
mayele mpe bokosi na bango ezali kobima polele. Bomeka milimo
ndenge topesameli mitindo.
Yakobo azali
kolongola Mibeko ya Nzambe te na ekateli oyo na likita ya
Yelusaleme oyo ekomami na Misala 15. Kozali na bokonzi moko te
mpo na kosala bongo, mpe, ya solo, soki asalaki bongo, alingaki
alongolama na Kondima. Moto oyo, Yakobo, azalaki mwana ya Yozefe
mpe Mariame, baboti ya Klisto, mpe azalaki ndeko ya Klisto.
Asosolaki nini Klisto alingaki koloba mpe yango wana makomi oyo
esalelami mabe mpe ebebisami. Lokuta ya ba trinitaire na ntina
ya bokonzi ya Petelo (na eklezia) emonisami mpe polele kati na
makomi oyo.
Soki bato ya
Eklezia ya Nzambe balobi na biso ete Mibeko ya Nzambe
elongolami, toyebi na yango ete bazali ya biso te kasi bazali
lokola bambwa ya zamba oyo batindami kati na biso mpo na
kobebisa biso. Oyo ezalaki mayele ya Balama, mwana ya Beore, mpo
na komema Yisalaele na lisumu (tala mokanda
Liteya
ya Balaama mpe Esakweli
ya Balaama (No. 204).
Soki bazali koloba
te engebene na Mibeko mpe Litatoli, pole ezali te kati na bango
te (Yisaya 8:20).
Mabongisi oyo
elandaki mpo na bosikoli ya baombo na bankolo na bango oyo
bazalaki baklisto esalemaki na kolanda mobeko ya Pentateuque,
ndenge pe esalemaki kala, kasi litosamaki te, ndenge Yilimia
alobi (tala Yilimia 34:8-17 ).
Petelo alobi ete
Klisto amemaki masumu na biso na nzoto na ye likolo ya nzete
(1Petelo 2:24). Yoane ayebisi biso ete "lisumu ezali kobuka
mobeko" (1Yoane 3:4). Moto oyo abotami na Nzambe asalaka lisumu
te, mpo Ezalela ya Bozambe ezali kati na ye mpe akoki kosumuka
te, mpo abotami na Nzambe. Na yango, tokoki komona banani bazali
bana ya Nzambe mpe banani bazali bana ya Zabolo. Moto oyo azali
kosala bosembo te azali moto ya Nzambe te, ndenge moko mpe moto
oyo alingaka ndeko na ye te (1Jn. 3:9-10). Bongo ndenge nini
tokoki kozwama na ngambo ya kobuka Mibeko ya Nzambe mpe na nsima
bayebisa biso ete tosili kosikolama na Mibeko, oyo esengaki biso
tobatisama na Nzoto ya Klisto? Sima bayebisa biso ete ezali ata
kutu na ntina te kobatela yango. Ndenge nini etumbu
ekokaki kozala eloko mosusu soki caprice te, soki ezalaki
bongo? Kozali na Logique te na mayele oyo mpe esalaka que
Eklezia emonana lokola moto ya molimo ya pete.
Mangomba ya Nzambe
ezwami kati na yango bato oyo bamonisaka ba mayoki wana ya
bomwana. Bazali lokola baoyo bayaka kati na biso mpo na kolona
matiti mabe, mpe balukaka kobebisa Mangomba ya Nzambe na nzela
ya liteya oyo ya lokuta. Oyo ezali ndenge toyebaka baoyo
balobaka te na nzela ya Molimo Mosantu. Baponami bazali baye
babatelaka Mibeko ya Nzambe mpe Litatoli to Bondimi ya Yesu
Klisto (Emoniseli 12:17; 14:12).
Kala mingi te, moko
ya Mangomba ya Nzambe, nsima ya koloba ete ekomi binitaire mwa
ntango eleki, Elobaki ete ezali mabe te kosambela na mokolo ya
eyenga, to mokolo nyonso mosusu. Mpo na yango kotosa Sabata euti
mbala moko te na masɛngami ya Mibeko, kasi ezali nde na ndakisa
ya Klisto mpe ya Bantoma. Na yango, moto akoki koboya kosala
mosala na mokolo ya Sabata mpe kokende kosambela mokolo ya
lomingo.
Oyo ezali
ndenge bateyi ya lokuta babebisaki mpe Ligomba ya Wold Wide
Church of God. Nzokande, libunga yango euti liboso na bobundisi
ya bomoko ya Nzambe.
Argument oyo
etaleli Sabata na kati ya Mibeko emonisami boye:
Lokola Nzambe asengagi liyangani to losambo moko te na mokolo ya Sabata,
ndenge nini tokoki kosembola moto oyo azali kopema na mokolo ya
nsambo (engebene Ex. 20:8-11) mpe kosambela bantango mosusu pe?
Motindo na biso ya losambo ya Saba ewuti mingi na ndakisa ya
Klisto (tala Luka 4:16) koleka ya mibeko ( Bible Advocate ,
Sɛtɛ́mbɛ 2004, lok. 17).
Bongo, yango
euti na Mibeko to te? Klisto atosaki Mibeko to te? Azalaki
kobatela Sabata, Ba Sanza ya Sika, Mikolo Mosantu mpe Bafɛti oyo
Nzambe apesaki mitindo. Na yango, soki tozali kokambama na
ndakisa ya Klisto, tosengeli kosala oyo ye ná bantoma basalaki
mpe kobatela Manaka mobimba ya Nzambe kasi kaka Sabata te.
Ekomami:
"Kanisa mokolo ya Sabata, mpo na kobatela yango mosantu". Kaka
mpo na kopema te, kasi
mpo na kosantisa/
kobatela yango mosantu .
Mibeko ya
Deteronome 5:12-14 ezali polele koleka. Awa basengi na biso:
Kanisaka
mokolo ya Sabata mpo na kosantisa yango, ndenge Nkolo, Nzambe na
yo, apesaki yo mitindo. Okosala mosala mpe osengeli kosala
misala na yo nyonso mikolo motoba. Kasi mokolo ya sambo ezali
mokolo ya Sabata ya Nkolo, Nzambe na yo. okosalaka mosala ata
moko te, ezala yo, ezala mwana na yo ya mobali, ezala mwana na
yo ya mwasi, ezala mowumbu na yo ya mobali, ezala mowumbu na yo
ya mwasi, ezala ngombe na yo, azale mpunda na yo, ezala ebwele
moko kati na bibwele na yo, ezala mopaya oyo azali kati na
bingumba na yo, mpo ete mosali na yo ya mobali mpe mosali na yo
ya mwasi apema lokola yo.
Accent ya
Liebele zarha
esalelami mpo na komonisa ete etinda yango ezali na makambo
mibale, esengeli kosala mosala mikolo motoba mpe Sabata esengeli
kosantisama. Ezali kaka te mpo na kopema, kasi [mpo na] kobulisa
yango. Tokoki komituna, ndenge nini, kobatela Sabata na ndenge
oyo ebongi na konzagaka konsantisa yango? Ndenge nini tokoki
kosantisa yango, kobatela yango mosantu soki te na kosambelaka
to kosalelaka Nzambe ya Bomoi?
Ekomami ete:
Bokobatelaka mikolo na Ngai ya Sabata mpe bokotosaka Esika na
Ngai ya bule; Nazali Nkolo (Lev. 19:30; 26:2). Na bongo, tozali
kokumisa Esika mosantu ya Nzambe.
Yango wana,
tosengeli koya liboso ya Nzambe na Sabata nyonso. Lokola tozali
Tempelo ya Nzambe, tosambelaka Nzambe mpe tofandisaka Tempelo na
Ye na bosantu ba Sabata nyonso. Na boye, losambo enkangemi na ba
Sabata ya Nkolo – ba Sabata nyonso - mpe ekomami mbala moko
(directement) na Mibeko. Mpo na ntina oyo Topesameli mitindo ya
kotika te mayangani na biso. Mokanda ya Misala ya Bantoma
elakisi ete Yakobo mpe Bantoma batosaki makambo nyonso wana na
kati ya Eklezia – ba Sabata, ba Sanza ya Sika mpe Mikolo
Mosantu, bakisa mpe Bafɛti nyonso ya Nzambe.
Bolongola
bateyi ya lokuta pe bozongisa Kondima na Ba-Eklezia ya Nzambe.
Soki ngonga eleki pe baleki ebele, Bobima kati na bango. Ezali
malamu kozala mongongo oyo ezali koganga na esobe. "Okolanda
ebele ya bato te mpo na kosala mabe. Tango okoloba litatoli
liboso ya basambisi, okotatola te kolanda mokano ya bato ebele
mpo na kokweyisa bosembo" (Kob. 23:2). Pamba te bato mingi oyo balobaka ete bazali bayekoli ya Klisto
babebisaka bosambisi ya Mibeko na nzela ya maloba ya lokuta,
yango epesi biso ndigisa te ya kondima yango na Mangomba ya
Nzambe.
Ekomami:
"Osengeli kolinga Nkolo Nzambe na yo na motema na yo mobimba mpe
na molimo na yo mobimba mpe na makanisi [to na mayele] na yo
nyonso. Oyo ezali Mobeko Monene mpe ya Liboso. Mobeko ya Mibale
ekokani na ya liboso: Okolinga mozalani nayo lokola yo moko.
Likolo ya mibeko mibale oyo, enkangemi Mibeko nyonso mpe
Basakoli" (Mat. 22:37-40).
Mibeko mpe
Basakoli bazalaki bateyi mpo na komema biso epai ya Nzambe na
nzela ya Klisto. Tolongolami na Mibeko te, kasi totiami na esika
moko oyo esalaka ete to bika kati na yango lokola mibeko ya
kokoka ya bonsomi, mpe koleka yango na nzela ya mawa mpe ya
ngolu. Tosikolami na kopesa mbeka na nzela ya mbeka ya Klisto.
Makambu nyoso ya mibeko ya mbeka ekokisami kati na Klisto.
Mibeko ya Nzambe elongolami te, mpe iota moko te ekolimwa na
kati na yango, kino makambo nyonso ekokokisama mpe Likolo mpe
Mabele elimwa (Mat. 5:18)."
Nsima ya
Likita linene, Paulo mpe Barnabasi batikalaki na Antiokia mpe
basakoli Yudasi mpe Silasi balendisaki bandeko ya Antiokia;
nsima ya ntango moko bazongisamaki na kimia epai ya bandeko na
bango oyo batindaki bango. Paulo ná Barnabasi batikalaki kuna
mpo na kosakola elongo na bato mosusu.
Nsima ya mwa
mikolo, Paulo ná Barnabasi bazwaki mokano ya kozonga mpe kotala
lisusu bamboka oyo bakendaki kosala mosala ya Nzambe, kasi Paulo
ná Barnabas bayokanaki te mpo na koyeba soki basengeli komema
Jean-Marc elongo na bango, na kotala ndenge atikaki bango na
Pamfilie. Bongo Barnabasi amemaki Jean-Marc elongo na ye mpe
akobwanaki na Paulo, mpe azwaki masuwa mpo na kokende na Sipre.
Paulo aponaki Silasi pe, bandeko basengaki likolo na ya ngolu ya
Nkolo, akatisaki na kati ya Sulia pe na Silisia pona kolendisa
mangomba ya kuna (v. 36-41).
Mokapo mwa 16
Na nsima,
Paulo akendaki na Derbe mpe na Listra mpe Timote, mwana ya mwasi
moko Moyuda oyo azalaki mondimi, asanganaki na Paulo mpe Silasi.
Tata ya Timote azalaki Mogreke. Paulo akataki ye ngenga mpo ete
Bayuda oyo bazalaki wana bayebaki ete tata na ye azalaki
Mogreke. Kuna bapesaki bikateli ya Likita ya Yelusaleme na
Misala 15, mpe bandimi bazalaki kobakisama mokolo na mokolo.
Kobanda na Asie
Mineure tii na Troas
Bantoma bapesamaki
ndingisa te na Molimo Mosantu mpo na kosakola liloba na Asie mpe
ntango bakomaki liboso ya Misia (v. 7), bamekaki kokota na
Bitinia, kasi Molimo ya Yezu epesaki bango nzela te ya kokota
kuna, mpe na koleka na nzela ya Misia, bakitaki na Troas. Ekoki
kozala ete esika yango ezalaki mboka oyo ezalaki na nɔrdi-wɛsti
ya Ikonia, epai Bafiligi mpe Bagalatia bazalaki kofanda. Etúká
ya Loma ya Azia ezalaki na Frigia ya Wɛsti. Etúká oyo ezalaki
liboso ya Misia ezalaki etúká oyo ezalaki na ɛsti ya Troas, pene
na Nacoléia (lelo oyo Seyitgazi) mpe Bitinia ezalaki na nɔrdi ya
kuna.
Paulo ná Silasi na
Filipisi
Bato mingi ya
mayele bakanisaka ete Paulo akɔtaki na Mpoto mpo na mbala ya
liboso. Balongwaki uta Troase mpe bakendaki na Samotrake, na
nsima bakendaki na Neapolis mpe na nsuka bakendaki na Filipisi.
Filipisi ezalaki engumba monene kasi mboka-mokonzi ya Makedone
te oyo ezalaki etúká moko ya Loma na Mpoto oyo esangisi
Filipisi, Tesaloniki mpe Beloya [Berea]. Mbala mingi ba soldat
ya kala bazalaki kozwa mapangu ntango bazwaki pansiɔ na bisika
lokola Filipisi.
Pembeni ya ebale
bakutanaki na mwasi moko, Lidia, moto ya Tiatila, na mokolo ya
Sabata, elongo na basi mosusu oyo bayanganaki mpo na koyoka
bango. Ye ná libota na ye bazwaki batisimo mpe basɛngaki bantoma
báya na ndako na ye mpe báfanda.
Ba vv. 16-24
emonisi biso ete ntango bazalaki kopusana pene na esika ya
kobondela, bantoma bakutanaki na moombo moko oyo azalaki na demo
mpe elimo ya kosakola makambo. Azalaki kozongela mbala na mbala
uta mikolo mingi koloba ete bazali bato ya Nzambe oyo bazali
kosakola nzela ya lobiko, oyo epesaki Paulo nkanda mingi na boye
ete abenganaki demo na elenge mwasi yango, mpe abimaki kaka
wana.
Bakolo ya mwana
mwasi wana babungisaki mosolo mpo ete mwana mwasi yango
abungisaki likoki ya kosakola makambu na nsima bakangaki bantoma
mpe babendaki bango liboso ya bakonzi na zando mpe bafundaki
bango liboso ya bazuzi ete bazalaki Bayuda oyo bazalaki koteya
mimeseno (coutumes) oyo bazalaki na ndingisa te ya kosala (v.
21). ). Ebele ya bato basanganaki elongo na bango mpo na
kobundisa bango. Bazuzi bapasolaki bilamba na bango mpe bapesaki
mitindo ete bábɛta bango fimbo. Nsima ya kobetama fimbu ebele,
bapesaki mitindo ete bábwaka bango na bolɔkɔ, mpe bapesaki
mokɛngɛli ya bolɔkɔ malako ete ábatela bango malamu. Na nsima,
atyaki bango na bolɔkɔ ya kati, makolo na bango bikangama na
banzete ya vinyo. (v. 22-24).
Mokɛngɛli ya bolɔkɔ
ya Filipisi abongwani
Pene na midi ya
butu, Paulo ná Silasi bazalaki kobondela mpe koyemba banzembo
mpo na Nzambe, mpe bato ya bolɔkɔ bazalaki koyoka bango; na
mbalakaka koningana monene ya mabele esalemaki, na boye ete
miboko ya boloko eninganaki, bikuke efungwamaki mpe minyɔlɔlɔ ya
moto nyonso efungwamaki (v. 25-26).
Ntango mokɛngɛli ya
bolɔkɔ alamuki mpe amonaki ete bikuke nyonso efungwamaki,
abimisaki mopanga na ye mpe alingaki komiboma, akanisaki ete
bato ya bolɔkɔ bakimaki (v. 27).
Kasi Paulo agangaki
na mongongo makasi ete: “Komisala mabe te, mpaba te biso nyonso
tozali awa.”, mokɛngɛli ya bolɔkɔ asengagi mwinda mpe ayaki na
kolenga mpe agumbamaki liboso ya Paulo na Silasi, sima abimisaki
bango pe alobi, bandeko, nasengeli kosala nini mpo nabika?’ mpe
bayanolaki ete: “Ndimela Nkolo Yesu mpe okobika mpe bato ya
ndako na yo.»
Basakolaki liloba
ya Nkolo epai na ye mpe epai ya bato nyonso oyo bazalaki na
ndako na ye. Na nsima ye akamataki bango mpe asukolaki bampota
na bango mpe abatisamaki mbala moko elongo na libota na ye
mobimba (v 28-33).
Na nsima amemaki
bango na ndako na ye, apesaki bango bilei mpe asepelaki elongo
na libota na ye mobimba mpo bandimelaki Nzambe.
