Christian Churches of God
[F062]
Komantɛrɛ
na ntina na 1Yoane
(Edition
1.0 20200921-20200921)
Makomi ya
1Yoane ezali malongi ya teoloji na esika ya kozala lɛtrɛ, kasi
ezali komonisa polele lobanzo mpo na batangi na yango.
Courriel :
secretary@ccg.org
(Copyright
ã 2020
Wade
Cox)
(Tr. 2022)
Mokanda oyo ekoki na bonsomi nyonso kosalama
kopi mpe kokabolama soki esalemi na mobimba na
yango, kozanga ete bábongola yango to bálongola
makambo kati na yango. Tyá mpe nkombo, adresi,
na liyebisi ya lotomo ya mokomi. Mosolo moko te
ekoki kosɛngama epai ya bato oyo bakozwa bakopi
oyo bakaboli. Maloba mikuse ekoki kozwama na
kati mpe kotiama na ba artikle to ba zulunalo ya
botendi kozanga ete babuka lotomo ya mokomi.
Mokanda oyo ezwami na nkasa ya
World Wide Web :
http://logon.org/
et
http://ccg.org/
Maloba ya ebandeli
Mokanda oyo ezali malongi ya teoloji na esika ya
kozala bobele lɛtrɛ, kasi ezali komonisa polele lobanzo mpo na
batangi na yango. Elobami mbala nyonso ete ezali ya ntoma Yoane;
kasi ye azali komimonisa [na kati] te. Na mikanda misusu,
amimonisaki lokola nkulutu (oyo azaliki kokomela mwasi moponami
na bana na ye etc). Ekomeli ekokani moko na mosusu, na boye
[ekokani] pe na Evanzile ya Yoane. Emonani ete mokanda yango
ekomamaki mpo na bato mingi na Mangomba ya Nzambe. Bato mingi ya
mayele bakanisaka ete ekomamaki pene ya nsuka ya Ekeke ya Liboso
ya tango na biso elongo nà 2Yoane. Emonani polele ete ezali
bokabwani moko kati na teoloji oyo elobelami na kati, mpe liteya
ya Monguna ya Klisto emonani ete ezali kosala na eklezia ntango
ya bokomi ya mokanda yango. Mokanda ezali kolobela botosi ya
mibeko ya Nzambe, mpe ezali komonisa ete Klisto aye na mosuni,
na esika ya mateya ya ebongiseli ya Baala mpe ya monguna ya
Klisto oyo elukaki kokabola bonzambe ya Klisto na bomoto na ye.
Mokapo 1
1
Oyo ezalaki wuta na ebandeli, oyo toyokaki, oyo tomonaki na miso
na biso, oyo totalaki malamu, mpe oyo maboko na biso esimbaki,
yango nde tozali kotatola na tina na Liloba na bomoi.
2 Bomoi emimonisaki ; tomoni yango, tozali kotatola
na tina na yango mpe kosakola epai na bino bomoi ya seko oyo
ezalaki elongo na Tata mpe emimonisi epai na biso.
3 Tozali kosakola epai na bino makambo oyo tomoni
mpe toyoki, mpo ete bino mpe bozala moko na biso.
Nzokande, biso tozali moko na Tata mpe na Yesu-Klisto, Mwana na Ye.
4 Yango wana tozali kokomela bino makambo oyo
mpo na kokomisa esengo na biso ya kokoka. 5 Tala makambo oyo
toyoki na tina na Ye mpe tozali koyebisa bino : Nzambe azali
pole, mpe molili ezali te kati na Ye.
6 Soki tolobi ete tozali moko na Ye, nzokande
tozali kotambola kati na molili, wana tozali bakosi mpe tozali
kotambola na solo te.
7 Kasi soki tozali kotambola kati na pole
ndenge Ye moko Nzambe azali kati na pole, wana tozali moko,
bamoko na bamosusu, mpe makila ya Yesu, Mwana na Ye, ezali
kopetola biso na masumu nyonso.
8 Soki tolobi ete tozali na masumu te, wana
tozali komikosa biso moko mpe solo ezali te kati na biso.
9 Soki toyamboli masumu na biso, Nzambe
akolimbisa biso mpe akopetola biso na mabe nyonso, pamba te
azali Sembo mpe Moyengebene.
10 Soki tolobi ete tosalaka masumu te, wana
tokomisi Nzambe mokosi mpe Liloba na Ye ezali te kati na biso.
Boye, bato nyonso basumukaka, pe baoyo balobaka
ete bazangi masumu bazali bakosi, pe bakomisi Nzambe mokosi.
Lisumu ezali kobuka mobeko, ezali kozanga Mibeko (anarchie).
(1Yo. 3:4).
Makomi maye mazali bongo komitungisa mpo na
antinomisme oyo epalanganaki kati na eklezia uta na bibongiseli
ya Baala mpe losambo ya nzambe Attis mpe mama nzambe-mwasi
(déesse mère) consort ya Ashtoreth to Easter to Cybele oyo azali
consort ya Attis.
Nzambe Attis ezalaki ebongiseli ya bonzambe ya banzambe mibale, ya tata
na mwana, pe nzambe-mwasi oyo ebotaki Easter/Pâques na pene ya
mobu 154 T.B, Dithéisme nsima ya mobu 175 T.B mpe Trinitarisme
kobanda mobu 381 T.B
na Constantinople mpe 451 na Chalcédoine. Kobanda wana tomonaki na sima
boyambi ya Noele uta pene na mobu 475 oyo eutaki na Syri na
ebandeli ya eleko ya Dark Ice Age (Suka ya antiquité). (tala
Ebandeli ya Noele mpe ya Easter/Pâques (No. 235) ).
