Christian Churches of God

 

[F062]

 

 

 

Komantɛrɛ na ntina na 1Yoane

 

(Edition 1.0 20200921-20200921)

 

 

 

Makomi ya 1Yoane ezali malongi ya teoloji na esika ya kozala lɛtrɛ, kasi ezali komonisa polele lobanzo mpo na batangi na yango.

 

 

Christian Churches of God

PO Box 369, WODEN ACT 2606, AUSTRALIA

 

Courriel : secretary@ccg.org

 

(Copyright ã 2020 Wade Cox)

(Tr. 2022)

 

 

Mokanda oyo ekoki na bonsomi nyonso kosalama kopi mpe kokabolama soki esalemi na mobimba na yango, kozanga ete bábongola yango to bálongola makambo kati na yango. Tyá mpe nkombo, adresi, na liyebisi ya lotomo ya mokomi. Mosolo moko te ekoki kosɛngama epai ya bato oyo bakozwa bakopi oyo bakaboli. Maloba mikuse ekoki kozwama na kati mpe kotiama na ba artikle to ba zulunalo ya botendi kozanga ete babuka lotomo ya mokomi.

 

 

 

 

Mokanda oyo ezwami na nkasa ya World Wide Web :
http://logon.org/
et http://ccg.org/

 


Komantɛrɛ na ntina na 1Yoane [F062]

 



Maloba ya ebandeli

Mokanda oyo ezali malongi ya teoloji na esika ya kozala bobele lɛtrɛ, kasi ezali komonisa polele lobanzo mpo na batangi na yango. Elobami mbala nyonso ete ezali ya ntoma Yoane; kasi ye azali komimonisa [na kati] te. Na mikanda misusu, amimonisaki lokola nkulutu (oyo azaliki kokomela mwasi moponami na bana na ye etc). Ekomeli ekokani moko na mosusu, na boye [ekokani] pe na Evanzile ya Yoane. Emonani ete mokanda yango ekomamaki mpo na bato mingi na Mangomba ya Nzambe. Bato mingi ya mayele bakanisaka ete ekomamaki pene ya nsuka ya Ekeke ya Liboso ya tango na biso elongo nà 2Yoane. Emonani polele ete ezali bokabwani moko kati na teoloji oyo elobelami na kati, mpe liteya ya Monguna ya Klisto emonani ete ezali kosala na eklezia ntango ya bokomi ya mokanda yango. Mokanda ezali kolobela botosi ya mibeko ya Nzambe, mpe ezali komonisa ete Klisto aye na mosuni, na esika ya mateya ya ebongiseli ya Baala mpe ya monguna ya Klisto oyo elukaki kokabola bonzambe ya Klisto na bomoto na ye.

 

Mokapo 1

1 Oyo ezalaki wuta na ebandeli, oyo toyokaki, oyo tomonaki na miso na biso, oyo totalaki malamu, mpe oyo maboko na biso esimbaki, yango nde tozali kotatola na tina na Liloba na bomoi.

2 Bomoi emimonisaki ; tomoni yango, tozali kotatola na tina na yango mpe kosakola epai na bino bomoi ya seko oyo ezalaki elongo na Tata mpe emimonisi epai na biso.

3 Tozali kosakola epai na bino makambo oyo tomoni mpe toyoki, mpo ete bino mpe bozala moko na biso. Nzokande, biso tozali moko na Tata mpe na Yesu-Klisto, Mwana na Ye.

4 Yango wana tozali kokomela bino makambo oyo mpo na kokomisa esengo na biso ya kokoka. 5 Tala makambo oyo toyoki na tina na Ye mpe tozali koyebisa bino : Nzambe azali pole, mpe molili ezali te kati na Ye.

6 Soki tolobi ete tozali moko na Ye, nzokande tozali kotambola kati na molili, wana tozali bakosi mpe tozali kotambola na solo te.

7 Kasi soki tozali kotambola kati na pole ndenge Ye moko Nzambe azali kati na pole, wana tozali moko, bamoko na bamosusu, mpe makila ya Yesu, Mwana na Ye, ezali kopetola biso na masumu nyonso.

8 Soki tolobi ete tozali na masumu te, wana tozali komikosa biso moko mpe solo ezali te kati na biso.

9 Soki toyamboli masumu na biso, Nzambe akolimbisa biso mpe akopetola biso na mabe nyonso, pamba te azali Sembo mpe Moyengebene.

