Christian Churches of God
[F064]
Komantɛrɛ na ntina na
3Yoane
(Edition
1.0 20200921-20200921)
Mokanda oyo ya misato ezali kolobela bokabwani
kati na eklezia oyo emonani ete eutaki na etuluku moko oyo
ezalaki kotambwisama na Diotrefi moko boye.
Courriel :
secretary@ccg.org
(Copyright
ã 2020
Wade
Cox)
(Tr. 2022)
Mokanda oyo ekoki na bonsomi nyonso kosalama
kopi mpe kokabolama soki esalemi na mobimba na
yango, kozanga ete bábongola yango to bálongola
makambo kati na yango. Tyá mpe nkombo, adresi,
na liyebisi ya lotomo ya mokomi. Mosolo moko te
ekoki kosɛngama epai ya bato oyo bakozwa bakopi
oyo bakaboli. Maloba mikuse ekoki kozwama na
kati mpe kotiama na ba artikle to ba zulunalo ya
botendi kozanga ete babuka lotomo ya mokomi.
Mokanda oyo ezwami na nkasa ya Word Wide Web
:
http://logon.org/
et
http://ccg.org/
Komantɛrɛ na ntina na 3Yoane [F064]
Maloba ya ebandeli
Mokanda oyo ya misato ezali kolobela bokabwani kati
na eklezia oyo emonani ete eutaki na etuluku moko oyo ezalaki
kotambwisama na Diotrefi moko boye, oyo ayebani na ndenge mosusu
te, longola se kolobelama wana ya mabe na vɛrsɛ 9.
Gayusi oyo mokanda yango epesameli, ayebisami epai ya Yoane ete
azali sembo mpe Yoane azali komibongisa mpo na kokende na
eklezia mpo na kolobela bokabwani yango. Yoane atalaka ye lokola
moningami ya sembo. Ndenge toyebi yango, Yoane azalaki mpe
Molevi.
Ezali na bolobeli misato ya Gayusi kati na eklezia. Abatisamaki
na Paulo mpe alobelami na mokanda epai ya Bakolinto (1Bakolinto
1:14). Azali, na ntembe mpenza te, Gayusi ya Baloma 16:23 oyo
mokanda epesamelaki na Kolinto. Azalaki moyambi ya Paulo ntango
mokanda yango ekomamaki, mpe ya solo [moyambi] ya eklezia.
Amonisamaki ete azaliki na Titius Justus ya Misala 18:7.
Ya Mibale azalaki moklisto ya Masedonia moninga ya mobembo ya
Paulo oyo akangamaki elongo na ye na Efese, na mobulu oyo
Demetriusi mosali ya palata abimisaki (Misala 19:29). Variante
Doberios kati na MSD elobi ete azali moto ya Masedonia ya
engumba ya Doberus (tala F. W. Gingrich,
Interpreters Dict. of the
Bible, Vol. 2, p.336 art. Gayusi). Akoki kozala mbala mosusu
Gayusi moklisto ya Derbe, oyo akendeki elongo na Paulo na
mobembo kolongwa Efese kino na Masedonia (Misala 20:4). Bango
mibale balobelami pene mpenza ntango Aristarke alobelami, mpe
ekoki kozala moto moko (ibid). Na ntembe te, ayebaki lingomba ya
Efese.
Akoki mpenza kozala moto oyo azwiki mokanda yango. Yoane abengi
bango nyonso Baningami, na mangomba nyonso mibale.
Mokapo 1
1 Ngai
mpaka ; Epai ya Gayusi, molingami na ngai, oyo nalingaka kati na
solo.
2 Molingami na ngai, posa makasi ya motema na ngai ezali ete okende
liboso na makambo na yo nyonso, mpe ozala na nzoto kolongono,
ndenge molimo na yo ezali kokola.
3 Nasepelaki makasi koyoka litatoli na tina na yo, na monoko ya bandeko
oyo bayaki wuta epai na yo, ete ozali kokoba kokangama na
bosolo, mpe ozali kobika kolanda bosolo yango.
4 Nazalaka na esengo makasi tango nayokaka ete bana na ngai bazali kobika
kolanda bosolo.
5 Molingami na ngai, makambo oyo osalaka mpo na bandeko kati na kondima,
ezala mpo na baoyo bazali bapaya na miso na yo, osalaka yango
penza kolanda kondima na yo.
6 Batatolaki na miso ya Lingomba na tina na bolingo na yo. Bongo, okosala
lisusu malamu koleka soki osungi bango, na lolenge oyo
ekosepelisa Nzambe, mpo ete bakoba mobembo na bango.
7 Pamba te ezali mpo na kosakola Klisto nde bazali kotambola mpe koboya
kozwa lisungi na maboko ya Bapagano.
8 Boye, tosengeli kosunga bato ya lolenge oyo mpo ete tosangana na bango
na makambo oyo bazali kosala mpo na solo.
9 Nakomelaki Lingomba mokanda moko ya mokuse ; kasi Diotrefi, oyo
alingaka kaka kozala mokonzi na makambo nyonso, akoyamba biso
te. 10 Yango wana, tango nakoya, nakobimisa mabe na ye na
polele ; azali koloba makambo ya mabe mpe ya lokuta na tina na
biso. Mpe asuki kaka wana te, azali ata koboya koyamba bandimi
mosusu, azali kopekisa, kotelemela mpe kobengana na Lingomba,
bato oyo bandimi koyamba bango.