Engenbene makambo oyo, ntoma alobeli na sima
Mobeko Monene ya Mibale, oyo ya kolinga mozalani na yo lokola yo
moko, oyo ntango ebundisamaki, ememaki bokabwani na kati ya
eklezia. Yango ezali komandema ya kala oyo ezali kopesama lisusu
na Mangomba ya Nzambe, elongo na etinda ya kosala masumu te, mpe
Klisto azali mbɔndi mpo na lisumu oyo tokoki kosala. Baoyo
bazali koboya Mibeko ya Nzambe oyo Klisto apesaki biso na Sinai
(Misala 7:30-43; 1Ko. 10:4) mpe oyo azongelaki tango ya
ministère na ye, bazali baponami te mpe bana ya Nzambe te.
Mokapo 2
1 Bana na ngai, nazali
kokomela bino makambo oyo mpo ete bosala masumu te. Kasi soki
esali ete moko kati na bino akweyi na lisumu, tozali na Molobeli
moko epai ya Tata : Yesu-Klisto, Moyengebene.
2 Amikabaki lokola mbeka mpo na bolimbisi
masumu na biso ; mpo na masumu na biso kaka te, kasi mpe mpo na
masumu ya mokili mobimba. 3 Tala ndenge nini tososolaka ete
toyebi Nzambe : ezali mpo ete totosaka mibeko na Ye.
4 Moto nyonso oyo alobaka : « Nayebi Nzambe, »
kasi atosaka te mibeko ya Nzambe azali mokosi mpe solo ezali
kati na ye te.
5 Moto oyo atosaka Liloba na Nzambe azalaka
penza na bolingo ya kokoka mpo na Nzambe kati na ye. Ezali
ndenge wana nde tososolaka ete tozali moko na Ye.
6 Moto nyonso oyo alobaka ete azali kati na
Nzambe asengeli mpe kotambola ndenge Yesu atambolaki.
7 Balingami na ngai, nazali kokomela bino
mobeko ya sika te, kasi mobeko ya kala kaka, mobeko oyo bozwaki
wuta na ebandeli. Mobeko yango ya kala ezali liloba oyo
boyokaki.
8 Nzokande, nazali mpe kokomela bino mobeko ya
sika, mpe sika na yango emonani kati na Yesu mpe kati na bino,
pamba te molili ezali kolimwa mpe pole ya solo esili kobanda
kongenga.
9 Moto nyonso oyo alobaka ete azali kati na
pole kasi ayinaka ndeko na ye, azali nanu kati na molili.
10 Moto nyonso oyo alingaka ndeko na ye azali
kati na pole ; mpe ezali na eloko moko te kati na ye, oyo ekoki
kobetisa ye libaku.
11 Kasi moto oyo ayinaka ndeko na ye azali
kati na molili mpe azali kotambola kati na molili ; ayebi te
epai azali kokende, pamba te molili esila koboma ye miso.
12 Bana, nazali kokomela bino, pamba te masumu
na bino elimbisamaki mpo na Kombo na Yesu Klisto.
13 Batata, nazali kokomela bino, pamba te
boyebi Ye oyo azala wuta na ebandeli. Bilenge, nazali kokomela
bino, pamba te bolongaki Satana.
14 Bana, nakomeli bino mpo ete boyebi Tata.
Batata, nakomeli bino mpo ete boyebi Ye oyo azala wuta na
ebandeli. Bilenge, nakomeli bino mpo ete bozali makasi, Liloba
na Nzambe ezali kowumela kati na bino, mpe bolongaki Satana.
15 Bolingaka mokili te ; bolingaka mpe te
nyonso oyo ezali kati na mokili. Moto oyo alingaka mokili
azalaka na bolingo ya Tata te kati na ye,
16 pamba te nyonso oyo ezali kati na mokili,
lokola baposa mabe ya nzoto, posa makasi ya konduka biloko oyo
miso ezali kolula, mpe lofundu mpo na biloko ; ewuti na Tata te,
kasi ewuti na mokili.
17 Mokili mpe baposa na yango ezali koleka,
kasi moto oyo asalaka mokano ya Nzambe awumelaka tango nyonso.
18 Bana, tokomi na tango ya suka ; ndenge kaka
boyokaki ete monguna ya Klisto azali koya, nzokande banguna ya
Klisto basili koya sik’oyo ebele, ndenge wana mpe tosengeli
koyeba ete tokomi na tango ya suka.
19 Banguna yango babimelaki kati na biso, kasi
bazalaki penza bato na biso te. Pamba te soki bazalaki bato na
biso, balingaki kotikala na biso ; kasi batikaki biso mpo ete
emonana polele ete bango nyonso bazali bato na biso te.
20 Nzokande bino, bozali na epakolami kowuta
na Molimo Mosantu, mpe bino nyonso bozali na boyebi ya nyonso.
21Ngai nakomeli bino mpo ete boyebi yango mpe
mpo ete lokuta moko te ewutaka na solo ; kasi ezali te mpo
boyebi yango te.
22 Boye nani mokosi ? Mokosi azali moto oyo
awangani ete Yesu azali Klisto. Mpe moto ya ndenge wana azali
monguna ya Klisto : awanganaka Tata mpe Mwana.