Kobima na bolɔkɔ
Mokolo oyo
elandaki, bazuzi batindaki ba policiers (to
ba licteur oyo
bamemaki ba nzete oyo ezalaki elilingi ya liboke ya nkoni oyo
ekangamaki na elamba, mbala mingi nà epasola) mpo na kobimisa
bango, na koloba ete : Botika bato oyo bakende. Mokɛngɛli ya
bolɔkɔ ayebisaki bango maloba yango mpe alobaki ete bazuzi
batindaki bato bábimisa bango, mpe alobaki ete: “Bóbima mpe
bókende na kimya” (v. 35-36).
Paul aboyaki mpe
alobi: "Babetaki biso na miso ya bato, bato baketela etumbu te
oyo bazali bana mboka ya Loma (baoyo bakokaki te kobetama fimbu)
mpe babwakaki biso na boloko mpe sikawa bazali kobimisa biso na
kobombana. Te, tika bango moko baya kobimisa biso. Lapolisi
bamemaki maloba yango epai ya bazuzi mpe bango babangaki na
koyoka ete bazali bana-mboka ya Loma, bayaki kosɛnga bolimbisi,
babimisaki bango mpe basɛngaki bango bábima na engumba yango,
Babimaki na bolɔkɔ mpe bakendaki kotala Lidia, mpe nsima ya
komona bandeko, balendisaki bango mpe bakendaki (v .37-40) Yango
ezalaki litatoli moko ya motuya.
Mokapo 17
Paulo ná Silasi na
Tesaloniki
Paulo alekaki na
Amfipopolisi mpe na Apoloni oyo ezalaki na nzela ya Via Egnatia
kati na Filipisi mpe Tesaloniki mboka-mokonzi ya etúká yango.
Sinagoga moko ya Bayuda ezalaki kuna (v. 1).
Paulo akendaki na
sinagoga na boumeli ya pɔsɔ misato (Sabata) mpe alimbolelaki
bango, uta na Makomi, ete esengelaki Yesu anyokwama mpe asekwa
na bakufi mpe ete Yesu oyo azalaki kolimbolela bango azali
Klisto (vv. 2-3). Basusu kati na bango bandimisamaki mpe
basanganaki na Bantoma, bakisa mpe motango monene ya Bagreke ya
botosi mpe basi mingi mpenza ya
lokumu (v. 4-5). Kasi, Bayuda mingi oyo bazalaki na zuwa
basangisaki ndambo ya bato mpe basalaki bibele (foule) mpe
batombokisaki engumba yango. Bakɔtaki na ndako ya Jason mpe
babendaki Jason ná mwa bandeko na ye liboso ya bakonzi ya
engumba (politarque
ezali titre moko ya Masedonia) (v. 6-7). Bafundaki bandeko ete
bazali kosalela mokonzi mosusu longola kaka Kaisala mpe ete
Jason ayambaki bango mpe bazali kosala makambo oyo ezali kobuka
mibeko ya Kaisala. Bakonzi batungisamaki na likambo oyo mpe
bongo babatelaki Jason mpe batikaki bango bákende. (v. 8-9).
Paulo ná Silasi na
Berea
Na nsima, bandeko
batindaki mbala moko Paulo ná Silasi na Berea. Bayuda oyo
bazalaki kuna bazalaki na lokumu mingi koleka baoyo ya
Tesaloniki; Bazalaki koyamba liloba na mposa makasi mpe bazalaki
kotala na makomi
mikolo nyoso mpo na koyeba soki makambo yango ezali ya solo (v.
11). Mingi kati na bango bandimaki, mpe basi mingi ya lokumu ya
Bagreke, lokola mpe mibali (v. 12). Ntango Bayuda ya Tesaloniki
bayokaki ete Paulo azali na Berea, bakendeki kuna mpe batindaki
bato bátɛmɛla ye. Na nsima, bandeko batindaki Paulo mbala moko
na mbu (na ngámbo ya Atene), kasi Sila ná Timote batikalaki
wana.
Paulo azongisaki baye bakendeki elongo na ye na Atene, mpo na
kopesa mitindo na Silas na Timote ete bakutana na ye (v. 13-15).
Paulo na
Atene (vv. 17-34).
Paulo azalaki
komitungisa mpo ete Atene etondaki na bikeko. Asololi na ndako
ya losambo mpe na zando (Agora) na Bayuda, bato ya Nzambe mpe
bato nyonso oyo bamikutaki wana (v. 16-17). Kuna akutanaki na
bafilozofe ya Epikure mpe ya Stoïque oyo basepelaki na mateya na
ye na ntina na Yesu mpe na ntina na Lisekwa (Anastasis)
oyo bazwaki lokola nzambe ya bapaya. liloba babillage ezali
mpenza ndeke oyo ezali kolobela bato oyo bazali kozwa biteni ya
boyebi na zando; mpe bakangaki ye mpe bamemaki ye na Areopage,
oyo ezali Likita oyo ezali na ngomba wana. (vv.18-19).
Bato ya Atene
mpe bapaya oyo bazalaki kuna bayebanaki mingi mpo na mposa na
bango ya koyeba mateya ya bapaya mpe makambo ya sika (v. 21).
Paulo azali
koloba na Areopage
Awa azali
komonisa makanisi ya Bastoïc mpe ya Bayuda.
Azali
kolobela losambo na bango mpe lisusu kolobela ndenge balobaka
nzambe oyo ayebani te.
Na nsima asakoli
ete Nzambe oyo ayebani te azali Nzambe mokeli mpe mokeli ya moto
mpe ya bikólo mpe ete mosambisi ya bato azali moto oyo Ye
asekwisaki na bakufi.
Vɛrsɛ 28 – 2mbala
mosusu euti na Epiménides ya Crète.
3
Kowuta na poème ya Aratus "Phainomena".
Ntango bato ya
Atene mpe bayoki bayokaki nsango ya lisekwa ya bakufi, bayike
basekaki ye, kasi bamosusu bandimaki mpe basanganaki na ye, kati
na bango Denysi oyo azalaki Areopagite (mosangani ya likita ya
Aeropage) mpe mwasi moko na nkombo Damarisi mpe bato mosusu oyo
bazalaki elongo na bango (vv. 32-33)
Mokapo 18
Paulo na Kolinti
(tala 1Ko. Mikapo
1-4 mpo na lisolo ya Paulo ye moko)
Paulo asalaki
mobembo longwa na Atene kino na Kolinti. Kuna, akutaki Moyuda
moko, moto ya Pont, nkombo na ye Akila, oyo autaki na Loma
elongo na mwasi na ye Priska (Priska ya 1Ko. 16:19) nsima ya
Klode kobengana Bayuda na engumba yango, mbala mosusu na mobu 49
T.B) (vv. 1-2). Akila azalaki mosali ya hema (liloba ya Greke
mingi mingi elimboli "mosali ya mposo ya nyama") mpe Paulo, oyo
azalaki mpe mosali ya hema, azalaki kofanda elongo na bango (v.
3). Paulo azalaki kosolola na basinagoga Sabata nyonso mpe
azalaki kondimisa Bayuda mpe Bagreke mingi (v. 4). Ntango Silasi
ná Timote bakómaki, Paulo azalaki kati na mosala ya kosakola
epai ya Bayuda ete Masiya azali mpenza Klisto. Basɛkaki ye mpo
na maloba yango. Na nsima aningisi bilamba na ye mpe alobaki
ete: “Tiká makila na bino ezala na mitó na bino!” (engebene
esakweli ya Ezekiele 33:2-9) (v. 5).
Na sima
azwaki mokano ya kokende epai ya bapakano mpe koboya kotala
Bayuda (oyo na nsima atikaki na maboko ya Petelo uta na Antiokia
mpe Partia) (v. 6). Ye alongwaki kuna mpe akei na ndako ya
Titius Justus, mosambeli ya Nzambe oyo ndako na ye ezalaki pene
na sinagoga. Krispus, mokonzi ya sinagoga, andimaki Nkolo; ye ná
bato ya ndako na ye nyonso bandimaki mpe bazwaki batisimo,
elongo na bato mingi ya Bakolinti. Yango wana, Krispusi azalaki
moto ya liboso kati na mwa Bakolinti oyo bazwaki batisimo ya
Paulo (1Ko. 1:14) (v. 7-8).
Emonaneli ya
Paulo na
Kolinti
Klisto
abimelaki Paulo na emonaneli na Kolinti mpe alendisaki ye ete
aloba. Ayebisaki ye ete azalaki elongo na ye mpe ete asengeli
kobanga te mpo ete Klisto azalaki na bato mingi na engumba oyo
bazalaki elongo na ye mpe ete moto moko te akobundisa to akosala
Paulo mabe (vv. 9-10). Paulo afandaki kuna mbula moko na sanza
motoba.
Ntango Galio
(ndeko ya filozofe Sénéka) aponamaki mokonzi ya Akaya (mpe ya
Azia) (soki na mobu 51 T.B.), Bayuda basanganaki mpo na kotɛmɛla
Paulo mpe bamemaki ye na esambiselo. Balobaki ete moto oyo
andimisaki bato básambela Nzambe na ndenge oyo eyokani te na
Mibeko. Kasi, Gallio aboyaki komikɔtisa na matata ya mangomba ya
Bayuda, oyo etongamaki likoló na mibeko na bango na kasi na
mibeko ya Loma te, mpe lokola ezalaki mbeba te likambu mbeba te,
aboyaki kokɔtela
yango mpe kosambisa bango, mpe alobaki na bango ete bakata
mankambo bango moko mpe abengani bango libanda ya esambiselo (v.
12-16). Mpe bango nyonso bakangaki Sostene, mokonzi ya sinagoga
(Krispus azalaki sikawa mosangani ya lisangá ya lingomba ya
mboka). Babetaki Sostene liboso ya Esambiselo (tala lisusu 1Ko.
1:1). Kasi Gallio atalelaki likambo yango te (v.17)
Nsuka ya
Mobembo ya Mibale ya Mosala ya Nzambe mpe Ebandeli ya Misato.
Paulo
afandaki kuna mikolo mingi nsima ya likambo yango, na nsima
amataki na masuwa elongo na Akila mpe Pilisila mpo na kokende na
Sulia. (v. 18). Na Kenkrea, akataki nsuki na ye mpo akataki ndai
moko. Ezalaki ndai ya Monaziri mpamba te ezali mobeko ntango
ndai ya Monaziri eseli. Bakómaki na Efese mpe atikaki babalani
yango kuna; kasi ye moko akotaki na sinagoga mpe asololaki na
Bayuda, atako azwaki mokano ya Kolinti (v. 19). Basengaki ye
atikala lisusu ntango molai, kasi aboyaki mpe alobaki ete
akozonga epai na bango soki Nzambe alingi, na nsima alongwaki na
Efese. Akitaki na masuwa na Cesaria, epai wapi apesaki Eklezia
mbote, nsima akitaki na Antiokia. Alekisaki mwa ntango kuna, mpe
na nsima akendaki bisika na bisika na Galatia mobimba mpe na
Frigia, kolendisa bayekoli nyonso. Etalelami ete yango ezali
nsuka ya mobembe na ye ya mibale ya mosala ya Nzambe mpe
ebandeli ya misato.
Apolosi mpe
Batisimo ya Yoane.
Apolosi
azalaki moto ya Alexandrie mpe azalaki Moyuda. Azalaki atangaki
mingi mpe azalaki koloba malamu mpe azalaki koteya malamu na
ntina na Klisto kasi azalaki moyekoli ya Yoane Mobatisi mpe na
yango ye mpe bayekoli ya Yoane bazwaki Molimo Mosantu te.
Aboyaki
Bayuda na molende nyonso mpe ntango Akila mpe Pilisila bayokaki
ye, bamemaki ye pembeni mpe balimbolelaki ye malamumalamu mateya
ya eklezia, na nsima bakomelaki eklezia na ntina na ye na
kokomelaka bayekoli ba yamba ye mpe ba lendisa ye.
Na mokapo 19
(na nse), Apolo mpe baninga na ye basengaki Paulo alimbola ete
esengeli kotiama maboko mpo na kozwa Molimo Mosantu nsima ya
batisimo mpo na kokota na eklezia mpe Bokonzi ya Nzambe.
Misala, Mikapo 14-18 (MNB)
Mokapo 14
1
Na engumba Ikoniomi, Polo mpe Barnabasi bakendeki, lokola
momesano, na ndako ya mayangani ya Bayuda ; bateyaki kuna, mpe
bato ebele, Bayuda mpe bato ya bikolo ya bapaya, bakomaki
bandimi.
2
Kasi Bayuda oyo baboyaki kondimela batiaki songisongi epai ya
bato ya bikolo ya bapaya mpo ete batombokela bandeko. 3
Polo mpe Barnabasi bawumelaki kuna mikolo ebele, bazalaki koteya
na mpiko, pamba te bazalaki na elikya kati na Nkolo ; mpe Nkolo
azalaki kokokisa bosolo ya mateya ya ngolu na Ye na kopesaka
bango nguya ya kosala bilembo ya kokamwa mpe misala minene.
4 Bato ya engumba yango bakabwanaki : ndambo bazalaki sima
na Bayuda, mpe ndambo mosusu, sima na bantoma. 5 Bato
ya bikolo ya bapaya mpe Bayuda, elongo na bakambi na bango,
bazwaki mokano ya konyokola bantoma mpe koboma bango na
mabanga ; 6 kasi tango bantoma basosolaki yango,
bakimaki na bingumba ya Likawoni : Listre, Derbe mpe
bazingazinga na yango. 7 Kuna mpe lisusu, bakobaki
kaka koteya Sango Malamu. 8 Kati na engumba Listre,
ezalaki na moto moko akufa makolo. Wuta mbotama na ye, atikala
kotambola te. 9 Azalaki koyoka ndenge Polo azalaki
koteya. Polo atalaki ye malamu, amonaki ete azali na kondima mpo
na kobikisama 10 mpe alobaki na ye na mongongo
makasi : — Telema ngwi na makolo na yo ! Mbala moko, moto yango
apumbwaki mpe akomaki kotambola. 11 Tango ebele ya
bato bamonaki makambo oyo Polo asalaki, bagangaki na lokota ya
bato ya Likawoni : — Banzambe bazwi banzoto ya bato mpe bakiteli
biso ! 12 Kombo oyo babengaki na yango Barnabasi
ezali « Zewusi, » mpe kombo oyo babengaki na yango Polo ezali
« Erimesi, » pamba te Polo nde azalaki koloba. 13
Nganga-nzambe ya nzambe Zewusi, oyo ndako ya nzambe na ye
ezalaki na libanda ya ekuke ya engumba, amemaki na bikuke ya
engumba bangombe ya mibali elata bafololo mpe bililingi
elingama-lingama lokola basheni, pamba te ye mpe bato nyonso oyo
bazalaki elongo na ye balingaki kotumbela bango mbeka. 14
Kasi tango bantoma, Barnabasi mpe Polo, bayokaki sango ya
likambo yango, bapasolaki bilamba na bango, bakendeki mbangu
epai ebele ya bato bazalaki na koganga : 15 — Oh
baninga, mpo na nini bozali kosala boye ? Biso mpe tozali kaka
bato lokola bino. Soki tozali koteya bino Sango Malamu, ezali
mpo ete botika banzambe ya bikeko oyo ezanga tina mpe bomipesa
na Nzambe na bomoi oyo asala Likolo, mabele, ebale monene mpe
nyonso oyo ezali kati na yango. 16 Na tango ya kala,
Nzambe atikaki ete bato ya bikolo nyonso balanda nzela oyo bango
moko balingi. 17 Nzokande, atikalaki kolemba te
kotalisa bolamu na Ye, na nzela ya konokisela bango mvula kowuta
na likolo, kopesa bango bambuma ebele na tango na yango, mpe
kopesa bango bilei ebele mpe kotondisa mitema na bango na
esengo. 18 Atako balobaki bongo, balongaki na pasi
kopekisa ebele ya bato wana kobonzela bango mbeka. 19
Bongo, Bayuda oyo bawutaki na Antioshe mpe na Ikoniomi batiaki
songisongi kati na bato mpo ete batombokela bango. Babambaki
Polo mabanga, mpe babendaki ye kino na libanda ya engumba, pamba
te bakanisaki ete akufi. 20 Kasi tango bayekoli
bazingelaki Polo, atelemaki mpe azongaki kati na engumba.
Bongo mokolo oyo elandaki, akendeki na Derbe elongo na
Barnabasi. 21 Sima na Polo mpe Barnabasi koteya Sango
Malamu kati na engumba wana mpe kokomisa bato ebele bayekoli,
bazongaki lisusu na Listre, na Ikoniomi mpe na Antioshe ;
22 bazalaki kolendisa bayekoli ete bayika mpiko kati na
kondima. Bazalaki koloba : — Tosengeli komona pasi mingi mpo na
kokota na Bokonzi ya Nzambe. 23 Polo mpe Barnabasi
baponaki bakambi mpo na Lingomba moko na moko mpe, sima na bango
kosambela mpe kokila bilei, bakabaki bango na maboko ya Nkolo
oyo bandimelaki. 24 Sima na bango koleka etuka ya
Pisidi, bakomaki na Pafili. 25 Bateyaki Liloba kati
na Perje mpe, sima na yango, bakendeki na libongo ya Atalia.