11 Molingami na ngai, komekolaka mabe te, mekolaka nde bolamu. Moto oyo
asalaka bolamu azali ya Nzambe, kasi moto oyo asalaka mabe ayebi
Nzambe te.
12 Bato nyonso bazali kopesa litatoli ya malamu na tina na Demetriusi,
ezala yango moko bosolo ezali mpe kopesa litatoli ya malamu na
tina na ye. Biso mpe tozali kopesa litatoli ya malamu na tina na
ye, mpe oyebi malamu ete litatoli na biso ezalaka ya solo.
13 Nazali lisusu na makambo ebele ya kokomela yo, kasi naboyi kosala
yango na nzela ya ekomeli mpe ya mayi na yango.
14 Nazali kolikya komona yo kala mingi te, bongo tokosolola malamu.
15
Tika ete kimia ezala na yo ! Balingami ya awa bapesi yo mbote.
Pesa mpe balingami ya kuna mbote, moko na moko na kombo na ye.
Na yango, Yoane andimaki botali ya Demetriusi (ezali te mosali
ya wolo oyo tolobeli awa likoló), mbala mosusu na nzela ya
mokanda oyo, mpe amonisi mokano na ye ya kokende kotala etúká
yango, mpe kotalela bokabwani wana ya lingomba kuna, uta na moko
ya mangomba ya esika oyo ye azalaki kosala mosala.
Banoti ya Bullinger na ntina
na 3 Yoane (Mpo na KJV, ezwami na angele)
Verse 1
wellbeloved. App-135. Same as "beloved", 3 John 1:2, &c.
Gaius. It is impossible to say whether this was the same as any one of
the others of the same name mentioned Acts 19:29; Acts 20:4. Romans 16:23. 1 Corinthians 1:14.
the. Omit.
truth. See p. 1511.
wish = pray. App-134.
above = concerning. App-104.
prosper. Greek. euodoumai. See Romans 1:10.
be in health. Greek. hugiaino. See Luke 5:31.
soul. App-110. 3 John 1:1. As Gaius had a sound mind, John desires for him a sound body also.
rejoiced greatly. See 2 John 1:4.
the. Omit.
testified. Greek. martureo. See p. 1511.
the truth, &c. Literally thy truth.
no = not. App-105.
joy. See 1 John 1:4.
than, &c. Literally than these things, that (Greek. hina) I may
hear of.
faithfully = as a faithful (deed). App-150.
doest = workest.
to. The texts read "that to". The brethren referred to were strangers.
Compare Hebrews 13:2.
have borne witness = bare witness. Same as "testify", 3 John 1:3.
charity = love. App-135.
before = in the sight of.
if . . . journey. Literally having sent forward. Greek. propempo. See Acts 15:3. Compare App-174.
after a godly sort = worthily of God (App-98.)
Because that = For.
for, &c. = on behalf of (App-104.) His name.
His. The texts read "the".
nothing. Greek. medeis.
of. App-104.
Gentiles. Greek. ethnos.
that = in order that. Greek. hina.
fellowhelpers. Greek. sunergos. See 1 Corinthians 3:9.
wrote = wrote something, as the texts.
Diotrephes. Nothing is known of him.
who loveth, &c. Greek. philoproteuo, love to be first.
among = of.
receiveth. Greek. epidechomai. Only here and 3 John 1:10.
Wherefore = On account of (App-104. 3 John 1:2) this.
if. App-118.
remember. See John 14:26.
prating. Greek. phluareo. Only here. Compare 1 Timothy 5:13.
malicious. App-128.
therewith = upon (App-104.) these (things).
neither. Greek. oute.
forbiddeth = hindereth, as Luke 11:52.
them that would. Literally the willing (ones). App-102.
casteth. Greek. ekballo. Compare John 9:34.
Verse 11
follow. See 2 Thessalonians 3:7.
doeth good. Greek. agathopoieo. See Acts 14:17.
God. App-98.
doeth evil. Greek. kakopoieo. See Mark 3:4.
hath good report = is borne witness to. See 3 John 1:6.
bear record = testify, 3 John 1:3.
ye know. The texts read, "thou knowest". App-132.
record = testimony. See p. 1511.
Verse 13
will. App-102.
with = by means of. App-104. 3 John 1:1.
ink. See 2 Corinthians 3:3.
pen. Greek. kalamos. Elsewhere translated "reed".
trust = hope.
I shall, &c. = to see (App-133.) thee, &c.
shortly. Greek. eutheos. Generally translated "immediately", or
"straightway".
speak. App-121.
face, &c. See 2 John 1:12.
salute. Greek. aspazomai. See Acts 18:22.
Greet = Salute. Here, as in the close of so many epistles, the word aspazomai is
translated by two different English words in successive verses
or even in the same verse. Compare Romans 16:3-23. 1 Corinthians 16:19, 1 Corinthians 16:20; 2 Corinthians 13:12, 2 Corinthians 13:13. Philippians 1:4, Philippians 1:21. Colossians 4:10, Colossians 4:12, Colossians 4:14; 2 Timothy 4:19, 2 Timothy 4:21. Titus 3:15. 1 Peter 5:13, 1 Peter 5:14.
q