23 Moto nyonso oyo awangani
Yesu azali mpe na Tata te. Moto oyo atatoli Yesu azali mpe na
Tata.
24 Kasi bino, bosimba makasi
makambo oyo boyokaki wuta na ebandeli. Soki ezali penza kowumela
kati na bino, bokowumela mpe kati na Mwana mpe kati na Tata.
25 Mpe tala elaka oyo apesaki
biso : bomoi ya seko.
26 Nazali kokomela bino makambo
oyo na tina na bato oyo bazali komeka kopengwisa bino.
27 Kasi mpo na bino, epakolami
ya Molimo oyo bozwaki kowuta na Klisto ezali kowumela kati na
bino. Boye, bozali lisusu na posa te ete bapesa bino malakisi.
Kasi lokola Molimo ya Klisto epesaka bino malakisi na tina na
makambo nyonso, lokola mpe epesaka malakisi ya solo kasi ya
lokuta te, bowumela kati na malakisi yango ndenge kaka bapesaki
bino yango.
28 Sik’oyo, bana na ngai,
bowumela ya kokangama na Klisto mpo ete, na ngonga nyonso oyo
akomimonisa, tozala na elikya mpe toyoka soni te na liboso na Ye
tango akoya.
29 Boyebi malamu ete Klisto
azali sembo ; boye bosengeli mpe koyeba ete moto nyonso oyo
asalaka makambo ya sembo azali mwana na Nzambe.
Na yango, toyebi ete bokabwani esalemaki kati
na nzoto, na boye ete bamosusu babimaki kati na biso (v.19).
Ntoma alobi ete soki babimi kati na biso bazali baoyo ya biso
te, mpe ya baponami te mpe ya
ex anastasin (Phil. 3:11) to
Lisekwa ya Liboso (No. 143A) te .
Na yango, toyebi pe ete tozali Bana na Nzambe.
Mokapo 3
1
Botala bolingo monene
oyo Tata atalisaki biso mpo ete tobengama bana na Nzambe ! Mpe
tozali solo bana na Nzambe. Tala tina nini mokili eyebi biso
te : ezali mpo ete eyebi Nzambe te.
2 Balingami na ngai, tozali sik’oyo bana na
Nzambe ; kasi oyo tokokoma emonisami nanu te. Nzokande, toyebi
solo ete tango Klisto akomimonisa, tokokoma lokola Ye ; pamba te
tokomona Ye ndenge penza Ye azalaka.
3 Moto nyonso oyo azali na elikya ya ndenge
wana kati na Klisto amipetolaka, ndenge Klisto azali peto.
4 Moto nyonso oyo asalaka masumu abukaka
mibeko ya Nzambe ; pamba te kosala lisumu ezali : kobuka mibeko
ya Nzambe.
5 Nzokande, boyebi malamu ete Klisto ayaki mpo
na kolongola masumu ; mpe kati na Ye, lisumu ezali te.
6 Moto nyonso oyo azali moko na Klisto asalaka
masumu te, mpe moto nyonso oyo asalaka masumu atikala nanu te
komona mpe koyeba Yesu.
7 Bana na ngai, tika ete moto moko te akosa
bino. Moto oyo atambolaka na bosembo azali sembo ndenge Ye moko
Klisto azali sembo.
8 Moto oyo amipesaka na masumu azali ya
Satana, pamba te Satana asalaka masumu wuta na ebandeli.
Nzokande Mwana na Nzambe ayaki penza mpo na kobebisa misala ya
Satana.
9 Moto nyonso oyo akoma mwana na Nzambe
akobaka te kosala masumu, pamba te nguya ya bomoi ya bonzambe
ezali kosala kati na ye ; akoki te kokoba kosala masumu, pamba
te azali mwana na Nzambe.
10 Tala ndenge nini bana na Nzambe bakeseni na
bana ya Satana : moto nyonso oyo atambolaka te na bomoi ya sembo
mpe alingaka ndeko na ye te azali mwana na Nzambe te.
11 Pamba te, tala Sango Malamu oyo boyokaki
wuta na ebandeli : Tolinganaka biso na biso.
12 Boye tika ete moko te azala lokola Kayina
oyo azalaki moto ya Satana mpe abomaki ndeko na ye. Mpo na nini
Kayina abomaki Abeli, ndeko na ye ? Ezali mpo ete misala ya
Kayina ezalaki mabe, kasi misala ya Abeli, ndeko na ye, ezalaki
sembo.
13 Bandeko na ngai, bokamwa te soki mokili
ezali koyina bino.
14 Toyebi ete tosila kolongwa na kufa mpe
tokoma na bomoi mpo ete tolingaka bandeko na biso. Moto oyo
alingaka ndeko na ye te azali nanu na se ya bokonzi ya kufa.
15 Moto nyonso oyo ayinaka ndeko na ye azali
mobomi ; mpe boyebi malamu ete mobomi ata moko te azali na bomoi
ya seko kati na ye.
16 Tala ndenge nini toyebi ndimbola ya
bolingo : Yesu-Klisto akabaki bomoi na Ye mpo na biso. Boye biso
mpe tosengeli kokaba bomoi na biso mpo na bandeko na biso.
17 Soki moto moko azali na biloko ya mokili
oyo, bongo amoni ndeko na ye kokelela mpo na eloko songolo kasi
aboyi kosunga ye ; boni, moto wana azali na bolingo ya Nzambe
kati na ye ?