26 Wuta na Atalia, bakotaki na masuwa mpe bazongaki
na Antioshe epai wapi batikaki bango na se ya ngolu ya Nzambe,
mpo na mosala oyo bawutaki kokokisa. 27 Tango
bakomaki kuna, basangisaki bato ya Lingomba, bapesaki bango
sango ya makambo nyonso oyo Nzambe asalaki na nzela na bango mpe
ndenge nini afungolelaki bato ya bikolo ya bapaya nzela ya
kondima. 28 Mpe bawumelaki wana tango molayi elongo
na bayekoli.
Mokapo 15
1
Ndambo ya bato bawutaki na Yuda mpe bakomaki na Antioshe, mpe
bakomaki koteya bandeko: — Soki bokatisi ngenga te kolanda
Mobeko ya Moyize, bokoki te kozwa lobiko.
2
Polo mpe Barnabasi batelemelaki bato wana ; bongo kobendana
makasi ekotaki kati na bango na tina na likambo yango. Boye,
bazwaki mokano ete Polo, Barnabasi mpe ndambo ya bandimi mosusu
bakende na Yelusalemi elongo na bantoma mpe bakambi ya Lingomba
mpo na kolobela likambo yango. 3 Lingomba esungaki
bango mpo na mobembo. Wana bakatisaki Fenisi mpe Samari,
bazalaki koloba ndenge nini bato ya bikolo ya bapaya bazalaki
kobongola mitema. Sango oyo ezalaki kopesa bandeko nyonso
esengo. 4 Tango bakomaki na Yelusalemi, Lingomba,
bantoma mpe bakambi bayambaki bango ; mpe Polo elongo na
Barnabasi bapesaki bango sango ya makambo nyonso oyo Nzambe
asalaki na nzela na bango. 5 Ndambo ya bandimi oyo
bazalaki kala Bafarizeo batelemaki mpo na koloba : — Bato ya
bikolo ya bapaya basengeli kokatama ngenga, mpe esengeli kotinda
bango kotosa Mobeko ya Moyize. 6 Bantoma mpe bakambi
basanganaki mpo na koyekola malamu likambo yango. 7
Lokola tembe elekaki makasi, Petelo atelemaki mpe alobaki : —
Bandeko na ngai, boyebi malamu ete Nzambe apona ngai wuta kala
kati na bino mpo ete nakoka koteya Sango Malamu epai ya bato ya
bikolo ya bapaya, mpo ete bango mpe bakoka koyoka yango mpe
bakoma bandimi. 8 Bongo, Nzambe oyo ayebi mitema ya
bato alakisaki ete andimaki bango na nzela ya kopesa bango
Molimo Mosantu, ndenge kaka apesaki biso. 9 Asalaki
bokeseni te kati na biso mpe bango, pamba te akomisaki mitema na
bango peto na nzela ya kondima. 10 Bongo mpo na nini
bolingisik’oyo komeka Nzambe, na nzela ya koluka komemisa
bayekoli oyo, mokumba oyo tolongaki te komema, ezala biso to
batata na biso ? 11 Te ! Biso tondimaka ete tobiki na
ngolu ya Nkolo Yesu, ndenge moko kaka na bango. 12
Lisanga mobimba evandaki kimia wana bazalaki koyoka Barnabasi
mpe Polo koyebisa bango bikamwa mpe bilembo oyo Nzambe asalaki
na nzela na bango, kati na bato ya bikolo ya bapaya. 13
Tango basilisaki koloba, Jake azwaki maloba mpe alobaki : —
Bandeko, boyoka ngai ! 14 Simona awuti koyebisa biso
ndenge nini, wuta na ebandeli, Nzambe aponaki bato kati na
bikolo ya bapaya ete bazala bato na Ye. 15 Makambo
oyo ekokani na maloba ya basakoli, kolanda ndenge ekomama :
16 « Sima na yango, nakozonga, nakotonga lisusu ndako ya
kapo ya Davidi, oyo esila kokweya ; nakotonga yango lisusu mpe
nakotelemisa yango, 17 mpo ete bato oyo bakotikala
baluka Nkolo, ezala bato nyonso ya bikolo ya bapaya oyo
babengamaka na Kombo na Ngai, elobi Nkolo oyo asalaka makambo
oyo, 18 makambo oyo eyebana wuta kala. » 19
Yango wana, tala likanisi na ngai : Tosengeli te kotungisa bato
ya bikolo ya bapaya oyo bandimeli Nzambe. 20 Na esika
ya kotungisa bango, tosengeli kaka kokomela bango ete balia te
misuni ya banyama oyo ebonzami lokola mbeka epai ya banzambe
mosusu, basala kindumba te, balia te nyama oyo babomi na kozanga
kobimisa makila, mpe bamela makila te. 21 Pamba te
wuta kala, kati na bingumba nyonso, ezali na bato oyo bateyaka
Mobeko ya Moyize, mpe batangaka yango kati na bandako ya
mayangani, mikolo nyonso ya Saba. 22 Bantoma, bakambi
elongo na Lingomba mobimba bazwaki mokano ya kopona ndambo ya
bato kati na bango mpe ya kotinda bango na Antioshe elongo na
Polo mpe Barnabasi. Baponaki Yuda oyo babengaka Barsabasi, mpe
Silasi ; bango mibale bazalaki bakambi kati na bandeko. 23
Bapesaki bango mokanda oyo ekomamaki boye : Biso bantoma mpe
bakambi, bandeko na bino : Epai ya bato ya bikolo ya bapaya oyo
bavandaka kati na Antioshe, na Siri mpe na Silisi ; Mbote na
bino. 24 Toyokaki ete bandeko mosusu bawutaki epai na
biso, ba-oyo topesaki ata nzela te, bayaki kotia mobulu kati na
bino, batiaki penza mobulu kati na bino mpe batungisaki mitema
na bino na nzela ya maloba na bango. Nzokande, totindaki bango
te. 25 Boye, biso nyonso toyokanaki mpo na kopona
bato mpe kotindela bino bango, elongo na bandeko balingami na
biso, Barnabasi mpe Polo, 26 ba-oyo bakaba bomoi na
bango mpo na Kombo na Yesu-Klisto, Nkolo na biso. 27
Yango wana, totindeli bino Yuda mpe Silasi mpo ete bakoka
koyebisa bino makambo oyo tokomi kati na mokanda oyo. 28
Molimo Mosantu mpe biso tomoni malamu ete tomemisa bino mikumba
mosusu te, longola kaka bikateli oyo : 29 Bolia te
misuni ya banyama oyo ebonzami lokola mbeka epai ya banzambe
mosusu, bomela makila te, bolia te nyama oyo babomi na kozanga
kobimisa makila, mpe bosala kindumba te. Ekozala malamu soki
bokimi makambo yango. Botikala malamu ! 30 Boye,
batikaki bango kokende na Antioshe epai wapi basangisaki
Lingomba mobimba mpe bapesaki mokanda yango. 31 Bato
batangaki mokanda yango mpe basepelaki mingi na malendisi oyo
ezalaki kati na yango. 32 Lokola Yuda mpe Silasi
bazalaki basakoli, bazwaki penza tango molayi mpo na koloba na
bandeko mpe kolendisa bango ete bayika mpiko kati na kondima.
33 Bawumelaki wana mwa tango, mpe bandeko batombelaki
bango kimia mpo na bozongi epai ya bato oyo batindaki bango.
34 Kasi Silasi asepelaki kotikala wana. 35
Polo mpe Barnabasi batikalaki na Antioshe epai wapi, elongo na
bato mosusu ebele, bazalaki koteya mpe kosakola Liloba na Nkolo.
Polo mpe Barnabasi bakabwani 36 Sima na mwa mikolo,
Polo alobaki na Barnabasi : — Tozonga na bingumba nyonso epai
wapi toteyaki Liloba na Nkolo, mpo ete totala bandeko mpo na
koyeba soki bazali ndenge nini. 37 Barnabasi azalaki na posa ya
komema, elongo na bango, Yoane oyo babengaka mpe Malako ;
38 kasi Polo asepelakite ete bamema ye elongo na bango,
pamba te akabwanaki na bango na Pafili mpe akobaki lisusu te
elongo na bango kati na mosala. 39 Boye, babendanaki
makasi penza mpe basukaki na kokabwana. Barnabasi azwaki Malako
mpe akotaki elongo na ye kati na masuwa mpo na kokende na
Shipre. 40 Kasi Polo azwaki Silasi mpe akendeki
elongo na ye, sima na bandeko kotika bango na se ya ngolu ya
Nkolo. 41 Atambolaki kati na Siri mpe na Silisi mpo
na kolendisa Mangomba..
Mokapo 16
1
Polo akomaki na Derbe mpe na Listre, epai wapi akutanaki
na moyekoli moko, kombo na ye ezali « Timote. » Mama na ye
azalaki Moyuda, kasi akomaki kondima Klisto ; mpe tata na ye
azalaki moto ya Grese. 2 Litatoli na ye ezalaki
malamu kati na bandeko ya Listre mpe ya Ikoniomi. 3
Polo azalaki na posa ya kosala mobembo elongo na ye, boye
akatisaki ye ngenga ; pamba te Bayuda oyo bazalaki kovanda kuna
bayebaki ete tata na ye azalaki moto ya Grese. 4 Kati
na bingumba nyonso oyo bazalaki koleka, bazalaki koyebisa
bandimi mikano oyo bantoma mpe bakambi ya Lingomba bazwaki na
Yelusalemi, mpe bazalaki kosenga na bango ete batosa yango.
5 Boye, Mangomba ezalaki kolendisama kati na kondima, mpe
bato bazalaki kobakisama mokolo na mokolo. 6 Lokola
Molimo Mosantu apesaki bango nzela te ya koteya Liloba kati na
etuka ya Azia, Polo elongo na baninga na ye bakendeki na etuka
ya Friji mpe ya Galatia. 7 Tango bakomaki na mondelo
ya Mizi, bazwaki likanisi ya kokende na Bitini, kasi Molimo ya
Yesu apesaki bango nzela te. 8 Boye bakatisaki etuka
ya Mizi mpe bakendeki kino na libongo ya Troasi. 9 Na
butu, Polo azwaki emoniseli moko : « Moto moko ya Masedwane
atelemaki liboso na ye mpe azalaki kobondela ye : ‹ Nabondeli
yo, yaka kosunga biso kati na Masedwane ! › » Sima na Polo kozwa
emoniseli, tolukaki mbala moko kokende na Masedwane, pamba te
tososolaki ete ezali Nzambe nde abengi biso mpo ete tokende
koteya kuna Sango Malamu. 11 Longwa na Troasi,
tozwaki masuwa mpe tokendeki mbala moko kino na esanga ya
Samotrase ; bongo mokolo oyo elandaki, tokomaki na Neyapolisi.
12 Kolongwa wana, tokendeki na Filipi, mboka mokonzi
ya etuka ya Masedwane oyo ezalaki na se ya bokonzi ya bato ya
Rome. Tovandaki kuna mwa mikolo. 13 Na mokolo ya
Saba, tobimaki na libanda ya ekuke ya engumba mpo na kokende
pembeni ya ebale epai wapi tokanisaki ete tokomona esika ya
losambo. Wana tovandaki, tokomaki koteya basi oyo basanganaki
kuna. 14 Kati na basi yango, ezalaki na mwasi moko,
kombo na ye « Lidi. » Azalaki moteki ya bilamba ya motane, moto
ya Tiyatire mpe mogumbameli ya Nzambe. Azalaki koyoka, mpe Nkolo
afungolaki motema na ye mpo ete akangama na makambo oyo Polo
azalaki koloba. 15 Tango ye elongo na bato ya libota
na ye bazwaki libatisi, abengisaki biso na ndako na ye ;
alobaki : — Soki bomoni ete ngai nakomi penza mondimi ya Nkolo,
boya kovanda na ndako na ngai. Boye, asalaki nyonso mpo ete
tondima kokende na ndako na ye. 16 Mokolo moko, wana
tozalaki kokende na esika ya losambo, tokutanaki na mwasi
mowumbu moko oyo azalaki na molimo mabe oyo ezalaki kosunga ye
mpo na kosakola makambo oyo ekoya, mpe azalaki kozwela bankolo
na ye mbongo ebele na nzela ya masakoli na ye. 17
Mwasi yango azalaki kolanda biso, Polo mpe biso, na koganga : —
Bato oyo bazali basali ya Nzambe-Oyo-Aleki-Likolo, bazali koteya
bino nzela ya lobiko. 18 Lokola azalaki kosala bongo
wuta mikolo ebele, suka na suka, Polo atombokaki, abalukaki mpe
alobaki na molimo mabe yango : — Na Kombo na Yesu-Klisto, napesi
yo mitindo : bima kati na mwasi oyo ! Kaka na tango yango,
molimo yango ebimaki kati na ye. 19 Tango bankolo ya
mowumbu yango bamonaki ete elikya na bango ya kozwa mbongo ekeyi
na mopepe, bakangaki Polo mpe Silasi, mpe bamemaki bango liboso
ya bakonzi, na esika ya bato ebele. 20 Bamemaki bango
liboso ya basambisi mpe balobaki : — Bato oyo bazali Bayuda ;
bazali kotia mobulu kati na engumba na biso. 21
Bazali koluka kokotisa awa bizaleli oyo mibeko epekisi biso,
bato ya Rome, kondima mpe kosalela. 22 Bato oyo batondaki wana
batombokelaki Polo mpe Silasi, bongo basambisi bapesaki mitindo
ete balongola bango bilamba mpe babeta bango fimbu. 23 Sima na
kobetisa bango fimbu makasi, babwakaki bango kati na boloko ;
bapesaki mitindo na mokengeli boloko ete akengela bango malamu.
24 Tango kaka mokengeli azwaki mitindo oyo, abwakaki
bango kati na boloko ya kati mpe akangisaki makolo na bango na
mabaya. 25 Pene na midi ya butu, Polo mpe Silasi bazalaki
kosambela mpe kokumisa Nzambe na banzembo ; bakangami mosusu
bazalaki koyoka bango. 26 Mbala moko, mabele eninganaki makasi,
mpe miboko ya boloko eninganaki. Kaka na tango yango, miboko ya
boloko ebukanaki, bikuke nyonso ya boloko efungwamaki, mpe
minyololo ya bakangami nyonso ekatanaki. 27 Mokengeli
boloko alamukaki ; mpe tango amonaki ete bikuke ya boloko ezali
ya kofungwama, abendaki mopanga na ye mpo ete amiboma, pamba te
akanisaki ete bakangami bakimi. 28 Kasi Polo agangaki
na mongongo makasi : — Komisala mabe te ! Biso nyonso tozali
awa ! 29 Mokengeli boloko asengaki mwinda, akotaki
mbangu kati na boloko, mpe amibwakaki liboso ya Polo mpe Silasi
na kolenga makasi. 30 Bongo abimisaki bango libanda
mpe atunaki bango : — Batata, nasala nini mpo ete nabika ?
31 Bazongisaki : — Ndima Nkolo Yesu, mpe okobika, yo mpe
libota na yo. 32 Bongo bateyaki ye mpe libota na ye
Liloba na Nkolo. 33 Kaka na ngonga wana ya butu,
mokengeli boloko azwaki bango elongo na ye mpe asukolaki bango
bapota ; bongo, mbala moko, ye mpe libota na ye bazwaki
libatisi. 34 Sima, mokengeli boloko amemaki Polo mpe
Silasi na ndako na ye, mpe apesaki bango bilei ; mpe
atondisamaki na esengo makasi, pamba te ye mpe bato nyonso ya
libota na ye bandimelaki Nzambe. 35 Tango tongo
etanaki, basambisi batindaki basali na bango epai ya mokengeli
boloko mpo na koyebisa ye : — Bimisa bato wana na boloko !
36 Mokengeli boloko alobaki na Polo : — Basambisi bapesi
ngai mitindo ete nabimisa bino na boloko. Boye sik’oyo, bobima
mpe bokende na kimia. 37 Kasi Polo azongisaki : —
Nini ! Basambisi biso te, kasi babetisi biso fimbu na miso ya
bato mpe babwaki biso na boloko, nzokande biso tozali bato ya
Rome. Balingi sik’oyo kobimisa biso na nkuku ? Te, ekosalema
bongo te ! Tika ete bango moko baya kobimisa biso ! 38
Basali bakendeki koyebisa makambo yango epai ya basambisi. Tango
kaka basambisi bayokaki ete Polo mpe Silasi bazali bato ya Rome,
babangaki makasi. 39 Bayaki kosenga bango bolimbisi,
mpe babimisaki bango na boloko. Basengaki na bango ete balongwa
na engumba wana. 40 Sima na Polo mpe Silasi kobima na
boloko, bakendeki na ndako ya Lidi, epai wapi bakutanaki na
bandeko mpe balendisaki bango.
Bongo, bazongelaki mobembo na bango.
Mokapo 17
1
Sima na Polo mpe Silasi kolekela na Afipolisi mpe na
Apolonia, bakendeki na Tesalonika epai wapi ndako ya mayangani
ya Bayuda ezalaki. 2 Ndenge momesano na ye ezalaki,
Polo akotaki na ndako ya mayangani.