10 Soki tolobi ete tosalaka masumu te, wana tokomisi Nzambe mokosi mpe Liloba na Ye ezali te kati na biso.

 

Boye, bato nyonso basumukaka, pe baoyo balobaka ete bazangi masumu bazali bakosi, pe bakomisi Nzambe mokosi. Lisumu ezali kobuka mobeko, ezali kozanga Mibeko (anarchie). (1Yo. 3:4).

 

Makomi maye mazali bongo komitungisa mpo na antinomisme oyo epalanganaki kati na eklezia uta na bibongiseli ya Baala mpe losambo ya nzambe Attis mpe mama nzambe-mwasi (déesse mère) consort ya Ashtoreth to Easter to Cybele oyo azali consort ya Attis. Nzambe Attis ezalaki ebongiseli ya bonzambe ya banzambe mibale, ya tata na mwana, pe nzambe-mwasi oyo ebotaki Easter/Pâques na pene ya mobu 154 T.B, Dithéisme nsima ya mobu 175 T.B mpe Trinitarisme kobanda mobu 381 T.B na Constantinople mpe 451 na Chalcédoine. Kobanda wana tomonaki na sima boyambi ya Noele uta pene na mobu 475 oyo eutaki na Syri na ebandeli ya eleko ya Dark Ice Age (Suka ya antiquité). (tala Ebandeli ya Noele mpe ya Easter/Pâques (No. 235) ).

 

Engenbene makambo oyo, ntoma alobeli na sima Mobeko Monene ya Mibale, oyo ya kolinga mozalani na yo lokola yo moko, oyo ntango ebundisamaki, ememaki bokabwani na kati ya eklezia. Yango ezali komandema ya kala oyo ezali kopesama lisusu na Mangomba ya Nzambe, elongo na etinda ya kosala masumu te, mpe Klisto azali mbɔndi mpo na lisumu oyo tokoki kosala. Baoyo bazali koboya Mibeko ya Nzambe oyo Klisto apesaki biso na Sinai (Misala 7:30-43; 1Ko. 10:4) mpe oyo azongelaki tango ya ministère na ye, bazali baponami te mpe bana ya Nzambe te.

 

Mokapo 2

1 Bana na ngai, nazali kokomela bino makambo oyo mpo ete bosala masumu te. Kasi soki esali ete moko kati na bino akweyi na lisumu, tozali na Molobeli moko epai ya Tata : Yesu-Klisto, Moyengebene.

2 Amikabaki lokola mbeka mpo na bolimbisi masumu na biso ; mpo na masumu na biso kaka te, kasi mpe mpo na masumu ya mokili mobimba. 3 Tala ndenge nini tososolaka ete toyebi Nzambe : ezali mpo ete totosaka mibeko na Ye.

4 Moto nyonso oyo alobaka : « Nayebi Nzambe, » kasi atosaka te mibeko ya Nzambe azali mokosi mpe solo ezali kati na ye te.

5 Moto oyo atosaka Liloba na Nzambe azalaka penza na bolingo ya kokoka mpo na Nzambe kati na ye. Ezali ndenge wana nde tososolaka ete tozali moko na Ye.

6 Moto nyonso oyo alobaka ete azali kati na Nzambe asengeli mpe kotambola ndenge Yesu atambolaki.

7 Balingami na ngai, nazali kokomela bino mobeko ya sika te, kasi mobeko ya kala kaka, mobeko oyo bozwaki wuta na ebandeli. Mobeko yango ya kala ezali liloba oyo boyokaki.

8 Nzokande, nazali mpe kokomela bino mobeko ya sika, mpe sika na yango emonani kati na Yesu mpe kati na bino, pamba te molili ezali kolimwa mpe pole ya solo esili kobanda kongenga.

9 Moto nyonso oyo alobaka ete azali kati na pole kasi ayinaka ndeko na ye, azali nanu kati na molili.

10 Moto nyonso oyo alingaka ndeko na ye azali kati na pole ; mpe ezali na eloko moko te kati na ye, oyo ekoki kobetisa ye libaku.

11 Kasi moto oyo ayinaka ndeko na ye azali kati na molili mpe azali kotambola kati na molili ; ayebi te epai azali kokende, pamba te molili esila koboma ye miso.