18 Bana na ngai, tika ete bolingo na biso
esukaka kaka te na lolemo to na maloba ya sukali ; kasi tika ete
emonisamaka nde na misala mpe na solo.
19 Ezali na ndenge wana nde tokoyeba ete
tozali kati na solo, mpe mitema na biso ekotonda na elikya
liboso ya Nzambe ;
20 pamba te soki ata mitema na biso elongisi
biso te, toyebi ete Nzambe azali monene koleka mitema na biso
mpe ayebi nyonso.
21 Balingami na ngai, soki mpe mitema na biso
elongisi biso, tokozala kaka na elikya makasi na Nzambe.
22 Apesaka biso nyonso oyo tosengaka epai na
Ye, pamba te totosaka mibeko na Ye mpe tosalaka makambo oyo
esepelisaka Ye.
23 Mpe tala mobeko oyo apesa biso : kondima
Yesu-Klisto, Mwana na Ye, mpe kolingana biso na biso, ndenge
atindaki biso.
24 Moto oyo atosaka mibeko na Ye awumelaka
kati na Nzambe, mpe Nzambe awumelaka kati na ye. Bongo ndenge
nini toyebaka ete Nzambe azali kowumela kati na biso ?
Ezali na nzela ya Molimo Mosantu oyo apesaki biso.
Na yango, ezali ntango tozali kotosa Mibeko ya
Nzambe nde tofandaka kati na Nzambe mpe Ye kati na biso. Na
bongo, antinomisme oyo bantoma ba kondanaki (tala Yakobo, Petelo
pe Paulo (Misala 15)) ndenge pe tomonaki yango mpenza na mikanda
ya Yuda pe ya 1 na 2Petelo ekómi makasi, ndenge emonani pe na
Emoniseli 12:17 na 14:12. Na yango, moto nyonso oyo alobi ete
bakomandema ya Nzambe to Mibeko ya Nzambe elongolami, alakisi na
yango ete azali moponami te mpe azali kati na kondima te, kasi
azali mopengwi azanga Mibeko (antinomien).
Toyebisami ete tómeka milimo mpo na koyeba soki
bazali ya Nzambe. Ya solo, ndenge tokoki komona yango, mokili
etondisami na basakoli ya lokuta na boumeli mobimba ya eklezia.
Na mokapo ya 4, tomoni
ete liteya ya Monguna ya Klisto emonisami. “Liteya ya Monguna ya
Klisto” elobelami na 1Yoane 4:1-2. Likomi ya kala oyo ebongi mpo
na 1Yoane 4:1-2 ezongisami lisusu uta na [makomi ya] Irenée,
Mokapo 16:8 (ANF , Vol. 1, fn. lok. 443).
Na yango, boyeba molimo ya Nzambe: Elimo nyonso oyo elobaka ete
Yesu Klisto ayaki na nzoto, euti na Nzambe; mpe elimo nyonso oyo
ekaboli Yesu Klisto ezali ya Nzambe te kasi ezali ya Monguna ya
Klisto.
Socrate mokomi ya makambo ya kala (VII, 32,
lok. 381) alobi ete eteni yango ebebisamaki na baoyo balingaki
kokabola
bomoto ya Yesu Klisto na bonzambe na ye ” (tala A1; 1.5.2)
(tala
Liteya ya Monguna ya Klisto (No. 243B)).
Mbala mingi, baprofeta yango ya lokuta bazalaka na
bademo, na nzela na bango nde basakolaka.
Mokapo 4
1
Balingami na ngai, bondimaka te bato nyonso oyo babetaka tolo
mpo na koloba ete batondisami na Molimo ya Nzambe ; kasi bomeka
bango mpo na koyeba soki bazali penza ya Nzambe, pamba te
basakoli ebele ya lokuta basili kopanzana na mokili.
2 Tala ndenge nini bokoyeba soki bazali na Molimo ya
Nzambe : moto nyonso oyo azali kondima ete Yesu-Klisto akomaki
moto azali na Molimo ya Nzambe.
3 Moto nyonso oyo azali kondima Yesu te azali na
Molimo ya Nzambe te, kasi azali na molimo ya monguna ya Klisto,
oyo boyokaki na tina na ye ete azali koya mpe azali sik’oyo kati
na mokili.
4 Bino, bana na ngai, bozali ya Nzambe mpe bosili
kolonga basakoli yango ya lokuta, pamba te Ye oyo azali kati na
bino azali na nguya koleka ye oyo azali kati na mokili.
5 Basakoli ya lokuta bazali ya mokili ; balobaka
kolanda elobeli ya mokili, mpe mokili eyokaka bango.
6 Biso, tozali ya Nzambe ; mpe moto nyonso oyo ayebi
Nzambe ayokaka biso.
Kasi moto oyo azali ya
Nzambe te ayokaka biso te. Ezali ndenge wana nde toyebaka Molimo
ya solo mpe molimo ya libunga.
7 Balingami na ngai, tolinganaka biso na biso, pamba
te Nzambe azali bolingo.
Moto nyonso oyo azali na
bolingo azali ya Nzambe mpe ayebi Nzambe.
8 Moto oyo azangi bolingo ayebi
Nzambe te, pamba te Nzambe azali bolingo.
9 Botala ndenge nini Nzambe
atalisaki biso bolingo na Ye : atindaki Mwana na Ye se moko kati
na mokili mpo ete tozala na bomoi ya solo na nzela na Ye.