Basaba misato, asololaki na bato oyo bazalaki kuna na tina na
Makomi. 3 Azalaki kotalisa mpe kolakisa bango polele
ete Klisto asengelaki komona pasi mpe kosekwa kati na bakufi.
Azalaki koloba na bango: — Yesu oyo nazali koteya bino, Ye nde
azali Klisto. 4 Ndambo ya Bayuda bandimisamaki mpe
basanganaki na Polo mpe Silasi ; ndenge moko mpe na bato mingi
ya Grese, oyo bazalaki kogumbamela Nzambe, mpe basi ebele ya
lokumu. 5 Kasi Bayuda mosusu basalaki zuwa; bakendeki
kozwa bato ya mobulu oyo batambolaka pambapamba na balabala,
basangisaki bango mpe babimisaki mobulu kati na engumba.
Bakendeki mbangu na ndako ya Jazoni mpo na koluka Polo mpe
Silasi mpo ete bamema bango liboso ya ebele ya bato. 6
Kasi lokola bamonaki bango te, bamemaki Jazoni mpe bandeko
mosusu liboso ya bakambi ya engumba na koganga : — Bato oyo
bazali koningisa mokili mobimba bakomi sik’oyo awa, 7
mpe Jazoni ayambi bango lokola babengami kati na ndako na ye.
Bango nyonso bazali kobuka mibeko ya Sezare, pamba te bazali
koloba : « Mokonzi mosusu azali, Kombo na Ye : Yesu ! » 8
Tango ebele ya bato mpe bakambi ya engumba bayokaki bongo,
batombokaki makasi. 9 Boye, bafutisaki Jazoni mpe
bandeko mosusu lomande mpe, na sima, batikaki bango. 10
Wana butu ekomaki, bandeko bakimisaki Polo mpe Silasi noki-noki
na Bere. Tango bakomaki kuna, bakotaki na ndako ya mayangani ya
Bayuda. 11 Nzokande, Bayuda ya Bere bazalaki bato ya
boboto koleka bato ya Tesalonika, pamba te bayambaki Liloba na
motema mobimba mpe, mokolo na mokolo, bazalaki koyekola na
mozindo Makomi mpo na kotala soki makambo oyo Polo azali koteya
bango ezali ya solo. 12 Bayuda ebele kati na bango bandimaki ;
ndenge moko mpe, kati na bato ya Grese, basi mingi ya lokumu mpe
mibali ebele bandimaki. 13 Kasi tango Bayuda ya
Tesalonika bayokaki ete Polo azali koteya Liloba na Nzambe na
Bere, mingi kati na bango bayaki mpe kuna mpo na kotia
songisongi kati na bato mpo ete batomboka. 14 Bongo,
kaka na tango yango, bandeko basalaki ete Polo akende na ebale
mpo na kozwa masuwa, wana Silasi mpe Timote batikalaki na Bere.
15 Bato oyo bakendeki kotika Polo bamemaki ye kino na
Ateni; mpe na mitindo ya Polo, bazongaki na Bere koyebisa Silasi
mpe Timote ete balanda ye noki na Ateni. 16 Wana Polo
azali kozela bango kati na Ateni, motema na ye etungisamaki
mingi na komona ete engumba yango etonda na banzambe ya bikeko.
17 Boye, azalaki kosolola na Bayuda mpe Bagreki oyo
bazalaki kogumbamela Nzambe kati na ndako ya mayangani, mpe na
bato oyo azalaki kokuta, mokolo na mokolo, na bisika oyo bato
ebele bakutanaka. 18 Ndambo ya bato ya mayele oyo
balandaka malakisi ya Epikire mpe ya Zenon bakomaki kotiana
tembe na ye. Bamoko batunaki: — Moto oyo ya makelele alingi
koloba nini? Bamosusu balobaki: — Tomoni lokola nde azali
kolobela banzambe ya bapaya ! Balobaki bongo mpo ete Polo
azalaki koteya Sango Malamu na tina na Yesu mpe lisekwa kati na
bakufi. 19 Boye bakamataki ye, bamemaki ye na
Areopaje mpe balobaki na ye : — Boni, tokoki koyeba soki mateya
ya sika oyo ozali koteya elingi koloba nini ? 20
Pamba te ozali koloba na biso makambo ya sika. Yango wana,
tolingi koyeba soki makambo yango elakisi penza nini. 21
(Bato nyonso ya Ateni mpe bapaya oyo bazalaki kovanda kuna
bazalaki kolekisa tango mingi mpo na koloba mpe koyoka basango
ya sika). 22 Polo atelemaki liboso ya bato oyo
basanganaki na Areopaje mpe alobaki : — Bato ya Ateni ! Nasosoli
ete, na makambo nyonso, bolingaka mingi makambo ya bonzambe.
23 Pamba te tango nazalaki kotambola kati na engumba
na bino mpe kotala bikeko oyo bosambelaka, namonaki kutu
etumbelo moko bakoma na likolo na yango : Mpo na Nzambe oyo
ayebani te. Nzokande, ngai nayei koteya bino Nzambe oyo
bosambelaka ata boyebi Ye te. 24 Nzambe oyo asala
mokili mpe biloko nyonso oyo ezali kati na yango azali Nkolo ya
Likolo mpe ya mokili, avandaka te kati na batempelo oyo maboko
ya bato etonga. 25 Mpe azalaka na posa te ya masungi
ya bato, pamba te akoka na nyonso. Nzokande, Ye nde apesaka bato
nyonso bomoi, pema mpe biloko nyonso. 26 Wuta na moto
moko, asalaki mabota nyonso ya bato, mpo ete bakoka kovanda na
mokili mobimba ; mpe akataki tango mpo na moto na moto mpe
atiaki bandelo mpo na bisika na bango ya kovanda. 27
Nzambe asalaki bongo mpo ete bato bakoka koluka Ye,tango mosusu
bakolonga komona Ye na kolukaluka lokola mokufi miso.
Nzokande, na bosolo, azali mosika te ya moko na moko kati na
biso. 28 Pamba te, ezali na nzela na Ye nde tozalaka
na bomoi, toninganaka mpe tozalaka oyo tozali, ndenge bakomi na
bino mosusu baloba : « Tozali bana na ye ! » 29 Yango
wana, lokola tozali bana na Nzambe, tosengeli te kokanisa ete
bonzambe ekokani na elilingi ya wolo, ya palata to ya libanga,
lokola nzambe ya ekeko oyo esalemi na maboko mpe mayele ya moto.
30 Nzokande, lokola Nzambe atalaka te tango ya
kozanga boyebi, kasi azalisik’oyo kosenga ete bato nyonso, na
bisika nyonso oyo bazali, babongola mitema. 31 Pamba
te akata mokolo oyo akosambisa mokili mobimba na bosembo nyonso,
na nzela ya moto oyo Ye asila kopona. Atalisaki bosolo na yango
epai ya bato nyonso, na nzela ya kosekwisa moto yango kati na
bakufi. 32 Tango bayokaki Polo koloba na tina na
lisekwa ya bakufi, bamoko basekaki ye, mpe bamosusu balobaki : —
Tokoyoka yo mokolo mosusu na tina na likambo oyo. 33
Na bongo, Polo atikaki bango. 34 Nzokande, bato
mosusu balandaki Polo mpe bakomaki bandimi. Kati na bango,
ezalaki : Denisi, moto ya Areopaje ; mwasi moko oyo kombo na ye
ezali Damarisi, mpe bato mosusu.
Mokapo 18
1
Sima na yango, Polo atikaki Ateni mpe akendeki na Kolinto.
2 Kuna, akutanaki na Moyuda moko, kombo na ye ezalaki
« Akilasi. » Azalaki moto ya mboka Ponti. Akilasi awutaki koya
kala te longwa na Itali, elongo na mwasi na ye, Prisile, pamba
te mokonzi Klode apesaki mitindo ete Bayuda nyonso balongwa na
Rome. Boye, Polo akendeki kotala bango ; 3 mpe lokola
Polo azalaki kosala mosala moko na bango, mosala ya kosala
bandako ya kapo, avandaki epai na bango mpe akomaki kosala
elongo na bango. 4 Mikolo nyonso ya Saba, Polo
azalaki koteya kati na ndako ya mayangani mpe azalaki koluka
kondimisa Bayuda mpe bato ya Grese. 5 Tango Silasi
mpe Timote bayaki wana wuta na Masedwane, Polo akomaki kolekisa
tango na ye nyonso kaka na koteya Liloba mpe kotalisa solo epai
ya Bayuda ete Yesu azali Klisto. 6 Kasi tango Bayuda
bakomaki kotelemela Polo mpe kofinga ye, apupolaki bilamba na ye
mpe alobaki : — Tika ete makila na bino etangama likolo ya mito
na bino moko ! Ngai nazali lisusu na ngambo te. Kobanda lelo,
nakokende na ngai epai ya bato ya bikolo ya bapaya. 7
Boye, Polo atikaki bango mpe akendeki na ndako ya Titisi
Yusitusi, mogumbameli ya Nzambe, oyo ndako na ye ezalaki pembeni
ya ndako ya mayangani. 8 Krispisi, mokambi ya ndako
ya mayangani, elongo na libota na ye mobimba bazalaki na kondima
epai ya Nkolo ; mpe bato mingi ya Kolinto oyo bazalaki koyoka
Polo bakomaki bandimi ya Nkolo mpe bazwaki libatisi. 9
Mokolo moko, na butu, Nkolo alobaki na Polo kati na emoniseli :
Kobanga te, koba kaka koloba, kokanga monoko te. 10
Nazali na yo elongo, mpe moto moko te akolonga kobundisa yo mpe
kosala yo mabe, pamba te nazali na bato mingi kati na engumba
oyo. 11 Boye, Polo avandaki na Kolinto, mobu moko na
ndambo, mpe azalaki koteya bango Liloba na Nzambe. 12
Wana Galioni azalaki moyangeli ya Akayi, Bayuda bayokanaki mpo
na kokanga Polo, mpe bamemaki ye na esambiselo 13 mpe
bafundaki ye boye : — Moto oyo azali koluka kondimisa bato ete
bagumbamela Nzambe na lolenge oyo mibeko epekisa. 14
Tango kaka Polo alingaki koloba, Galioni alobaki na Bayuda : —
Bino Bayuda, soki moto oyo asalaki mabe to likambo moko ya sembo
te, nalingaki solo koyokela bino. 15 Kasi lokola
ezali kaka likambo ya tembe na tina na makambo oyo etali maloba,
bakombo mpe mibeko na bino, wana etali kaka bino moko ; ngai
naboyi kozala mosambisi ya makambo ya boye. 16 Boye,
abenganaki bango na esambiselo. 17 Mpe bango nyonso
bakangaki Sositeni, mokambi ya ndako ya mayangani, mpe babetaki
ye liboso ya esambiselo. Kasi Galioni atalaki yango se pamba.
18 Polo avandaki lisusu mwa mikolo na Kolinto. Bongo,
atikaki bandeko, akotaki na masuwa mpe akendeki na Siri elongo
na Prisile mpe Akilasi. Liboso na Polo kolongwa na libongo ya
Sankresi, akokolisakisuki ya moto na ye, pamba te alapaki ndayi.
19 Tango bakomaki na Efeso, Polo atikaki Akila mpe
Prisile. Akendeki ye moko na ndako ya mayangani mpo na kosolola
na Bayuda. 20 Basengaki ete awumela mwa mikolo elongo na bango,
kasi Polo aboyaki. 21 Atikaki bango na koloba : —
Nakozongela bino lisusu, soki Nzambe alingi. Wuta na Efeso,
azwaki masuwa mpe akendeki. 22 Tango akomaki na
Sezarea, amataki na Yelusalemi mpo na kopesa Lingomba mbote ;
sima, akendeki na Antioshe. 23 Sima na Polo kovanda
mwa mikolo na Antioshe, alongwaki kuna mpe alekaki na etuka ya
Galatia mpe ya Friji, na kolendisa bayekoli nyonso. 24
Moyuda moko ayaki na Efeso, kombo na ye ezalaki « Apolosi. »
Abotamaki na Alekizandri, ayebaki koloba malamu mpe ayebaki
bozindo ya Makomi. 25 Bateyaki ye nzela ya Nkolo ;
mpe, lokola azalaki molende, azalaki koloba mpe kolakisa na
bosolo makambo oyo etali Yesu atako ayebaki kaka libatisi ya
Yoane. 26 Abandaki koloba na molende nyonso kati na
ndako ya mayangani. Kasi tango Prisile mpe Akilasi bayokaki ye,
babengisaki ye na ndako na bango mpe balimbolelaki ye malamu
penza nzela ya Nzambe. 27 Lokola Apolosi azalaki na
likanisi ya kokende na Akayi, bandeko balendisaki ye mpe
bakomelaki bayekoli ya Kolinto ete bayamba ye malamu. Tango
akomaki kuna, na ngolu na Nzambe, azalaki lisungi monene mpo na
bato oyo bakomaki bandimi, 28 pamba te maloba na ye
ezalaki kosukisa tembe ya Bayuda na miso ya bato nyonso, mpe
azalaki kotalisa na polele, na nzela ya Makomi, ete Yesu azali
Klisto.
Banoti ya Bullinger mpo na
Misala Mikapo 14-18 (Mpo Biblia version KJV) [ezali kaka
na angele]
Chapter 14
Verse 1
it came to pass.
See note on Acts
4:5.
both together.
Greek. kata to auto. Compare epi to auto. Acts
1:15, &c.
synagogue.
App-120.
spake.
Greek. laleo. App-121.
multitude.
Greek. plethos. See note on Acts
2:6.
Greeks.
These were Gentiles. Greek. Hellen.
believed.
App-150.
Verse 2
unbelieving.
Greek. apeitheo. Compare App-150. This is the second occurrence.
First occurrence John
3:36. Often translated "disobedient".
stirred up.
Greek. epegeiro. See note on Acts
13:50.
Gentiles.
Greek. ethnos. The Greek reads, "stirred up and made evil affected the minds of the Gentiles".
made . . . evil affected = embittered, or poisoned. Greek. kakoo. See note on Acts
7:6.
minds = souls.
Greek. psuche. App-110.
Verse 3
abode.
Greek. diatribo. See note on Acts
12:19.
speaking boldly.
Greek. parrhesiazomai. See note on Acts
9:27.
in.
Greek. epi. App-104. Indicating the subject of their discourse.
Which. = Who.
gave testimony =
witnessed. Greek. martureo. See p. 1511.
unto = to.
word.
Greek. logos. App-121.
grace.
Greek. charis. App-184.
granted =
gave.
signs.
Greek. semeion. App-176.
wonders.
Greek. teras. App-176.
by. Greek. dia.
Verse 4
divided.
Greek. schizo, to rend; hence schisma, division. See John
7:43; John
9:16; John
10:19.
part . . . part =
some indeed . . . but others.
held = were.
with.
Greek. sun. App-104.
apostles.
App-189.
Verse 5
assault =
onset. Greek. horme. Only here and James
3:4.
rulers,
i.e. of the Jews.
use . . . despitefully =
insult. Greek. hubrizo. Occurs Matthew
22:6. Luke
11:45; Luke
18:32. 1
Thessalonians 2:2.
Verse 6
were ware of it, and =
having considered it. Greek. suneidon. See note on Acts
5:2.
Lystra, &c.
The order in the Greek is "unto
the cities of Lycaonia, Lystra andDerbe".
region, &c.
Greek. perichoros. Compare Matthew
3:5. Luke
4:14.
Verse 7
preached, &c.
= were preaching the gospel. Greek. euangelizo. App-121. They
were itinerating to evangelize the whole district. Timothy was
one of the converts, as, on the return visit, he is called a
disciple (Acts
16:1).
Verse 8
certain.
Greek. tis. App-123.
man. Greek. aner.
at = in. Greek. en.
being.
Texts omit.
a cripple = lame.
from. Greek. ek. App-104.
never. Greek. oudepote.
had. Texts omit.
Verse 9
The same =
This one.
heard = was hearing.
stedfastly beholding =
gazing at. Greek. atenizo App-133. See note on Acts
1:10.
perceiving.
Greek. eidon. App-133.
faith.
Greek. pistis. App-150.
healed =
saved. Greek. sozo.
Verse 10
Stand.
Greek. aniatemi. App-178.:1.
upright =
straight. Greek. orthos. Only here and Hebrews
12:13.
walked =
began to walk. Compare Isaiah
35:6.
Verse 11
people =
crowd. Greek. ochlos.
saw. Greek. eidon. Same
as "perceive" in Acts
14:9.
had done =
did.
in the speech of Lycaonia. Greek. Lukaonisti.
gods. App-98.
in the likeness of =
likened to.
men.
Greek. anthropos. App-123. The Lycaonians were no doubt familiar
with the legend of Jupiter and Mercury"s visit in disguise to
the aged couple, Philemon and Baucis, the scene of which was
laid in the neighbouring province of Phrygia. See
Ovid, Metam. VIII.
Verse 12
Jupiter.
Greek. Zeua. The father of the gods.
Mercurius.
Greek. Hermes. The messenger of the gods.
chief speaker.
Literally the leader of the word (Greek. logos. App-121.), or
message.