12 Bana, nazali kokomela bino, pamba te masumu na bino elimbisamaki mpo na Kombo na Yesu Klisto.

13 Batata, nazali kokomela bino, pamba te boyebi Ye oyo azala wuta na ebandeli. Bilenge, nazali kokomela bino, pamba te bolongaki Satana.

14 Bana, nakomeli bino mpo ete boyebi Tata. Batata, nakomeli bino mpo ete boyebi Ye oyo azala wuta na ebandeli. Bilenge, nakomeli bino mpo ete bozali makasi, Liloba na Nzambe ezali kowumela kati na bino, mpe bolongaki Satana.

15 Bolingaka mokili te ; bolingaka mpe te nyonso oyo ezali kati na mokili. Moto oyo alingaka mokili azalaka na bolingo ya Tata te kati na ye,

16 pamba te nyonso oyo ezali kati na mokili, lokola baposa mabe ya nzoto, posa makasi ya konduka biloko oyo miso ezali kolula, mpe lofundu mpo na biloko ; ewuti na Tata te, kasi ewuti na mokili.

17 Mokili mpe baposa na yango ezali koleka, kasi moto oyo asalaka mokano ya Nzambe awumelaka tango nyonso.

18 Bana, tokomi na tango ya suka ; ndenge kaka boyokaki ete monguna ya Klisto azali koya, nzokande banguna ya Klisto basili koya sik’oyo ebele, ndenge wana mpe tosengeli koyeba ete tokomi na tango ya suka.

19 Banguna yango babimelaki kati na biso, kasi bazalaki penza bato na biso te. Pamba te soki bazalaki bato na biso, balingaki kotikala na biso ; kasi batikaki biso mpo ete emonana polele ete bango nyonso bazali bato na biso te.

20 Nzokande bino, bozali na epakolami kowuta na Molimo Mosantu, mpe bino nyonso bozali na boyebi ya nyonso.

21Ngai nakomeli bino mpo ete boyebi yango mpe mpo ete lokuta moko te ewutaka na solo ; kasi ezali te mpo boyebi yango te.

22 Boye nani mokosi ? Mokosi azali moto oyo awangani ete Yesu azali Klisto. Mpe moto ya ndenge wana azali monguna ya Klisto : awanganaka Tata mpe Mwana.

23 Moto nyonso oyo awangani Yesu azali mpe na Tata te. Moto oyo atatoli Yesu azali mpe na Tata.

24 Kasi bino, bosimba makasi makambo oyo boyokaki wuta na ebandeli. Soki ezali penza kowumela kati na bino, bokowumela mpe kati na Mwana mpe kati na Tata.

25 Mpe tala elaka oyo apesaki biso : bomoi ya seko.

26 Nazali kokomela bino makambo oyo na tina na bato oyo bazali komeka kopengwisa bino.

27 Kasi mpo na bino, epakolami ya Molimo oyo bozwaki kowuta na Klisto ezali kowumela kati na bino. Boye, bozali lisusu na posa te ete bapesa bino malakisi. Kasi lokola Molimo ya Klisto epesaka bino malakisi na tina na makambo nyonso, lokola mpe epesaka malakisi ya solo kasi ya lokuta te, bowumela kati na malakisi yango ndenge kaka bapesaki bino yango.

28 Sik’oyo, bana na ngai, bowumela ya kokangama na Klisto mpo ete, na ngonga nyonso oyo akomimonisa, tozala na elikya mpe toyoka soni te na liboso na Ye tango akoya.

29 Boyebi malamu ete Klisto azali sembo ; boye bosengeli mpe koyeba ete moto nyonso oyo asalaka makambo ya sembo azali mwana na Nzambe.

 

Na yango, toyebi ete bokabwani esalemaki kati na nzoto, na boye ete bamosusu babimaki kati na biso (v.19). Ntoma alobi ete soki babimi kati na biso bazali baoyo ya biso te, mpe ya baponami te mpe ya ex anastasin (Phil. 3:11) to Lisekwa ya Liboso (No. 143A) te .

 

Na yango, toyebi pe ete tozali Bana na Nzambe.

 

Mokapo 3

1 Botala bolingo monene oyo Tata atalisaki biso mpo ete tobengama bana na Nzambe ! Mpe tozali solo bana na Nzambe. Tala tina nini mokili eyebi biso te : ezali mpo ete eyebi Nzambe te.