10 Bolingo yango emonani na
likambo oyo : ezali biso te bato tolingaki Nzambe, kasi Ye nde
alingaki biso mpe atindaki Mwana na Ye mpo ete azala mbeka mpo
na bolimbisi masumu na biso. 11 Balingami na ngai, lokola Nzambe
alingaki biso mingi penza, biso mpe tosengeli kolingana biso na
biso.
12 Moto moko te asila komona
Nzambe ; nzokande soki tozali kolingana biso na biso, Nzambe
azali kati na biso mpe bolingo na Ye ezali ya kokoka kati na
biso.
13 Tala ndenge nini toyebaka
ete tozali kati na Nzambe, mpe Nzambe azali kati na biso : ezali
na nzela ya Molimo na Ye, oyo apesa biso.
14 Tosilaki komona Ye mpe
totatolaka ete Tata atinda Mwana na Ye mpo ete azala Mobikisi ya
mokili.
15 Moto oyo andimaka ete Yesu
azali Mwana na Nzambe, Nzambe azali kati na ye, mpe ye azali
kati na Nzambe.
16 Mpe biso toyebi mpe tozali
na kondima kati na bolingo oyo Nzambe azali na yango mpo na
biso. Nzambe azali bolingo, mpe moto oyo abikaka kati na bolingo
abikaka kati na Nzambe, mpe Nzambe abikaka kati na ye.
17 Tala mpo na nini bolingo
ezali ya kokoka kati na biso : ezali mpo ete tozala na elikya ya
kokoka na mokolo ya kosambisama ; pamba te kati na mokili oyo,
ndenge Klisto azali, ndenge biso mpe tozali.
18 Kati na bolingo, kobanga
ezalaka te ; kasi bolingo oyo ezali ya kokoka elongolaka
bobangi, pamba te bobangi ebendaka etumbu. Mpe moto oyo abangaka
azali nanu ya kokoka te kati na bolingo.
19 Biso, tolingaka mpo ete Nzambe alingaki biso, ya
liboso.
20 Soki moto alobi ete alingaka Nzambe, kasi azali
lisusu koyina ndeko na ye, azali mokosi.
Pamba te moto oyo alingaka te ndeko na ye, oyo amonaka akoki kolinga te
Nzambe oyo amonaka te.
21 Kutu, Klisto apesaki biso
mobeko oyo : moto oyo alingaka Nzambe asengeli mpe kolinga ndeko
na ye.
Na boye, ntoma azali
kolendisa Mobeko Monene ya Mibale oyo likoló na yango etuluku ya
mibale ya Mibeko ya Nzambe etongami, oyo pe likoló na yango
Mibeko mpe Litatoli etongami. Soki bazali koloba te engebene na
makambo maye, pole ezali te kati na bango (Yisaya 8:20).
Mokapo 5
1
Moto nyonso oyo
andimaka ete Yesu azali Klisto azali mwana na Nzambe, mpe moto
nyonso oyo alingaka Tata alingaka mpe Mwana na Ye.
2 Tala ndenge nini toyebaka ete tolingaka bana
na Nzambe : ezali na nzela ya kolinga Nzambe mpe ya kotosa
mibeko na Ye.
3 Pamba te kolinga Nzambe ezali : kotosa
mibeko na Ye. Mpe mibeko na Ye ezali pasi te,
4 pamba te mwana nyonso ya Nzambe alongaka
mokili, mpe elonga oyo elongaki mokili ezali : kondima na biso.
5 Nani oyo alongaka mokili ? Ezali kaka moto
oyo andimaka ete Yesu azali Mwana na Nzambe. 6 Yesu-Klisto azali
Ye oyo ayaki na nzela ya mayi mpe makila ; ayaki na nzela ya
mayi kaka te, kasi na nzela ya mayi mpe makila.
Mpe ezali Molimo nde
etatoli bongo, pamba te Molimo ezali solo.
7 Mpo biloko misato ezali
kopesa litatoli :
8 Molimo, mayi mpe makila ; mpe
yango nyonso misato ezali na boyokani.
9 Tondimaka matatoli ya bato, kasi litatoli ya
Nzambe eleki motuya, pamba te yango nde Nzambe apesa na tina na
Mwana na Ye.
10 Moto oyo andimelaka Mwana na Nzambe azali na
litatoli yango kati na motema na ye ; moto oyo andimelaka Nzambe
te akomisi Nzambe mokosi, pamba te andimaka te litatoli oyo
Nzambe apesa na tina na Mwana na Ye.
11 Mpe litatoli yango ezali : Nzambe apesa biso
bomoi ya seko, mpe bomoi yango ezali kati na Mwana na Ye.
12 Moto oyo azali na Mwana azali na bomoi, kasi moto
oyo azangi Mwana na Nzambe azangi mpe bomoi.
13 Bino oyo bondimelaka Kombo
ya Mwana na Nzambe, nakomeli bino makambo oyo mpo boyeba ete
bozali na bomoi ya seko.
14 Mpe tala elikya oyo tozali
na yango liboso ya Nzambe : soki tosengi eloko kolanda mokano na
Ye, ayoki biso.
15 Mpe soki toyebi ete ayoki
biso, toyebi lisusu ete tozali na eloko oyo tosengi epai na Ye.