Verse 13
which, i.e. whose temple.
oxen and garlands =
garlanded oxen. Figure of speech Hendiadys. App-6.
unto.
Greek. epi. App-104.
would have, &c. =
were desiring (Greek. ethelo. App-102.) to sacrifice.
Verse 14
Which when, &c.
= But the apostles, Barnabas and Paul, having heard.
rent. Compare Matthew
26:65.
ran in =
rushed in. Greek. eiapedao. Only here and Acts
16:29. The texts read ekpedao, rushed out. Used by
medical writers of a bounding pulse.
among = to.
Greek. eis. App-104.
Verse 15
Sirs.
Greek. andres. App-123. Compare Acts
7:26.
of like passions.
Greek. homoiopathes. Only here and James
5:17.
and preach unto you.
Literally evangelizing you. See Acts
14:7.
that ye should =
to.
vanities =
vain things. Greek. mataios. Here, 1
Corinthians 3:20; 1
Corinthians 15:17. Titus
3:9. James
1:26. 1
Peter 1:18. Used in the Septuagint 1
Kings 16:13, 1
Kings 16:26. Jeremiah
8:19. Jonah
2:9, &c. Figure of speech Metonymy of Adjunct. App-6.
the living God.
This notable expression occurs fifteen times in the O.T., on
thirteen occasions (2
Kings 19:4, 2
Kings 19:16 being the same as Isaiah
37:4, Isaiah
37:17), viz. Deuteronomy
5:26. Joshua
3:10. 1
Samuel 17:26, 1
Samuel 17:36; 2
Kings 19:4, 2
Kings 19:16. Psalms
42:2; Psalms
84:2. Isaiah
37:4, Isaiah
37:17. Jeremiah
10:10; Jeremiah
23:36. Daniel
6:20, Daniel
6:26. Hosea
1:10; and sixteen times in the N.T. Matthew
16:16; Matthew
26:63. John
6:69, here, Romans
9:26. 2
Corinthians 3:3; 2
Corinthians 6:16. 1
Thessalonians 1:9. 1
Timothy 3:15; 1
Timothy 4:10; 1
Timothy 6:17. Hebrews
3:12; Hebrews
9:14; Hebrews
10:31; Hebrews
12:22. Revelation
7:2. It is noteworthy that it is used twice by Peter,
once by Caiaphas, once in the Revelation, and the remaining
twelve times by Paul. The Lord once uses the words "the
living Father" in John
6:67. It is of course in contrast with idols.
Compare Deuteronomy
32:40.
God. App-98.
heaven =
the heaven. See Matthew
6:9, Matthew
6:10.
earth. Greek. ge. App-129.
therein =
in (Greek. en.) it.
Verse 16
times = generations.
Greek. genea.
past = passed away.
Greek. paroichomai. Only here.
nations.
Greek. ethnos.
Verse 17
Nevertheless =
And yet.
left.
Greek. aphiemi. App-174.
without witness.
Greek. amarturos. Only here.
in that He did, &c.
= doing good. Greek. agathopoieo. Here, Mark
3:4. Luke
6:9, Luke
6:33, Luke
6:35; 1
Peter 2:15, 1
Peter 2:20; 1
Peter 3:6, 1
Peter 3:17, 3
John 1:11.
gave = giving.
from heaven.
Greek. ouranothen. An adverb. Only here and Acts
26:13.
fruitful =
fruit-bearing. Greek. karpophoros. Only here.
filling =
satisfying, Greek. empiplemi. Here, Luke
1:53; Luke
6:25. John
6:12. Romans
15:24. A medical word.
gladness.
Greek. euphrosune. Only here and Acts
2:28.
Verse 18
with these sayings =
saying these things.
scarce =
with difficulty. Greek. molis.
restrained =
made to cease. Greek. katapauo. Only here and Hebrews
4:4, Hebrews
4:8, Hebrews
4:10.
Verse 19
And = But.
who persuaded =
and having persuaded. Greek. peitho. App-150.
stoned.
Compare 2
Corinthians 11:25.
drew = dragged.
Greek. suro. See note on John
21:8.
out of =
outside. Greek. exo.
supposing =
reckoning. Greek. nomizo. This word, which occurs fifteen times,
always means to conclude from custom, law, or evidence, never to
imagine. See note on Luke
3:23.
had been dead =
was dead, as was the fact.
Verse 20
Howbeit =
But.
stood round about =
encircled. Greek. kukloo. Only here, Luke
21:20. John
10:24. Hebrews
11:30. Revelation
20:9.
rose up, and =
having risen up, i.e. by Divine power. Greek. anistemi. App-178.
Same word as "stand" in Acts
14:10.
the, next day =
on the morrow. Compare Matthew
10:23.
to = unto.
Greek. eis. App-104.
Verse 21
when they had =
having.
had taught =
having made disciples of. Greek. matheteuo. Only here, Matthew
13:52; Matthew
27:57; Matthew
28:19.
Verse 22
confirming.
Greek. episterizo. Only here, Acts
15:32, Acts
15:41; Acts
18:23. The simple verb sterizo occurs thirteen times,
first occurance Luke
9:51. The kindred verb stereoo only in Acts. See Acts
3:7.
souls. Greek. psuche. App-110.
exhorting.
Greek. parakaleo. App-134.
continue. Greek. emmeno. Only
here, Galatians
1:3, Galatians
1:10. Hebrews
8:9. Compound of meno. See p. 1511.
the faith.
Greek. pistis. App-150. Compare Acts
6:7; Acts
13:8.
that. Ellipsis of "saying".
tribulation.
Greek. thlipsis. See note on Acts
7:10.
the kingdom of God.
App-114.
Verse 23
when they had =
having.
ordained =
chosen. Greek. cheirotoneo. Only here and 2
Corinthians 8:19.
elders.
App-189. Compare Titus
1:5.
church.
App-186.
and had prayed =
having prayed. Greek. proseuchomai. App-134.
fasting =
fastings. Compare Acts
13:2.
commended.
Greek. paratithemi. Compare Luke
23:46.
believed.
App-150.
Verse 24
after they had =
having.
Verse 25
preached =
spoken. Greek. laleo. App-121.
Attalia.
A town on the coast of Pamphylia. Greek. Attaleia.
Verse 26
sailed =
sailed away. Greek. apopleo. See note on Acts
13:4.
recommended =
committed. Greek. paradidomi. See note on John
19:30. grace. Greek. charis. App-184.
Verse 27
when they were =
having.
had = having.
rehearsed =
recited. Greek. anangello. Compare App-121Acts
5:6.
all that =
whatsoever.
had done =
did.
the = a.
Verse 28
long time =
no (Greek. ou. App-105. I) little time. About two years and a
half.
Chapter 15
Verse 1
certain men.
Greek. tis. App-123. These men are disavowed by the Apostles (Acts
15:24). Compare Galatians
1:2, Galatians
1:12.
Judaea.
As though from head-quarters. Perhaps some of the priests of Acts
6:7. Compare Galatians
1:2, Galatians
1:4.
taught =
were teaching.
the brethren.
See note on Acts
11:26.
Except =
If not. Greek. ean (App-118) me (App-105).
after = in.
manner =
custom. See note on Acts
6:14.
Moses. See notes on Acts
3:24. Matthew
8:4, and compare John
7:22.
cannot. Literally
are not able to.
saved. Compare Acts
15:11, and Acts
16:30.
Verse 2
When therefore, &c.
Literally Now no small dissension and disputation having taken
place by Paul, &c.
dissension =
disagreement. Greek. stasis, a standing up. The word for
sedition. Occurs: Acts
19:40; Acts
23:7, Acts
23:10; Acts
24:5. Mark
15:7. Luke
23:19, Luke
23:25. Hebrews
9:8.
disputation.
Greek. suzetesis. Only here, Acts
15:7; Acts
28:29. Texts read zetesis, questioning. Compare Acts
25:20.
with = towards.
Greek. pros. App-104.
determined =
appointed. Greek. tasso. Same as "ordained" (Acts
13:48).
other = others.
Greek. allos. App-124.
apostles and elders.
App-189.
question.
Greek. zetema. Here, Acts
18:15; Acts
23:29; Acts
25:19; Acts
26:3. Compare "disputation" above.
Verse 3
And = They indeed
therefore.
being brought on their way. Greek. propempo. Compare App-174. Here, Acts
20:38; Acts
21:5. Romans
15:24. 1
Corinthians 16:6, 1
Corinthians 16:6; 2
Corinthians 1:16. Titus
3:13. 3
John 1:6. Compare Genesis
18:16.
church.
App-186.
passed =
were passing.
Phenice: i.e.
Phenicia. This shows they went by the coast road.
declaring.
See note on Acts
13:41.
conversion. Greek. epistrophe. Only
here. For the verb, which occurs thirty-nine times, see Acts
15:19 with Acts
3:19.
Gentiles.
Greek. ethnos.
unto = to.
Verse 4
come. This was Paul"s
third visit. Not by revelation. No Divine action.
received.
Greek. apodechomai. See note on Acts
2:41.
of = by.
Greek. hupo. App-104.
declared =
- related. Greek. anangello, Same as "rehearsed" (Acts
14:27).
God. App-98.
with.
Greek. meta. App-104. as His instrument (Acts
15:12).
Verse 5
rose up.
Greek. exanistemi. App-178.
of = of those from
(Greek. apo. App-104.) sect. Greek. hairesis. See note on Acts
5:17.
Pharisees.
App-120.
believed.
App-150. in Jerusalem.
was = is.
keep = observe.
Greek. tereo.
Verse 6
came together =
were gathered together
for. Omit.
consider =
see. Greek. eidon. App-133.
of = concerning.
Greek. peri. App-104.
matter.
Greek. logos. App-121.
Verse 7
disputing.
Same as disputation, Acts
15:2. Much feeling would be exhibited.
rose up.
Greek. anistimi. App-178.
Men and brethren.
See note on Acts
1:16.
know.
Greek. epistamai. App-132.
a good while ago.
Literally from early (Greek. archaios) days, i.e. about thirteen
years before. App-181.
made choice =
chose out. Greek. eklegomai, as in Acts
1:2.
by = through.
Greek. dia. App-104. Acts
15:1. Compare Acts
10:44-48.
word.
Greek. logos. App-121.
Verse 8
Which knoweth, &c.
= the Heart-searcher. See note on Acts
1:24.
bare . . . witness.
Greek. martureo. See p. 1511.
the Holy Ghost.
Both articles are here, but used grammatically, referring back
to Acts
2:4 (the same gift). App-101.
even as, &c.
= as He did to us also.
Verse 9
put no difference =
discriminated in nothing. Greek. diakrino.
purifying =
having cleansed. Greek. katharizo. Compare Acts
10:15; Acts
11:9. The Heartsearcher is the Heart-cleanser.
faith = the faith.
Greek. pistis. App-150.
Verse 10
tempt. Greek. peira, try,
put to the test. Always transl "tempt" up
to this verse, except John
6:6 (prove). Compare Acts
5:9.
put = lay.
yoke. Not circumcision
only, but obligation to keep the whole law.
neither . . . nor. Greek. oute
. . . oute.
were able =
had strength. Greek. ischuo. Compare App-172.
bear = carry.
Greek. bastazo. Compare Matthew
3:11.
Verse 11
believe.
App-150.
grace. App-184.
Jesus Christ.
App-98. but texts omit "Christ".
even as they =
according to (Greek. kata. App-104.) the manner in which they
also (will be). These are the last words of Peter recorded in
the Acts. See his own argument turned against himself in Galatians
1:2, Galatians
1:14-21.
Verse 12
multitude.
Greek. plethos. See note on Acts
2:6.
gave audience =
were listening to.
declaring.
Greek. exegeomai. See note on Acts
10:8.
what = how many, or how
great. Compare Mark
3:8.
miracles =
signs. Greek. semeion. App-176.
wonders.
Greek. teras. App-176.
Verse 13
held their peace.
Same as kept silence in Acts
15:12.
James. See note on Acts
12:17.
answered.
App-122.
hearken unto =
hear. Same word as "gave
audience" in Acts
15:12, and "hear", verses: Acts
15:7, Acts
15:24.
Verse 14
Simeon =
Simon. Greek. Sumeon. Compare 2
Peter 1:1.
at the first, &c.
= first visited. Greek. episkeptomai. App-133. Compare Luke
1:68, Luke
78:7, Luke
78:16.
the Gentiles, &c.
Read, to receive out from among the Gentiles.
people.
Greek. laos.
for. Greek. epi, but
texts omit the preposition.
Verse 15
agree. Gr sumphoneo. See
note on Acts
5:9.
prophets.
Only one prophet is quoted (Amos
9:11, Amos
9:12), but there are many similar predictions in
Isaiah and others. See App-107.
is has been.
Verse 16
will return, &c.
A Hebraism for "I will
build again". Compare Genesis
26:18. Numbers
11:4 (margin)
return.
Greek. anastrepho. Compare Acts
5:22. But elsewhere refers to passing one"s life,
except John
2:15 (overthrow). Compare the noun anastrope. Always
translated "conversation",
i.e. manner of life, or behaviour.
build again =
build up. Greek. anoikodomeo. Only here.
tabernacle =
tent. Greek. skene, as in Acts
7:43, Acts
7:44. Not the house or throne. Significant of the
lowliness of its condition when He comes to raise it up.
ruins. Literally things
dug down. Greek. kataskapto. Only here and Romans
11:3. The texts read "things
overturned". Greek. katastrepho.
sat it up =
make upright or straight. Greek. anorthoo. Here, Luke
13:13. Hebrews
12:12.
Verse 17
the residue.
Greek. kataloipos. Only here. It is the faithful remnant.
men.
Greek. anthropos. App-123. The Hebrew would be adam, while the
Authorized Version text of Amos
9:12 is Edom (Hebr. edom), but the consonants are the
same, and the only difference is in the pointing. That adam, not
Edom, is right can hardly be questioned, or James would not have
used it.
seek after =
earnestly seek. Greek. ekzeteo. Only here, Luke
11:50, Luke
11:51. Romans
3:11. Hebrews
11:6; Hebrews
12:17. 1
Peter 1:10. Compare Jeremiah
29:13.
all the Gentiles.
The Gentiles take the second place. Zechariah
8:23.
My name.
Compare James
2:7. Deuteronomy
28:10. Jeremiah
14:9
Who doeth, &c.
Most of the texts read, "Who
maketh these things known from the beginning of the world",
and omit "unto God are all His works". See Revised Version and
margin.
Verse 18
Known. Greek. gnostos. See
note on Acts
1:19.
from the . . . world =
from the age. Greek. ap" aionos. App-151.
Verse 19
my sentence is =
I judge, or decide. Greek. krino. App-122.
that we trouble not =
not (Greek. me. App-105) to trouble or harass.
Greek. parenochleo. Only here. Compare kindred verbs in Acts
5:16. Hebrews
12:15.
from among.
Greek. apo. App-104.
are turned =
are turning. Greek. epistrepho. See Acts
15:3, and Acts
9:35.
Verse 20
write.
Greek. epistello. Only here, Acts
21:25. Hebrews
13:22.
abstain.
Greek. mid. of apecho. This form occurs here, Acts
15:29. 1
Thessalonians 4:3; 1
Thessalonians 5:22. 1
Timothy 4:3. 1
Peter 2:11.
pollutions.
Greek. alisgema. Only here. Pollution would be caused by eating
unclean (forbidden) food. Compare Acts
15:29. 1Co 8. The verb alisgeo occurs in the
Septuagint of Daniel
1:8 and Malachi
1:7, Malachi
1:12.
fornication.
In many cases the rites of heathenism involved uncleanness as an
act of worship. Compare Numbers
25:1-15. Probably the worship of the golden calf was
of that character (Exodus
32:6, Exodus
32:25).
strangled.
Greek. pniktot. Only here, Acts
15:29; Acts
21:25. The verb pnigo occurs Matthew
18:28. Mark
5:13. In this case the blood remained in the carcase,
contrary to Leviticus
17:10-14.
Verse 21
old time.
Literally ancient (Greek. archaios, as in Acts
15:7) generations.
in every city.
Greek. kata (App-104.) polin, i.e. city by city. A similar idiom
occurs below, "every
Sabbath day".
preach.
Greek. kerusso. App-121. The question was whether Gentile
converts, entering by the door of faith (Acts
14:27), could be saved by faith alone without the
seal of faith (Romans
4:11). In other words, whether they could belong to
the family of believers (up to this time and later held as a
strictly Jewish polity) without formal admission as "strangers" in
accordance with Ex. Acts
12:43, Acts
12:44. The Epistle to the Hebrews was probably
written to make the position clear to Hebrews and converts
alike.
synagogues.
App-120.
every, &c.
See above.
Verse 22
pleased it =
it seemed (good) to. Greek. dokeo.
send.
Greek. pempo. App-174.
chosen men =
men chosen out.
their own company =
themselves.
Barsabas =
Barsabbas. Perhaps a brother of Joseph of Acts
1:23. See Acts
15:32.
Silas. So called in Acts.
In the Epistles Silvanus. This was a Latin name, and he was a
Roman citizen (Acts
16:37).
chief = leading.
Greek. hegeomai.
Verse 23
And they wrote =
Having written. In Acts
15:30 it is called "a
letter".
after this manner.