2 Balingami na ngai, tozali sik’oyo bana na Nzambe ; kasi oyo tokokoma emonisami nanu te. Nzokande, toyebi solo ete tango Klisto akomimonisa, tokokoma lokola Ye ; pamba te tokomona Ye ndenge penza Ye azalaka.

3 Moto nyonso oyo azali na elikya ya ndenge wana kati na Klisto amipetolaka, ndenge Klisto azali peto.

4 Moto nyonso oyo asalaka masumu abukaka mibeko ya Nzambe ; pamba te kosala lisumu ezali : kobuka mibeko ya Nzambe.

5 Nzokande, boyebi malamu ete Klisto ayaki mpo na kolongola masumu ; mpe kati na Ye, lisumu ezali te.

6 Moto nyonso oyo azali moko na Klisto asalaka masumu te, mpe moto nyonso oyo asalaka masumu atikala nanu te komona mpe koyeba Yesu.

7 Bana na ngai, tika ete moto moko te akosa bino. Moto oyo atambolaka na bosembo azali sembo ndenge Ye moko Klisto azali sembo.

8 Moto oyo amipesaka na masumu azali ya Satana, pamba te Satana asalaka masumu wuta na ebandeli. Nzokande Mwana na Nzambe ayaki penza mpo na kobebisa misala ya Satana.

9 Moto nyonso oyo akoma mwana na Nzambe akobaka te kosala masumu, pamba te nguya ya bomoi ya bonzambe ezali kosala kati na ye ; akoki te kokoba kosala masumu, pamba te azali mwana na Nzambe.

10 Tala ndenge nini bana na Nzambe bakeseni na bana ya Satana : moto nyonso oyo atambolaka te na bomoi ya sembo mpe alingaka ndeko na ye te azali mwana na Nzambe te.

11 Pamba te, tala Sango Malamu oyo boyokaki wuta na ebandeli : Tolinganaka biso na biso.

12 Boye tika ete moko te azala lokola Kayina oyo azalaki moto ya Satana mpe abomaki ndeko na ye. Mpo na nini Kayina abomaki Abeli, ndeko na ye ? Ezali mpo ete misala ya Kayina ezalaki mabe, kasi misala ya Abeli, ndeko na ye, ezalaki sembo.

13 Bandeko na ngai, bokamwa te soki mokili ezali koyina bino.

14 Toyebi ete tosila kolongwa na kufa mpe tokoma na bomoi mpo ete tolingaka bandeko na biso. Moto oyo alingaka ndeko na ye te azali nanu na se ya bokonzi ya kufa.

15 Moto nyonso oyo ayinaka ndeko na ye azali mobomi ; mpe boyebi malamu ete mobomi ata moko te azali na bomoi ya seko kati na ye.

16 Tala ndenge nini toyebi ndimbola ya bolingo : Yesu-Klisto akabaki bomoi na Ye mpo na biso. Boye biso mpe tosengeli kokaba bomoi na biso mpo na bandeko na biso.

17 Soki moto moko azali na biloko ya mokili oyo, bongo amoni ndeko na ye kokelela mpo na eloko songolo kasi aboyi kosunga ye ; boni, moto wana azali na bolingo ya Nzambe kati na ye ?

18 Bana na ngai, tika ete bolingo na biso esukaka kaka te na lolemo to na maloba ya sukali ; kasi tika ete emonisamaka nde na misala mpe na solo.

19 Ezali na ndenge wana nde tokoyeba ete tozali kati na solo, mpe mitema na biso ekotonda na elikya liboso ya Nzambe ;

20 pamba te soki ata mitema na biso elongisi biso te, toyebi ete Nzambe azali monene koleka mitema na biso mpe ayebi nyonso.

21 Balingami na ngai, soki mpe mitema na biso elongisi biso, tokozala kaka na elikya makasi na Nzambe.

22 Apesaka biso nyonso oyo tosengaka epai na Ye, pamba te totosaka mibeko na Ye mpe tosalaka makambo oyo esepelisaka Ye.

23 Mpe tala mobeko oyo apesa biso : kondima Yesu-Klisto, Mwana na Ye, mpe kolingana biso na biso, ndenge atindaki biso.

24 Moto oyo atosaka mibeko na Ye awumelaka kati na Nzambe, mpe Nzambe awumelaka kati na ye. Bongo ndenge nini toyebaka ete Nzambe azali kowumela kati na biso ? Ezali na nzela ya Molimo Mosantu oyo apesaki biso.