16 Soki omoni ndeko na yo
kosala lisumu oyo ememaka na kufa te, osengeli kobondela mpo na
ye, mpe Nzambe akopesa ye bomoi. Nazali koloba nde na tina na
bato oyo basalaka lisumu oyo ememaka na kufa te. Kasi ezali na
lisumu oyo ememaka na kufa ; ezali te na tina na lisumu yango
nde nazali kosenga na bino kobondela.
17 Solo, lisumu ezali : kobuka
mobeko ; kasi ezali na lisumu oyo ememaka na kufa te.
18 Toyebi ete moto nyonso oyo
abotami na bomoi ya bonzambe akobaka te kosala lisumu ; Ye moko
Mwana na Nzambe abatelaka ye, mpe Satana akoki kosala ye mabe
te.
19 Toyebi ete tozali bana na
Nzambe, mpe ete mokili mobimba ezali na se ya bokonzi ya Satana.
20 Toyebi lisusu ete Mwana na
Nzambe asila koya mpe apesa biso bososoli mpo ete tokoka koyeba
Ye oyo azali solo. Mpe tozali kati na Ye oyo azali solo, na
nzela ya kozala kati na Yesu-Klisto, Mwana na Ye. Ye nde Nzambe
ya solo mpe bomoi ya seko.
21 Bana na ngai, bomibatelaka
mosika na banzambe ya bikeko.
Ezali ya motuya koyeba ete 1Yoane 5:7 na kati ya
Receptus ezali na bokosi oyo ememami na KJV mpo na kosunga
lipɛngwi ya Bosato. Ezwami na makomi ata moko te ya Grɛki.
Bullinger alobi ete, maloba oyo ebakisami ezwamaki te na makomi
ya Grɛki kino Ekeke ya XVI mpe ekɔtaki na nse ya banɔti mosusu
oyo ezali na marge ya Latin (tala Companion Bible, noti na nse
ya lokasa na v. 7)
Tomoni ete Nzambe apesi mwana bomoi ya seko oyo
ye [mwana] azalaki na yango te kati naye, topesameli mpe bomoi
wana na boyamboli na biso ya kondima mpe bokangami na Nzambe na
nzela ya Klisto lokola bazwi ya libula elongo na ye.
Tomoni lisusu ete ezali na masumu oyo esengeli
kolimbisama na ntango ya libondeli mpe na Elambo ya Nkolo.
Misusu ezali oyo ntoma abengi “masumu oyo ememaka na kufa” mpe
oyo ezali ya lolenge ya kofinga Molimo Mosantu (Mk. 3:29) mpe
misusu, oyo esengi ete moto alongolama kati na baponami (tala
1Ko. 5:5).
Na tina na makomi oyo, bato mosusu oyo bandimaka
Bosato, baoyo bazanga ethique, balobaka mbala mingi ete vɛrsɛ 20
ezali kolobela Klisto lokola Nzambe ya Solo mpe bomoi ya seko.
Likanisi ya ndenge wana ezali lipɛngwi. Ndimbola ya solosolo ya
Yoane elobelami polele kati na Yoane 17:3 epai wapi bomoi ya
seko ezali “koyeba Nzambe Moko ya solo mpe Yesu Klisto oyo
atindaki.”
Bongo, makomi epesi mpe mitindo na baponami ete
bamibatela mosika na bikeko, elingi koloba eloko nyonso oyo
ekokani na eloko oyo basalelaka mpo na kogumbamela yango, to oyo
moto abondelaka. Ndimbola na yango ezali pɛtɛɛ mpe ezali
komonana polele.
Banoti ya Bullinger na ntina na
1Yoane (Mpo na KJV, Ezwami na Angele)
Chapter 1
Verse 1
from the beginning. Greek. ap" (App-104.) arches. See John 8:44. Occurs nine times in this epistle.
have. Omit.
Word. App-121. Figure of speech Anabasis. App-6.
bear witness. See John 1:7, and p. 1511.
shew = report. Greek. apangello. See Acts 4:23.
eternal. App-151. "Eternal life" Occurs in this epistle
six times.
declare. Same as "shew", 1 John 1:2.
that = in order that. Greek. hina.
fellowship. See 1 Corinthians 1:9.
full = fulfilled or filled full. App-125. Compare John 15:11; John 16:24.
message. Greek. angelia. Only here and 1 John 3:11.
declare. Greek. anangello. See Acts 20:27.
no . . . at all. Greek. ou oudeis. A double
negative. This is the Figure of speech Pleonasm (App-6),
as in 1 John 1:8.
as He. This refers to the Father. Compare 1 John 2:6.
one with another = with one another. Not with
fellow-believers, but with the Father and the Son.
Jesus Christ. The texts read "Jesus".
sin. App-128. Here is the Figure of speech Metalepsis. App-6.
to. Greek. hina, as in 1 John 1:3. Literally in order that He might forgive.
unrighteousness. App-128.
Verse 1
little children. App-108. Seven times in this epistle.
Elsewhere only in John 13:33. Galatians 1:4, Galatians 1:19. In verses: 1 John 2:2, 1 John 2:13, 1 John 2:18 a different word is used.
that ye . . . sin. Note carefully the telic force of the
Greek hina here; "to the end that ye may not (commit) sin
(habitually). "
sin not = may not sin.
if . . . sin = should any man sin, i.e. commit an act of
sin
advocate. Greek. parakletos. See John 14:16. Compare Romans 8:34.