The texts omit.
greeting.
Greek. chairein. Literally to rejoice. Figure of
speech Ellipsis (App-6). I bid you to rejoice. Compare
Fr. adieu, (I commend you) to God. Compare Acts
23:26. James
1:1.
in = throughout.
Greek. kata, as in Acts
15:21.
Verse 24
have. Omit.
subverting =
unsettling. Greek. anaskeuazo. Only here, and not in Septuagint
your souls =
you (emph.) Greek. psuche. App-110.
saying . . . law.
The texts omit.
gave no such commandment = commanded it not.
Verse 25
It seemed good.
Same word as "it
pleased", Acts
15:22.
being assembled =
having come to be.
with one accord.
Greek. homothumadon. See note on Acts
1:14.
Verse 26
that have hazarded.
Literally having given up. Greek. paradidomi. Often translated "deliver
up", or "betray". In Acts
15:40 with Acts
14:26 "recommend".
lives.
Greek. psuche. App-110.
for = in behalf of.
Greek. huper. App-104.
Verse 27
have sent.
Greek. apostello. App-174.
who shall also tell.
Literally themselves also telling. See note on Acts
12:14.
mouth = word (of mouth).
Gr. logos. App-121.
Verse 28
the Holy Ghost.
App-101.
us: i.e. the whole
church (Acts
15:22).
burden.
Greek. baros. Occurs here, Matthew
20:12. 2
Corinthians 4:17. Galatians
1:6, Galatians
1:2. 1
Thessalonians 2:6. Revelation
2:24.
than = except.
necessary =
compulsory. Greek. epanankes. Only here. Circumcision therefore
was not compulsory.
Verse 29
meats offered to idols.
Greek. eidolothutos. Occurs here, Acts
21:25. 1
Corinthians 8:1, 1
Corinthians 8:4, 1
Corinthians 8:7, 1
Corinthians 8:10; 1
Corinthians 10:19, 1
Corinthians 10:28. Revelation
2:14, Revelation
2:20. This explains what the pollutions (Acts
15:20) were.
if ye keep =
keeping carefully. Greek. diatereo. Only here and Luke
2:51.
Fare ye well.
Literally be strong. Greek. ronnumi. Only here and Acts
23:30. The usual way of ending a letter.
Verse 30
when they, &c.
= having then been dismissed, i.e. let go. Greek. apoluo, as in Acts
15:33. App-174.
when they had =
having.
Verse 31
Which, &c.
= And having read it.
consolation.
See Acts
4:36; Acts
13:15.
Verse 32
being prophets also themselves = being themselves also prophets. See App-189.
exhorted.
Greek. parakaleo. App-134.
with = by means of.
Greek. dia. App-104. Acts
15:1.
confirmed =
strengthened. Greek. episterizo. See note on Acts
14:22.
Verse 33
after, &c.
= having continued some time. Literally made time.
were let go.
Same as "dismissed" in Acts
15:30.
in = with.
Greek. meta. App-104.
Verse 34
This verse is omitted by all the texts. The Revised Version puts it in
the margin.
Verse 35
Paul also =
But Paul.
continued.
Greek. diatribo. See note on Acts
12:19.
preaching.
Greek. euangelizo. App-121.
others.
Greek. heteros. App-124.
Verse 36
some days after =
after certain (Greek. tis. App-123.) days.
where = in
(Greek. en) which.
have preached.
= preached. Greek. katangello. App-121.
do = fare.
Verse 37
determined =
purposed. Greek. louleuo. See Acts
5:33; Acts
27:39. But the texts read boulomai. App-102.
take with them.
Greek. sumparalambano. See Acts
12:25.
John. See note on Acts
12:12.
whose surname was =
who was called.
Verse 38
thought . . . good.
Greek. axioo, to reckon worthy, or right. Here, Acts
28:22. Luke
7:7. 2
Thessalonians 1:11. 1
Timothy 5:17. Hebrews
3:3; Hebrews
10:29.
departed =
fell away. Greek. aphistemi. Compare Luke
8:13.
Verse 39
And the contention, &c. But there arose a sharp contention. Greek. paroxusmos. Only here and Hebrews
10:24. A medical word. The verb occurs in Acts
17:16.
that = so that.
departed asunder =
separated. Greek. apochorizomai. Only here and Revelation
6:14.
one from the other =
from one another
Barnabas.
He here disappears from the history.
took and =
having taken.
sailed =
sailed away. Greek. ekpleo. Only here, Acts
18:18; Acts
20:6.
Verse 40
chose . . . and =
having chosen. Greek. epilegomai. Only here and John
5:2 (called).
recommended.
See Acts
15:26.
God. The texts read "the
Lord".
Chapter 16
Verse 1
came . . . to =
arrived at. Greek. katantao. Occurs nine times in Acts, four
times in Paul"s epistles. Always accompanied by eis, except Acts
20:15.
named = by name.
Timotheus.
From this time closely associated with Paul in the ministry (Romans
16:21). He was probably one of his converts at his
previous visit (Acts
14:7). Compare my own son in the faith (1
Timothy 1:2, 1
Timothy 1:18; 2
Timothy 1:2). In six of Paul"s epistles Timothy is
joined with him in the opening salutation. His name, which means
honour of God, or valued by God (time and theos), suggests the
important part he was to take in the revelation of God"s eternal
purpose.
son.
Greek. huios. App-108.
certain.
Texts omit.
and believed =
a believer. Greek. pistos. App-150. Eunice (2
Timothy 1:5), as well as her mother Lois, had
instructed Timothy in the Holy Scriptures from his infancy (2
Timothy 3:15).
Greek : i.e. a Gentile
(Greek. Hellen). His influence doubtless prevented Timothy"s
being circumcised when eight days old.
Verse 2
well reported of =
borne witness to. Greek. martureo. See p. 1511.
at = in.
Greek. en. App-104.
Verse 3
would Paul have =
Paul purposed. Greek. thelo. App-102.
go forth.
Greek. exerchomai.
because of.
Greek. dia. App-104. Acts
16:2.
quarters =
places.
knew.
Greek. oida. App-132.
was = was by race.
Greek. kuparcho. See note on Luke
9:48.
Verse 4
went through =
were going through. Greek. diaporeuomai. Occurs elsewhere Luke
6:1; Luke
13:22; Luke
18:36, Romans
15:24.
decrees,
or edicts. Greek. dogma. Occurs also Acts
17:7. Luke
2:1. Ephesians
2:15. Colossians
2:14.
keep = observe, or guard.
Greek. phulasso.
ordained =
decided. Greek. krino. App-122.
of = by, as in Acts
16:2.
apostles, &c.
App-189.
Verse 5
And so, &c.
= The churches indeed therefore.
churches.
App-186.
established.
Greek. stereoo. See note on Acts
3:7; Acts
14:22. A medical word.
faith. App-150.
daily.
Greek. kath" (App-104.) hemeran, i.e. day by day.
Verse 6
Now, &c. The
texts read, "They went
through".
the region of Galatia =
the Galatian country.
forbidden =
hindered.
the Holy Ghost.
App-101.
preach =
speak. Greek. laleo. App-121.
word.
Greek. logos. App-121.
Asia. See note on Acts
2:9.
Verse 7
After they were =
Having.
to = down to.
Greek. kata. App-104. to the border of Mysia. Revised Version "over
against".
assayed =
were attempting. Greek. peirazo. See Acts
15:10.
into. Greek. kata, as
above, but the texts read eis.
Bithynia.
The province of Bithynia and Pontns, lying on the S. E. shores
of the Propontis (Sea of Marmora), and the south shore of the
Pontus Euxinus (Black Sea)
the Spirit =
the Holy Spirit. App-101. The texts add "of Jesus", but it was the same Spirit Who sent Paul and Barnabas
forth from Antioch (Acts
13:2, Acts
13:4), and had already hindered Paul and Silas
(verses: Acts
16:6, Acts
16:7). The Spirit promised by the Lord Jesus (Acts
2:33. John
16:7).
Verse 8
Troas. Alexandreia Troas,
the port on the coast of Mysia, about thirty miles south of the
Dardanelles. Now Eski stamboul.
Verse 9
vision.
Greek. horama. See note on Acts
7:31. It has been suggested that Paul had met Luke,
and that it was he who was seen in the vision.
appeared to =
was seen by. Greek. horao. App-133.
in = through.
Greek. dia. App-104. Acts
16:1.
There stood, &c.
= A certain (Greek. tis. App-123.) man (Greek. aner. App-123.),
a Macedonian, was standing.
prayed =
praying. App-134.
Verse 10
after = when.
had seen =
saw. Greek. eidon. App-133.
we. Here Luke comes
upon the scene.
endeavoured =
sought.
assuredly gathering.
Greek. sumbibazo. See note on Acts
9:22.
the Lord.
App-98., but the texts read "God".
for to . . . them.
Literally to evangelize them. Greek. euangelizo. App-121.
Verse 11
loosing.
See note on Acts
13:13.
came, &c.
= ran direct. Greek. euthudromeo. Only here and Acts
21:1. i.e. ran before the wind.
Samothracia.
The highest in elevation of the northern AEgean islands, midway
between Troas and Philippi.
next. See note on Acts
7:26.
Neapolis.
The harbour of Philippi, distant about ten miles away. The first
European soil trodden by Paul It had taken two days with a
favourable wind. Compare Acts
20:6.
Verse 12
Philippi.
The scene of the decisive battle which ended the Roman republic
42 B.C.
the chief city, &c.
Literally the first of the district, a city of Macedonia, a
colony. Amphipolis had been the chief city, and was still a
rival of Philippi.
colony.
Greek. kolonia. Only here. A Roman military settlement. The word
survives in the names of some places in England, e.g. Lincoln.
These colonies were settlements of old soldiers and others
established by Augustus to influence the native people. Hence
the significance of Acts
16:37.
abiding.
Greek. diatribo. See note on Acts
12:19.
Verse 13
on the sabbatb =
on the (first) day of the sabbaths. See note on John
20:1.
out of.
Greek. exo, without.
city. The texts read "gate".
by a river side =
beside (Greek. para. App-104.) the river. No art. because the
river (the Gangas) was well known to Luke.
where, &c.
The texts read "where we
reckoned prayer would be". See note on Acts
14:19.
prayer.
Greek. proseuche. App-134. Here a place of prayer.
spake.
Greek. laleo. App-121.
unto = to.
resorted thither =
came together.
Verse 14
seller of purple.
Greek. porphuropolis. Only here. The celebrated purple dye was
made from the murex, a shell-fish. Referred to by Homer.
Thyatira.
On the Lycus in Lydia. Inscriptions of the guild of Dyers at
Thyatira.
which worshipped =
one worshipping. Greek. sebomai. App-137. No doubt a proselyte.
God. App-98.
heard = was hearing.
opened =
opened effectually. Greek. dianoigo. Only here, Acts
17:3. Mark
7:34, Mark
7:35. Luke
2:23; Luke
24:31, Luke
24:32, Luke
24:45.
Verse 15
baptized.
App-115.
besought.
Greek. parakaleo. App-134.
judged.
Greek. krino. App-122.
faithful.
Greek. pistos. App-150.
abide. Greek. meno. See p.
1511.
constrained.
Greek. parabiazomai. Only here and Luke
24:29. Hindered in Asia their first convert is an
Asiatic.
Verse 16
damsel.
Greek. paidiske. See note on Acts
12:13. read "a
spirit, a Python". The Python was a serpent destroyed,
according to Greek Mythology, by Apollo, who was hence called
Pythius, and the priestess at the famous temple at Delph was
called the Pythoness. Through her the oracle was delivered. See
an instance of these oracular utterances in Pember"s Earth"s
Earliest Ages, ch. XII. The term Python became equivalent to a
soothsaying demon, as in the case of this slave-girl who had an
evil spirit as "control". She would be nowadays called a medium.
The Lord"s commission in Mark 16 was to cast out demons (Acts
16:17). To say that the girl was a ventriloquist, who
was disconcerted, and so lost her power, shows what shifts are
resorted to in order to get rid of the supernatural.
masters =
owners. Greek. kurios. App-98.
gain. Greek. ergasia
= work; hence, wages, pay. Only here, Acts
16:19; Acts
19:24, Acts
19:25. Luke
12:58. Ephesians
4:19.
soothsaying =
fortune-telling. Greek. manteuomai. Only here. In Septuagint
used of false prophets. Deuteronomy
18:10. 1
Samuel 28:8, &c.
Verse 17
The same =
This one.
followed . . . and =
following persistently. Greek. katakoloutheo. Only here and Luke
23:55.
cried = kept crying, i.e.
the demon in her. Compare Matthew
8:29. Luke
4:33.
men.
Greek. anthropos. App-123.
servants =
bond-servants. Greek. doulos. App-190.
Most High God.
See note on Luke
1:32 and compare Mark
5:7. Not necessarily a testimony to the true God, as
the term was applied to Zeus.
shew = proclaim.
Greek. katangello. App-121.
us. The texts read "you".
salvation.
Compare Luke
4:34, where a demon testifies to the Lord, to
discredit Him.
Verse 18
did = was doing.
many = for
(Greek. epi. App-104.) many.
grieved =
worn out with annoyance. Greek. diaponeomai. Only here and Acts
4:2.
command.
Greek. parangello. See note on Acts
1:4.
the name.
See note on Acts
2:38.
Jesus Christ.
App-98.
out of =
out from. Greek. apo. App-104.
Verse 19
was gone =
came out. Same word as in Acts
16:18. Perhaps the demon rent and tore her in coming
out, as in Mark
9:26. Luke
9:42.
caught =
laid hold on.
drew = dragged.
Greek. helkuo. Compare Acts
21:30, where helko, the classical form, is used, and
see note on John
12:32.
marketplace.
Greek. agora. Where the courts were held. Latin. forum.
rulers =
authorities. Greek. archon.
Verse 20
brought.
Greek. prosago. Only here, Acts
27:27. Luke
9:41. 1
Peter 3:18.
magistrates.
These were Romans. Greek. strategos. Showing Luke"s accuracy.
The magistrates of this colony bore the same title as at Rome,
praetors, for which strategos is the Greek rendering, though
before this it is applied to the captain of the Temple guard.
being.
Greek. huparcho. See note on Luke
9:48.
exceedingly trouble.
Greek. ektarasso. Only here. It suggests that a riot was feared.
Verse 21
teach = proclaim. Same as "shew" (Acts
16:17).
customs.
Greek. ethos. See note on Acts
6:14.
are = it is.
receive.
Greek. paradechomai. Only here, Acts
22:18. Mark
4:20. 1
Timothy 5:19. Hebrews
12:6.
neither.
Greek. oude.
observe =
do. being. Greek. eimi. Note the distinction. These men, being
Jews to begin with . . . us who are Romans, as is well known.
Verse 22
multitude =
crowd. Greek. ochlos.
rose up together.
Greek. sunephistemi. Only here.
against.
Greek. kata. App-104.
rent off.
Greek. perirregnumi. Only here.
beat them =
beat them with rods. Greek. rabdizo. Only here and 2
Corinthians 11:25. The lictors who attended on the
praetors carried rods or staves (rabdos) for the purpose, and
were called rod-bearers. Greek. rabdouchos. See Acts
16:35.
Verse 23
stripes.
Greek. plege. Four times translated "wound", five times "stripe", and twelve times "plague".
charging.
Same as "command" in Acts
16:18.
jailor.
Greek. desmophulax, i.e. keeper of the prison. Only here and
verses: Acts
16:27, Acts
16:36.
keep.
Greek. tereo. Compare Acts
12:5, Acts
12:6.
safely.
Greek. asphalos. See note on Mark
14:44.
Verse 24
thrust =
cast, as Acts
16:23.
inner.
Greek. esoteros. Comparative of eso, within. Only here and Hebrews
6:19.
made . . . fast =
made safe. Greek. asphalizo. Only here and Matthew
27:64-66.
in the stocks.
Literally unto (Greek. eis. App-104.) the wood.
Verse 25
midnight.
Greek. meaonuktion. Only here, Acts
20:7. Mark
13:35. Luke
11:5.
prayed, and =
praying. Greek. proseuchomai. App-134.
sang praises unto.
Literally were hymning. Greek. humneo. Here, Matthew
26:30. Mark
14:26. Hebrews
2:12. The first two passages refer to the great
Hallel. See notes on Matthew
26:30. Psalm 113. If this were sung by Paul and
Silas, note the beautiful significance of Psalms
115:11, Psalms
116:3, Psalms
116:4, Psalms
116:15, Psalms
116:17, Psalms
118:6, Psalms
118:29, and in the result, Psalms
114:7. The noun humnoa (hymn) only in Ephesians
5:19. Colossians
3:16.
heard = were listening to.
Greek. epakroaomai. Only here. The noun occurs in 1
Samuel 15:22 (Septuagint).
Verse 26
suddenly.
Greek. aphno. See note on Acts
2:2.
earthquake.
Greek. seismos. See note on Matthew
8:24.
prison.
Greek. desmoterion. See note on Acts
5:21. Not the word phulake which occurs in verses: Acts
16:23, Acts
16:24, Acts
16:27, Acts
23:37, Acts
23:40.
shaken.
Greek. saleuo. See Acts
4:31.
loosed.
Greek. aniemi. Only here, Acts
27:40. Ephesians
6:9. Hebrews
13:5.
Verse 27
keeper of the prison.
Same as "jailor" (Acts
16:23).
awaking out of his sleep. Literally becoming awake. Greek. exupnos. Only here. The
verb exupnizo only in John
11:11.
drew out =
drew.
would have killed =
was about to kill. Greek. anaireo. See note on Acts
2:23.
supposing.
Greek. nomizo. See note on Acts
14:19.
been fled =
escaped. Compare Acts
12:19; Acts
27:42. Roman soldiers were responsible with their
lives for prisoners in their charge.
Verse 28
Do thyself no harm =
Do nothing (Greek. medeis) evil (Greek. kakos. App-128.) to
thyself.
Verse 29
called for =
asked for. Greek. aiteo. App-134.
light.
Greek. phos. App-130.
sprang in.
Greek. eispedao. Only here and Acts
14:14
came trembling =
becoming (Greek. ginomai) in a tremble (Greek. entromos). See
note on Acts
7:32.
Verse 30
out = outside.
Greek. exo.
Sirs.
Greek. kurios. Compare App-98. Same as "masters" (Acts
16:16).
to be = in order that
(Greek. hina) I may be. This man was under deep conviction of
sin, "shaken to his
foundations". He was ready to be told of the Lord Jesus
Christ. To bid people to believe, who are not under conviction,
is vain.
Verse 31
Believe.
Greek. pisteuo. App-150.
Christ.
The texts omit. Compare Matthew
1:21.
thy house: i.e.
on the same condition of faith.
Verse 33
the same =
in (Greek. en. App-104.) the same.
washed =
bathed them. Greek. louo. App-136.
their stripes =
from (Greek. apo. App-104.) their wounds.
straightway.
Greek. parachrema. Same as immediately (V. 26). See note on Acts
3:7.
Verse 34
brought.
Greek. anago. Same as "loosed", Acts
16:11.
set meat =
placed a table. Compare Psalms
23:5.
rejoiced.
See noteon "was glad", Acts
2:26.
believing.
App-150.
with all his house.
Greek. panoiki, an adverb. Only here.
Verse 35
sent.
Greek. apostello. App-174.
Serjeants =
lictors. Greek. rabdouchos. See Acts
16:22. Only here and Acts
16:38.
Let . . . go =
Release. Gr, apoluo. App-174.
Verse 36
told = reported.
Greek. apangello. See note on Acts
4:23.
this saying =
these words. Greek. logos, as in Acts
16:6.
to, &c.
= in order that (Greek. hina) you may be released.
depart =
come forth.
Verse 37
unto. Same as "to" in Acts
16:36.
beaten.
Greek. dero, as in Acts
5:40.
openly =
publicly. Greek. demosia. See note on Acts
5:18.
uncondemned =
without investigation. Greek. akatakritos. Only here and Acts
22:25.
Romans =
men (Greek. anthropos) Romans. The charge was that they were
Jews, introducing alien customs, and the magistrates condemned
them without
privily =
secretly. Greek. lathra. Only here, Matthew
1:19; Matthew
2:7. John
11:28. Note the contrast, "openly
. . . secretly". Figure of speech Antithesis. App-6.
nay verily =
no (Greek. ou. App-105.) indeed.
fetch = lead. Same word as
in Acts
5:19; Acts
7:36, Acts
7:40.
Verse 38
"words.
Greek. rhema. See note on Mark
9:32.
feared =
were alarmed. Compare Acts
22:29. They had violated the Roman law by which no
Roman citizen could be scourged, or put to death, by any
provincial governor without an appeal to the Emperor. Compare Acts
25:11, Acts
25:12.
Verse 39
brought.
Same word as "fetch" (Acts
16:37).
desired =
were praying. Greek. erotao. App-134.
Verse 40
comforted =
exhorted. Greek. parakaleo, as in verses: Acts
16:9, Acts
16:15, Acts
16:39.
Chapter 17
Verse 1
passed through.
Greek. diodeuo. Only here and Luke
8:1. A medical word.
Amphipolis.
About thirty-three miles south-west of Philippi.
Apollonia.
Thirty miles further, about midway between Amphipolis and
Thessalonica. Thessal. onica. Now Salonica or Saloniki. Rose to
importance in the time of Cassander, who rebuilt it and called
it after his wife. Has been an important city in the past, and
also in recent days during the second Balkan war (1913), and
seems destined to play an important part in the immediate
future.
synagogue.
App-120.
Verse 2
Paul, &c.
Literally according to (Greek. kata. App-104.) that which was
customary (Greek. etho) with Paul, he. This verb etho Occurs
only here, Matthew
27:15. Mark
10:1. Luke
4:16.
three, &c.
On (Greek. epi. App-104.) three sabbath days.
reasoned.
Greek. dialegomai. Second occurance. First, Mark
9:34. Occurs ten times in Acts.
out of =
from. Greek. apo. App-104.
Verse 3
Opening.
See note on Acts
16:14.
alleging.
Literally setting before them. Greek. paratithemi. See Acts
14:23; Acts
16:34; Acts
20:32. Matthew
13:24. Mark
8:6, Mark
8:7. 1
Corinthians 10:27.
Christ must needs, &c. Literally it was necessary that the Messiah should suffer and rise
risen.
Greek. anistemi. App-178.
from the dead.
Greek. ek nekron. App-139.
this, &c. =
this is the Christ, Jesus, Whom I proclaim.
Jesus. App-98.
preach.
Greek. katangello. App-121.
unto = to.
Verse 4
some = certain.
Greek. tis. App-123.
of = out of.
Greek. ek. App-104.
believed =
were persuaded. Greek. peitho. App-150. were convinced, not by
persuasive words of Paul"s (1
Corinthians 2:4), but by the opening and expounding
of the Scriptures. Hence the Thessalonians became a type of all
true believers (see 1
Thessalonians 1:7; 1
Thessalonians 2:13). This and verses: Acts
17:11, Acts
17:12 beautifully illustrate Romans
10:17.
consorted with =
cast in their lot with. Greek. proskeroomai. Only here.
devout.
Greek. sebomai. App-137. Same as "worshipping" or "religious". Compare Acts
13:43, Acts
13:50; Acts
16:14; Acts
18:7.
multitude.
Greek. pethos. See note on Acts
2:6.
chief first.
Compare Acts
13:50. i.e. women of the best families.
Verse 5
the Jews, &c.
= the unbelieving (Greek. apeitheo, as in Acts
14:2) Jews.
moved with envy =
filled with jealousy. Greek. zeloo, as in Acts
7:8.
took unto them.
Greek. proslambano. See Acts
18:26; Acts
27:33, Acts
27:34, Acts
27:36. Matthew
16:22. Mark
8:32. in Acts
28:2 and onward it is translated "receive".
certain.
Same as "some" (Acts
17:4).
lewd = evil.
Greek. poneros. App-128. Lewd is from AS. laewed, lay.
fellows =
men. Greek. aner. App-123.
of the baser sort.
Literally belonging to the market. Greek. agoraios. Only here
and Acts
19:38. These were idlers, ready for mischief, as we
should say "rowdies".
gathered a company.
Greek. ochlopoieo, to make a crowd. Only here.
set . . . on an uproar =
were setting, &c. Greek. thorubeomai. Occurs here, Acts
20:10. Matthew
9:23. Mark
5:39. Compare "uproar" (Acts
20:1).
all. Omit.
assaulted . . . and.
Having attacked.
sought =
were seeking.
them. i.e. Paul and
Silas, who were staying with Jason (Acts
17:7).
people.
Greek. demos. See note on Acts
12:22. Either the mob or the popular assembly, for
Thessalonica was a free city.
Verse 6
when, &c.
= not (Greek. me. App-105) having found them.
drew = were dragging.
Greek. suro. See note on John
21:8.
brethren.
The believers of Acts
17:4.
unto = before.
Greek. epi. App-104.
rulers of the city.
Greek. politarches, compound oi polites, citizen, and archo, to
rule. Only here and Acts
17:8. The noun or the corresponding verb is found in
many inscriptions in Macedonia, five of them in Thessalonica.
One on an arch spanning a street to-day, where seven politarchs
are recorded, and amongst them Sosipater, Secundus, and Gaius,
names identical with those of Paul"s friends (Acts
19:29; Acts
20:4).
turned . . . upside down. Greek. anastatoo. Only here, Acts
21:38. Galatians
1:5, Galatians
1:12. Compare anastasis. App-178.
world.
Greek. oikoumene. App-129.
Verse 7
received,
i.e. as guests. Greek. hupodechomai. Here, Luke
10:38; Luke
19:6. James
2:25. A medical word.
do = practise.
Greek. pratto.
contrary to.
Greek. apenanti. See Acts
3:16. Matthew
21:2.
decrees.
Greek. dogma. See note on Acts
16:4.
another.
Greek. heteros. App-124.
king. The same sinister
attempt to raise the charge of high treason, as in John
18:36, John
18:37; John
19:12. Paul, in proclaiming the Messiah, must have
spoken of His reign.
Verse 8
troubled.
Greek. tarasso. See note on John
5:4.
people =
crowd. Greek. ochlos.
Verse 9
security.
Greek. to hikanon, that which is sufficient, i.e., "substantial
bail".
of = from.
Greek. para. App-104.
the other =
the rest (plural) App-124.
let them go =
released them as in Acts
16:35.
Verse 10
immediately.
Greek. eutheos.
sent away.
Greek. ekpempo. App-174. Only here and Acts
13:4.
by night =
through (Greek. dia. App-104. Acts
17:1) the night.
Berea. About thirty miles
to the W. Now Verria.
went. Gr apeimi. Only
here. They were not deterred by their treatment at Thessalonica.
Verse 11
noble. Greek. eugenes
= well born. Occurs here, Luke
19:12. 1
Corinthians 1:26. Hence they were more courteous.
word.
Greek. logos. App-121.
with.
Greek. meta. App-104.
readiness of mind.
Greek. prothumia. Only here, 2
Corinthians 8:11, 2
Corinthians 8:12, 2
Corinthians 8:19; 2
Corinthians 9:2.
searched =
examined. Greek. anakrind. App-122. Not the same word as in John
5:39.
daily. See Acts
16:5.
whether =
if. App-118.
those = these.
Verse 12
believed.
App-150.
honourable.
Greek. euschemon. See note on Acts
13:50. Mark
15:43.
men.
Greek. aner. App-123.
Verse 13
of = from.
Greek. apo. App-104.
had knowledge =
got to know. Greek. ginosko. App-132.
God. App-98.
preached.
Greek. katangello. App-121.
at = in. Greek. en.
and stirred up =
stirring up. Greek. saleuo. Compare Acts
4:3; Acts
16:26. The texts add "and
troubling" as in Acts
17:8.
Verse 14
sent away.
Greek. exapostello. App-174.
as it were.
Greek. hos, but the texts read heos, as far as.
abode.
Greek. hupomeno. Gen. translates "endure".
Verse 15
conducted.
Greek. kathistemi. Only here in this sense. Generally
translated "make",
"appoint". Here the brethren made all the arrangements.
unto = as far as.
Greek. heos.
receiving =
having received.
for to =
in order that (Greek. hina) they should.
with all speed =
as quickly as possible. Greek. hos tachista. Only here.
departed.
Greek. exeimi. See Acts
13:42.
Verse 16
waited.
Greek. ekdechomai. Here, John
5:3. 1
Corinthians 11:33; 1
Corinthians 16:11. Hebrews
10:13; Hebrews
11:10. James
5:7. 1
Peter 3:20.
spirit.
App-101.
stirred.
Greek. paroxunomai. Only here and 1
Corinthians 13:5. A medical word. Compare Acts
15:39.
when he saw =
beholding. Greek. theoreo. App-133.
wholly, &c.
= full of idols. Greek. kateidolos. Only here.
Verse 17
disputed =
was reasoning. Greek. dialegomai, as in Acts
17:2.
with.
Greek. pros. App-104.
met with.
Greek. . paratunchano. Only here.
Verse 18
philosophers, &c.
= of the Epicurean and Stoic philosophers. Only occurance
of philosophos. The Epicureans were followers of Epicurus
(342-279 B.C.) who held that pleasure was the highest good,
while the Stoics were disciples of Zeno (about 270 B.C.) who
taught that the supreme good was virtue, and man should be free
from passion and moved by neither joy nor grief, pleasure nor
pain. They were Fatalists and Pantheists. The name came from the
porch (Greek. stoa) where they met.
encountered.
Greek. sumballo. See note on Acts
4:15.
will, &c.
= would this babbler wish (Greek. thelo. App-102.) to say.
babbler.
Greek. spermologos = seed-picker. Only here. Used of birds, and
so applied to men who gathered scraps of information from
others.
other some =
and some.
a setter forth =
a proclaimer. Greek. katangeleus. Compare App-121. Only here.
Compare the verb in verses: Acts
17:3, Acts
17:13, Acts
17:23.
strange =
foreign. Greek. xenos. An adjective, but generally translated
stranger, ("man" understood),
as in Acts
17:21.
gods = demons.
Greek. daimonion. Occurs sixty times, fifty-two times in the
Gospels. Only here in Acts. Translated "devils" in
Authorized Version and Revised Version (margin demons) except
here.
preached.
Greek. euangelizo. App-121.
resurrection.
Greek. anastatis. App-178. They were accustomed to personify
abstract ideas, as victory, pity, &c, and they may have thought
that Jesus and the resurrection were two new divinities. One
charge against Socrates was that of introducing new divinities.
Verse 19
took.
Greek. epilambanomai. See note on Acts
9:27; Acts
23:19.
Areopagus =
the hill of Mars, or the Martian hill. Greek. Areios
pagoa. Compare Acts
17:22. Where the great council of the Athenians was
held.
May = Can.
know. Greek. ginosko, as
in Acts
17:13.
new. Greek. kainos. See
note on Matthew
9:17.
whereof, &c.
= which is spoken (Greek. laleo. App-121.) by
(Greek. hupo. App-104.) thee.
Verse 20
strange.
Greek. xenizo, to treat as xenos (Acts
17:18), hence to lodge. See Acts
10:6, Acts
10:18, Acts
10:23, Acts
10:32; 1
Peter 4:4, 1
Peter 4:12.
ears.
Greek. akoe, hearing.
would = wish to.
Greek. boulomai. App-102.
mean. Literally wish
(Greek. thelo. App-102.) to be.
Verse 21
strangers.
See verses: Acts
17:17, Acts
17:18, Acts
17:20.
were there =
were dwelling or sojourning. Greek. epi-demeo. Only here and Acts
2:10.
spent their time.
Greek. eukaireo, to have leisure. Only here, Mark
6:31. 1
Corinthians 16:12.
in = for.
Greek. eis. App-104.
nothing else =
no other thing. Greek. oudeis heteros (App-124.)
new thing =
newer thing, i.e. the latest idea. Greek. kainoteros. Comp.
of kainos (Acts
17:19). Only here.
Verse 22
Mars" hill.
See Acts
17:19.
Ye men of Athens.
Greek. andres Aihenaioi. See note on Acts
1:11.
perceive.
Same as "saw", Acts
17:16.
in = according to.
Greek. kata. App-104.
too superstitious =
more religiously disposed than others.
Greek. deisidaimonesteros, comparative of deisidaimon, compound
of deido (to fear) and daimon. Only here. The noun occurs in Acts
25:19. The Authorized Version rendering is too rude,
and Paul had too much tact to begin by offending his audience.
Figure of speech Protherapeia. App-6.
Verse 23
beheld.
Greek. anatheoreo. App-133.
devotions =
the objects of your worship. Greek. sebasma. Only here and 2
Thessalonians 2:4. Compare sebomai. App-137.
altar. Greek. bomos. Only
here. Add "also".
with this, &c.
= on (Greek. en) which had been inscribed.
Greek. epigrapho. Only here, Mark
15:26. Hebrews
8:10; Hebrews
10:16, Revelation
21:12.
UNKNOWN.
Greek. agnostos. Only here. For type see App-48. Public or
private calamities would suggest that some god whom they could
not identify must be propitiated.
Whom. The texts read "what".
ignorantly =
being ignorant. Greek. agnoeo.
worship.
Greek. eusebeo. App-137.
him = This.
declare.
Same as "preach" (Acts
17:3; Acts
17:13). Note Paul"s skilful use of local
circumstances.
Verse 24
world.
Greek. kosmos. App-129.
therein =
in (Greek. en) it.
seeing that He is =
This One being essentially (Greek. huparcho. See note on Luke
9:48).
heaven.
No art. See note on Matthew
6:9, Matthew
6:10.
earth.
Greek. ge. App-129.4.
dwelleth.
See note on Acts
2:5.
temples =
shrines. Greek. naos. See note on Matthew
23:16.
made with hands.
See note on Acts
7:48. This is a direct quotation from Stephen"s
speech.
Verse 25
worshipped.
Greek. therapeuo. App-137.
with = by.
Greek. hupo. App-104.
men"s.