Verse 2
propitiation. Greek. hilasmos. Only here and 1 John 4:10. Several times in the Septuagint Leviticus 25:9. Numbers 5:8, &c. Compare Romans 3:25.
ours. Greek. hemeteros. Emphatic.
also. This should follow "world".
world. App-129. Compare John 3:16. Romans 5:18, Romans 5:19; 2 Corinthians 5:15.
Verse 3
hereby = in (App-104.) this.
know. App-132. The second "know" is in perf. tense, as
in 1 John 2:4 also.
Verse 6
abideth. See p. 1511.
even as. Greek. kathos. The expression "as He",
referring to the Son, Occurs six times in this epistle. See 1 John 3:2, 1 John 3:3, 1 John 3:7, 1 John 3:23; 1 John 4:17, and Compare 1 John 1:7.
Verse 7
no = not, as 1 John 2:2.
new. Greek. kainos. See Matthew 9:17.
from the beginning. Greek. ap" (App-104.) arches. See 1 John 1:1.
have. Omit.
from, &c. The texts omit.
Verse 8
is past = passes away. Greek. parago, as 1 John 2:17.
now = already. Greek. ede.
shineth. App-106.
Verse 9
even until. Greek. heos.
now. Greek. arti.
Verse 10
occasion, &c. Greek. skandalon. See Romans 9:33.
knoweth. App-132.
goeth. Compare John 12:35.
hath. Omit.
blinded. Greek. tuphloo. See 2 Corinthians 4:4.
for, &c. = on account of (App-104. 1 John 2:2)
His name.
overcome. See John 16:33.
write. The texts read "wrote".
little children. Here and in 1 John 2:18 the word paidion (App-108.) is used.
pride. Greek. alazoneia. Only here and James 4:16 (boastings).
last time = last hour. Compare Acts 2:17.
have. Omit.
antichrist. Compare John 5:43. 2 Thessalonians 2:3-9.
continued. Same as "abide", 1 John 2:6.
with. Greek. meta. App-104.
made manifest. App-106.
But = And.
unction. Greek. chrisma. Only here and 1 John 2:27. For the verb chrio see 2 Corinthians 1:21.
a = the. Compare John 8:44. 2 Thessalonians 2:11 (the lie).
but = except. Greek. ei me.
denieth. Greek. arneomai. Always "deny" save Acts 7:35; Hebrews 11:24 (both "refused").
is = is not (App-105). A negative sometimes follows such
verbs as arneomai. Compare the French usage.
the same = he.
not. Greek. oude.
he that, &c. This clause is added by all the texts.
acknowledgeth = confesseth, as Matthew 10:32, &c.
remain. Same as "abide", 1 John 2:6.
promise. Greek. epangelia, the only occurance in
John"s writings.
hath. Omit.
Verse 26
seduce = lead astray, or cause to err.
anointing. Same as "unction", 1 John 2:20.
ye shall. Omit.
Him. Greek. it.
when. The texts read "if" (App-118).
appear. Same as "made manifest", 1 John 2:19.
confidence. Greek. parrhesia. See Acts 28:31.
ashamed. Greek. aischuno. See 2 Corinthians 10:8.
before = from. App-104.
coming. See Matthew 24:3.
doeth = practiseth. Greek. poieo, as 1 John 3:7, 1 John 3:10.
righteousness. App-191.
born = begotten. A Latin MS., the Fleury Palimpsest,
instead of "ashamed, &c.", reads "confounded by Him. If in His
presence ye have known Him that is faithful, know that every one
that doeth the truth hath been born of Him. "
Chapter 3
Verse 1
bestowed upon = given to.
that = in order that. Greek. hina.
God. App-98. All the texts add, "and we are (so)".
therefore = on account of (App-104. 1 John 3:2) this.
world. App-129.
Verse 2
the. Omit.
not yet. Greek. oupo.
but. The texts omit.
as = even as. Compare 1 John 2:6.
Verse 3
purifieth. Greek. hagnizo. See Acts 21:24.
pure. Greek. hagnos. See 2 Corinthians 7:11.
Verse 4
committeth = doeth, i.e. practiseth. See 1 John 2:29.
transgresseth, &c. = doeth lawlessness (Greek. anomia. App-128.)
also.
the transgression, &c. Greek. anomia, as above.
Verse 5
was manifested. Same as "appear", 1 John 3:2.
to = in order that (Greek. hina) He might.
take away Greek. airo. Compare John 1:29. Colossians 2:14.
our. The texts omit.
is no = there is not (App-105).
Verse 8
from the beginning. See 1 John 1:1 and John 8:44.
destroy. Greek. luo. Compare John 2:19.
Verse 9
born = begotten.
remaineth. The same as "abideth", 1 John 3:6.
Verse 11
message. Greek. angelia. Only here and 1 John 1:5.
Verse 12
slew. Greek. sphazo. Only here and Revelation 5:6, Revelation 5:9, Revelation 5:12; Revelation 6:4, Revelation 6:9; Revelation 13:3, Revelation 13:8; Revelation 18:24.
wherefore = for the sake (Greek. charin) of what.
The accusative case of charis (App-184.) is used as a
preposition.
own. Omit.
Verse 14
passed. Greek. metabaino. Compare John 6:24 (same word).
his brother. The texts omit.
Verse 15
murderer. Greek. anthropoktonos, manslayer. Only
here and John 8:44.
no = not (1 John 3:1) any.
eternal. App-151.
Verse 16
perceive we = we know, as in 1 John 3:1.
life. App-110. See John 10:15.