Greek. anthropos. App-123.
as though He needed =
as needing. Greek. prosdeomai. Only here.
any thing =
something. Greek. tis, as verses: Acts
17:4, Acts
17:5.
seeing He giveth =
Him-self giving.
life.
Greek. zoe. App-170.
breath.
Greek. pnoe. See note on Acts
2:2.
Verse 26
one blood.
The texts omit "blood".
The "one" here means either Adam, or the dust of which he was
formed. One (Greek. heis) is sometimes used for a certain one
(Greek. tis). See Matthew
8:19; Matthew
16:14. Mark
15:36. Revelation
18:21; Revelation
19:17.
all nations =
every nation (Greek. ethnos).
determined.
Greek. horizo. See note on Acts
2:23.
before appointed.
Greek. protasso. Only here. But the texts
read prostasso. Compare Acts
1:7 and see App-195.
bounds.
Greek. horothesia. Only here.
habitation.
Greek. katoikia. Only here. Compare "dwellers", Acts
2:5.
Verse 27
That they should seek =
To seek.
the Lord.
The texts read "God".
if. App-118.
haply = at least.
feel after =
grope for. Greek. pselaphao. Only here, Luke
24:39. Hebrews
12:18. 1
John 1:1.
be.
Greek. huparcho. See note on Luke
9:48. Compare "seeing" &c., Acts
17:24.
every = each. Figure of
speech Association. App-6.
Verse 28
in = by.
Greek. en. App-104.
have our being =
are.
your own poets =
the poets with (Greek. kata. App-104.) you. He refers to Aratus,
who -was a native of Cilicia (about 270 B. C). Cleanthes (about
300 B.C.) has almost the same words. App-107.
also His offsprings =
His offspring also.
offspring.
Greek. genos. Translated kind, race, nation. kindred, &c.
Offspring only here, Acts
17:29, and Revelation
22:16. Adam was by creation son of God. Genesis
1:27; Genesis
2:7. See App-99and Luke
3:38. All mankind are descended from Adam, and in
that sense are the posterity or offspring of God. That every
child born into the world "comes
fresh and fair from the hands of its Maker", and is
therefore the direct offspring of God, is emphatically
contradicted by John
1:13, where the One begotten of God is set in
opposition to the rest of mankind who are begotten of the flesh
and will of man.
Verse 29
Forasmuch . . . are =
Being then. Greek. huparcho, as in verses: Acts
24:27.
think = reckon.
Greek. nomizo. See note on Acts
14:19.
the Godhead.
Greek. to theion. App-98.
graven =
an engraving, or sculpture. Greek. charagma. Only here and eight
times in Rev. of the mark of the beast. Compare charakter. Hebrews
1:3.
by = of.
art. Greek. techne. Only
here, Acts
18:3. Revelation
18:22.
device =
thought. Greek. enthurnesis. Only here, Matthew
9:4; Matthew
12:25. Hebrews
4:12. Compare Acts
10:19.
Verse 30
And, &c.
Literally The times indeed therefore of ignorance.
winked at; but =
having overlooked. Greek. hupereidon. Only here.
now. Emphatic. See note
on Acts
4:29.
commandeth.
Greek. parangello. See note on Acts
1:4.
repent.
App-111. Compare 2
Corinthians 5:19.
Verse 31
hath. Omit.
will = is about to.
judge.
Greek. krino. App-122.1.
righteousness.
Greek. dikaiosune App-191.
that = a
ordained.
Same as "determined", Acts
17:26.
whereof, &c.
= having afforded.
assurance.
Greek. pistis. App-150.
in that He hath =
having.
Verse 32
And, &c.
= But having heard.
of the dead.
Greek. nekron. App-139.
mocked =
were mocking. Greek. chleuazo. See note on Acts
2:13. To Epicureans and Stoics alike a resurrection
of dead persons was a madman"s dream. Only those whose "hearts
the Lord opened" (Acts
17:34) could receive it. Compare Acts
16:14.
of = con erning.
Greek. peri. App-104.
Verse 33
from among them =
out of (Greek. ek App-104.) the midst of them.
Verse 34
Howbeit =
But.
clave . . . and =
having joined themselves. Greek. kollao. See note on Acts
5:13.
among. Greek. en. App-104.
Dionysius =
Dionysius also.
Areopagita.
A member of the Athenian assembly.
named = by name.
others.
Greek. heteros, as in verses: Acts
7:21.
with.
Greek. sun. App-104.
Chapter 18
Verse 1
Paul. Texts read "he".
departed.
See Acts
1:1, Acts
1:4.
to.
Greek. eis. App-104. Probably in spring of A.D. 52. See App-180.
Corinth.
At this time the political capital of Greece and seat of the
Roman proconsul (Acts
18:12), as Athens was its literary centre. Its
situation on an isthmus, with harbours on two seas, Lechaeum and
Cenchreae, made it of great commercial importance, goods being
transhipped and carried across the isthmus from one harbour to
another, as was the case at Suez before the canal was made.
Strabo says it was the chief emporium between Asia and Italy.
The worship of Aphrodite (Latin Venus), the same as Ashtoreth (Judges
2:13), was carried on here, with all the
Oriental licentiousness, probably introduced by the Phoenicians
(1
Kings 11:33). Attached to the temple of Venus
were one thousand courtesans. The word korinthiazomai, to act
the Corinthian, was infamous in classical literature. These
facts underlie and explain much in the Epistles to the
Corinthians, e.g. 1
Corinthians 5:6. 1
Corinthians 7:9, 1
Corinthians 7:27; as also the fact that the
renowned Isthmian games were held in the Stadium attached to the
temple of Poseidon (Neptune), a short distance from the city.
These games, as well as the temples of Athens, Corinth, and
elsewhere, supplied Paul with many of the metaphors with which
his writings abound.
Verse 2
found = having found.
certain.
Greek. tis. App-123.
named = by name.
Aquila.
See Romans
16:3. 1
Corinthians 16:19. 2
Timothy 4:19.
born, &c.
= a Pontian by race.
lately.
Greek. prosphatos. Only here. The adjective prosphatos, found
in Hebrews
10:20, was common in medical writers.
with. Read "and".
Priscilla.
Aquila is never mentioned apart from his wife. Both these are
Latin names. Their Jewish names are not given,
because.
Greek. dia. App-104. Acts
18:2.
Claudius.
This edict was issued early in A.D. 52 in consequence either of
disturbances in Rome, caused by Jews, or of Judaea itself being
almost in a state of rebellion.
unto = to.
Verse 3
of the same craft.
Greek. homotechnos. Only here. A word applied by physicians to
one another. The medical profession was called the healing art
(Greek. techne).
abode = was abiding. See Acts
16:15.
wrought =
was working. Greek. ergazomai.
by their occupation =
as to their craft. Greek. techne.
tentmakers.
Greek. skenopoios. Only here. They wove the black cloth of
goat"s or camel"s hair of which tents were made. Every Jewish
boy was taught some handicraft. Compare 1
Corinthians 4:12. 1
Thessalonians 2:9; 1
Thessalonians 4:11. 2
Thessalonians 3:8. The Rabbis said, "Whoever
does not teach his son a trade is as if he brought him up to be
a robber. "
Verse 4
reasoned.
Greek. dialegomai. See Acts
17:2, Acts
17:17.
synagogue.
App-120. In the museum at Corinth is a fragment of a stone with
the inscription, (suna) goge hebr (aion) = synagogue of the
Hebrews. The letters in brackets are missing. Its date is said
to be between 100 B.C. and A.D. 200.
every sabbath =
sabbath by sabbath. Compare Acts
15:21.
persuaded =
was persuading, or sought to persuade. App-150.
the. Omit.
Greeks.
Greek. Hellen. See Acts
14:1.
Verse 5
And = Now.
were come =
came down.
was pressed, &c.
Read, was engrossed with or by (Greek. en) the word, i.e. his
testimony.
spirit.
All thetexts read "word" (Greek. logos.
App-121.10).
and testified =
earnestly testifying. Greek. diamarturomai. See note on Acts
2:40.
Jesus. App-98.
was = is.
Christ =
the Messiah. App-98. Compare 1
Corinthians 1:23. This was to the Jews a
horrible "scandal".
Verse 6
oppossd themselves.
Greek. antitassomai, to set in battle array. Elsewhere
translated "resist". Romans
13:2. J as. Acts
4:6; Acts
5:6. 1
Peter 5:6.
shook.
Greek. ektinasso. See note on Acts
13:51.
raiment =
outer garments. Greek. himation. Compare Acts
12:8.
your own heads.
Fig. Synecdoche. App-6. "Head" put
for man himself.
clean = pure
(Greek. katharos), i.e. free from responsibility. Compare Acts
20:26. Ezekiel
3:17-21.
henceforth =
now.
Gentiles.
Greek. ethnos. i.e. in Corinth. See next verse. He still
continued to go first to, the synagogues in other places. See Acts
19:8 and App-181.
Verse 7
Justus.
Some texts read Titus, or Titius, Justus.
worshipped.
Greek. sebomai. App-137.
God. App-98.
joined hard.
Greek. sunomoreo. Only here.
Verse 8
Crispus.
See 1
Corinthians 1:14.
chief, &c.
Greek. archisunagogos. Here and Acts
18:17 translated chief ruler, &c. In all other
places, ruler, &c. See note on Acts
13:15.
believed on.
App-150.
believed.
App-150.
baptized.
App-115and App-185.
Verse 9
vision.
Greek. horama. See note on Acts
7:31.
speak.
Greek. laleo. App-121.
hold . . . thy peace =
be. . . silent. Greek. siopao. Only here in Acts, ten times in
the Gospels. This is the Figure of speech Pleonasm. App-6.
Verse 10
no man =
no one.
set on thee =
lay (hands) on thee.
hurt thee =
do thee evil. Greek. kakoo. See note on Acts
7:6.
people.
Greek. laos. Here nsed generally.
Verse 11
continued.
Literally "sat".
Figure of speech Synecdoche (of species). "Sit" used of a
permanent condition.
a year and six months.
In A.D. 52-53. During this period Paul wrote 1 Thess. (A.D. 52)
and 2 Thess. (A.D. 53), and probably Hebrews. See introductory
notes to these epistles and App-180.
word.
Greek. logos. App-121.
Verse 12
when, &c.
Literally Gallio being proconsul. Another instance of. Luke"s
accuracy. Achaia was a senatorial province under Augustus,
imperial under Tiberius, but after A.D. 44 restored by Claudius
to the senate and therefore governed by a proconsul.
Gallio.
Brother of Seneca, who was Nero"s tutor. Said to be an amiable
and gracious man.
was the deputy.
Greek. anthupateuo. Literally holding the office of proconsul
(anthupatos). Only here. Some of the texts read anthupatou
ontos, being proconsul. Compare Acts
13:7; Acts
19:38.
made insurrection . . . against = rose up against. Greek. katephistemi. Only here. The
verb ephistemi occurs Acts
17:5, "assault".
with one accord.
Greek. homothumadon. See note on Acts
1:14.
judgment seat.
Greek. bema. See note on John
19:13. In the Athenian courts there were two
other platforms, for the accuser and the accused.
This fellow =
This one. persuadeth. Greek. anapeitho. Strong form
of peitho (App-150.) Only here.
men.
Greek. anthropos. App-123.
contrary to =
against. Greek. para. App-104.
Verse 14
now. Omit.
open his mouth.
Figure of speech Idioma. App-6. A Hebraism.
If = If indeed.
Greek. ei. App-118.
a matter of wrong =
an injustice. Greek. adikema. App-128.
wicked.
Greek. poneros. App-128.
lewdness =
recklessness. Greek. radiourgema. Only here. Compare Acts
13:10.
reason would =
according to (Greek. kata. App-104.) reason
(Greek. logos. App-121.)
that I should =
I would.
Verse 15
a question.
Greek. zetema. See note on Acts
15:2. The texts read "questions".
words = a word.
Greek. logos. App-121.
your law =
the law (that is) with (Greek. kata. App-104.) you.
look, &c.
= look ye yourselves to it. Greek. opsomai. App-133.
for. Omit. will be no
judge = will (Greek. boulomai. App-102.) not
(Greek. ou. App-105.) be a judge (Greek. krites. Compare
App-122and App-, 7, 8).
such = these.
Verse 16
drave.
Greek. apelauno. Only here. They probably persisted in their
charges and so the liotors were ordered to clear the court.
Verse 17
all the Greeks.
The texts read, "they
all".
Sosthenes.
He had apparently succeeded Crispus (Acts
18:8). Compare 1
Corinthians 1:1.
bsat. The crowd, to whom
the Jews were obnoxious, would be glad to second the work of the
lictors.
Gallio, &c.
Literally none (ouden) of these things was a concern to Gallio.
He refused to interfere in behalf of such troublesome litigants.
Verse 18
tarried =
stayed on. Greek. prosmeno. See note on Acts
11:23.
a good while =
many days.
took his leave =
having taken leave. Greek. apotasso, to set apart. Mid.
withdraw. In N.T. always in Mid. Voice. Here, Acts
18:21. Mark
6:46. Luke
9:61; Luke
14:33. 2
Corinthians 2:13.
and sailed =
sailed away. See note on Acts
15:39.
shorn.
Greek. keiro. Occurs elsewhere, Acts
8:32, and 1
Corinthians 11:6. In the latter
passage keiro, which means to "shear", and xurao, which means to "shave", both occur. Compare Acts
21:24.
Cenchrea.
This was the port east of Corinth whence he would set sail.
vow.
Greek. euche. App-134. Only here, Acts
21:23, and James
5:15. It has been questioned whether these
words refer to Paul or to Aquila. The facts point to Paul, for
whichever it was, the ceremonies connected with the vow could
only be completed at Jerusalem, and while Paul was hastening his
journey thither (Acts
18:21), Aquila appears to have remained at
Ephesus (Acts
18:26).
Verse 19
he. The texts read "they".
came.
Greek. katantao. See note on Acts
16:1.
Verse 20
desired =
asked. Greek. erotao. App-134.
tarry. Greek. meno. See p.
1511.
longer time =
for (Greek. epi. App-104.) more time.
consented.
Greek. epineuo, to nod towards. Only here. Used in medical
Verse 21
bade them farewell.
Greek. apotasso, as in Acts
18:18, "took
his leave. "
I must . . . Jerusalem.
The texts omit this clause, but not the Syriac.
return.
Greek. anakampto, bend back (my steps). Only here, Matthew
2:12. . Luke
10:6. Hebrews
11:15.
if God will =
God being willing (Greek. thelo. App-102.)
sailed.
Greek. anago. See note on Acts
13:13.
Verse 22
when he had landed =
having come down.
at = to.
Greek. eis. App-104.
gone up,
i.e. to Jerusalem. Figure of speech Ellipsis. App-6.
church.
App-186.
Verse 23
after, &c.
Literally having made. See Acts
15:33.
some time.
Probably three months. It was from Antioch he had gone forth on
his first missionary journey; it had happier associations for
him than Jerusalem, where they were "all
zealous of the law" (Acts
21:20).
country of Galatia.
Not the province, but the district.
in order.
Greek. kathexes. See note on Acts
3:24.
strengthening.
Greek. episterizo. The texts read sterizo. See note on Acts
14:22.
Verse 24
Apollos.
Shortened form of Apollonius.
eloquent.
Greek. logios. Only here. The word may mean either "eloquent",
or "learned". The latter idea is expressed in the next phrase.
man.
Greek. anir. App-123.
mighty.
Greek. dunatos. Said of Moses (Acts
7:22).
Verse 25
This man =
This one.
instructed.
Greek. katecheo. See notes on Acts
21:21, Acts
21:24. Luke
1:4. Romans
2:18. Compare Engl, "catechise".
in = as to.
the way.
See note on Acts
9:2.
fervent.
Greek. zeo, to boil. Only here and Romans
12:11. His was burning zeal. Figure of
speech Idioma. App-6.
spirit.
App-101. Fervent in spirit means spiritually fervent, or
exceedingly zealous.
diligently =
accurately. Greek. akribos. Here Matthew
2:8. Luke
1:3. Ephesians
5:15. 1
Thessalonians 5:2. The verb akriboo only in Matthew
2:7, Matthew
2:16.
of = concerning
(Greek. peri. App-104.)
the Lord.
The texts read "Jesus".
knowing.
Greek. epistamai. App-132.
baptism.
Greek. baptisma. App-115.
Verse 26
he = this one.
speak boldly.
Greek. parrhesiazomai. See note on Acts
9:27.
expounded.
Greek. ektithemi. Set out before him. See note on Acts
7:21.
more perfectly =
more accurately. Comp. of akribos, Acts
18:25.
Verse 27
"was disposed =
wished. Greek. boulomai. App-102.
exhorting.
Greek. protrepomai. Only here. According to the order in the
Greek this refers to Apollos, and it should read, "the brethren, having encouraged him, wrote".
receive.
Greek. apodechomai. See note on Acts
2:41.
helped.
Greek. sumballo. See note on Acts
4:15.
through.
Greek. dia. App-104. Acts
18:1.
grace. App-184.
Verse 28
mightily.
Greek. eutonos. Only here and Luke
23:10. A medical word.
convinced =
confuted. Greek. diakatelenchomai. Only here.
publickly.
Greek. demosia. See note on Acts
5:18.