Verse 17
good = goods, or living. App-170. Compare Luke 15:12, Luke 15:30.
seeth. App-133.
bowels. Greek. splanchna. See Philemon 1:7, Philemon 1:12, Philemon 1:20.
Verse 20
condemn. Greek. kataginosko. See Galatians 2:11 (blamed).
all things. Compare Peter"s answer, John 21:17.
Verse 22
of. App-104., but the texts read apo (App-104.)
keep. See Matthew 19:17.
pleasing. Greek. arestos. See Acts 6:2 (reason).
Verse 24
Spirit = spirit, i.e. the new nature, not the Giver
Himself. App-101.
hath given = gave.
Chapter 4
Verse 1
try = test, prove. By the Word of God. Greek. dokimazo. See Romans 1:28 with Romans 12:2.
whether = if. App-118.
false prophets. Greek. pseudoproptetes. First
occurance: Matthew 7:15.
Verse 2
is come = to have come.
the. Omit.
Verse 3
that Jesus . . . flesh. The texts read "Jesus".
antichrists = the Antichrist. See 1 John 2:18.
Verse 6
of truth. Genitive of character, or relation. App-17.
truth. See 1 John 1:6.
spirit. App-101. of error. Genitive of character, as
above.
Verse 9
toward = in. App-104. The sphere in which the
manifestation takes place.
only begotten. See John 1:14.
that = in order that. Greek. hina.
Verse 13
Spirit. i.e. the gifts. App-101.
Verse 14
testify = bear witness. Greek. martureo. See p.
1511.
Verse 18
torment = punishment. Greek. kolasia. See Matthew 25:46.
Verse 19
Him. The texts omit.
Chapter 5
Verse 1
born = begotten.
begat, begotten. Same word as "born", above.
Verse 2
keep. The texts read "do".
Verse 3
that. Greek. hina. Keeping His commandments is a
result of His love being shed abroad in our hearts (Romans 5:5). Compare Psalms 119:97, Psalms 119:119, Psalms 119:163, &c.
keep. See Matthew 19:17.
grievous = burdensome. Greek. barus. See Acts 20:29.
Verse 6
water. Referring to His baptism, when witness was given
to Him by the voice from heaven and the descent of the Spirit.
blood. The texts read "in (Greek. en) the blood".
Verse 7
bear record = bear witness, as in 1 John 5:6.
in heaven, &c. The texts read, "the Spirit, and the
water", &c, omitting all the words from "in heaven" to "in
earth" (1 John 5:8) inclusive. The words are not found in any Greek.
MS. before the sixteenth century. They were first seen in the
margin of some Latin copies. Thence they have crept into the
text.
Verse 10
believeth = believeth on, as above.
record. Same as "witness", 1 John 5:9.
gave. Literally hath witnessed.
Verse 11
hath given = gave. See Romans 6:23.
eternal. App-151.
life. App-170.
Verse 15
petitions. App-134. Compare Matthew 7:7. John 14:13; John 15:7.
desired = have desired. Same as "ask", 1 John 5:14.
of. App-104.
Verse 16
a. Omit.
it = that. The sin unto death was one that might result
in the brother being cut off. Compare 1 Corinthians 11:30, where many had sinned unto death "many
sleep". See also James 5:14, James 5:16, where there is the same recognition of sickness
being due to some special sins, as in 1 Corinthians 11:30, and of intercessory prayer as here. It is
not a single act, but a continued habit.
Verse 18
sinneth not. i.e. does not practise, or continue in sin.
Compare 1 John 3:6, 1 John 3:9. Romans 6:1-12. App-128.
He that, &c. This refers to the Lord. As the Jehovah of
the O.T. He was the keeper of Israel (Psalms 121:4, Psalms 121:5, &c). See also John 17:12. 2 Thessalonians 3:3. Revelation 3:10.
himself. Most texts read "him".
wicked one. App-128. Compare 1 John 2:13, 1 John 2:14; 1 John 3:12.
toucheth. Greek. haptomai. In John"s writings only
here and in John 20:17. Thirty-one times in the three other Gospels,
generally in connection with the Lord"s miracles. Elsewhere, 1 Corinthians 7:1. 2 Corinthians 6:17. Colossians 2:21.
Verse 19
wickedness = the wicked one, as 1 John 5:18. He is the prince of this world (John 14:30, &c), and the god of this age (2 Corinthians 4:4).
Verse 20
is come. Not the word used in 1 John 4:2, 1 John 4:3; 1 John 5:6 (erchomai), but heko, to be present.
Compare John 8:42. Hebrews 10:7, Hebrews 10:9, Hebrews 10:37. In the last reference the two verbs are
seen: "shall come" (erchomai); "will come" (heko).
understanding. Greek. dianoia. Translated nine
times "mind", once "imagination" (Luke 1:51), and "understanding" here, Ephesians 1:18; Ephesians 4:18.
true. App-175. This refers to the Father. Compare 1 John 2:5, 1 John 2:24; 1 John 3:24; 1 John 4:12-16. This, &c. Also referring to the Father, the
source of life (John 5:26), which life was manifested in His Son (1 John 1:2), and is given to us through, and in, Him (verses: 1 John 5:11-12 above, and Romans 6:23).
Verse 21
idols. As in 1 Corinthians 8:4. An idol may not be a material one, but may
consist in whatever a man looks to for help, apart from the
Living God. See Ephesians 5:6. Colossians 3:5.
Amen. The texts omit.
q