 

Na yango, ezali ntango tozali kotosa Mibeko ya Nzambe nde tofandaka kati na Nzambe mpe Ye kati na biso. Na bongo, antinomisme oyo bantoma ba kondanaki (tala Yakobo, Petelo pe Paulo (Misala 15)) ndenge pe tomonaki yango mpenza na mikanda ya Yuda pe ya 1 na 2Petelo ekómi makasi, ndenge emonani pe na Emoniseli 12:17 na 14:12. Na yango, moto nyonso oyo alobi ete bakomandema ya Nzambe to Mibeko ya Nzambe elongolami, alakisi na yango ete azali moponami te mpe azali kati na kondima te, kasi azali mopengwi azanga Mibeko (antinomien).

 

Toyebisami ete tómeka milimo mpo na koyeba soki bazali ya Nzambe. Ya solo, ndenge tokoki komona yango, mokili etondisami na basakoli ya lokuta na boumeli mobimba ya eklezia.

 

Na mokapo ya 4, tomoni ete liteya ya Monguna ya Klisto emonisami. “Liteya ya Monguna ya Klisto” elobelami na 1Yoane 4:1-2. Likomi ya kala oyo ebongi mpo na 1Yoane 4:1-2 ezongisami lisusu uta na [makomi ya] Irenée, Mokapo 16:8 (ANF , Vol. 1, fn. lok. 443).

Na yango, boyeba molimo ya Nzambe: Elimo nyonso oyo elobaka ete Yesu Klisto ayaki na nzoto, euti na Nzambe; mpe elimo nyonso oyo ekaboli Yesu Klisto ezali ya Nzambe te kasi ezali ya Monguna ya Klisto.

 

Socrate mokomi ya makambo ya kala (VII, 32, lok. 381) alobi ete eteni yango ebebisamaki na baoyo balingaki kokabola bomoto ya Yesu Klisto na bonzambe na ye ” (tala A1; 1.5.2)

(tala Liteya ya Monguna ya Klisto (No. 243B)).

 

Mbala mingi, baprofeta yango ya lokuta bazalaka na bademo, na nzela na bango nde basakolaka.

 

Mokapo 4

1 Balingami na ngai, bondimaka te bato nyonso oyo babetaka tolo mpo na koloba ete batondisami na Molimo ya Nzambe ; kasi bomeka bango mpo na koyeba soki bazali penza ya Nzambe, pamba te basakoli ebele ya lokuta basili kopanzana na mokili.

2 Tala ndenge nini bokoyeba soki bazali na Molimo ya Nzambe : moto nyonso oyo azali kondima ete Yesu-Klisto akomaki moto azali na Molimo ya Nzambe.

3 Moto nyonso oyo azali kondima Yesu te azali na Molimo ya Nzambe te, kasi azali na molimo ya monguna ya Klisto, oyo boyokaki na tina na ye ete azali koya mpe azali sik’oyo kati na mokili.

4 Bino, bana na ngai, bozali ya Nzambe mpe bosili kolonga basakoli yango ya lokuta, pamba te Ye oyo azali kati na bino azali na nguya koleka ye oyo azali kati na mokili.

5 Basakoli ya lokuta bazali ya mokili ; balobaka kolanda elobeli ya mokili, mpe mokili eyokaka bango.

6 Biso, tozali ya Nzambe ; mpe moto nyonso oyo ayebi Nzambe ayokaka biso. Kasi moto oyo azali ya Nzambe te ayokaka biso te. Ezali ndenge wana nde toyebaka Molimo ya solo mpe molimo ya libunga.

7 Balingami na ngai, tolinganaka biso na biso, pamba te Nzambe azali bolingo. Moto nyonso oyo azali na bolingo azali ya Nzambe mpe ayebi Nzambe.

8 Moto oyo azangi bolingo ayebi Nzambe te, pamba te Nzambe azali bolingo.

9 Botala ndenge nini Nzambe atalisaki biso bolingo na Ye : atindaki Mwana na Ye se moko kati na mokili mpo ete tozala na bomoi ya solo na nzela na Ye.

10 Bolingo yango emonani na likambo oyo : ezali biso te bato tolingaki Nzambe, kasi Ye nde alingaki biso mpe atindaki Mwana na Ye mpo ete azala mbeka mpo na bolimbisi masumu na biso. 11 Balingami na ngai, lokola Nzambe alingaki biso mingi penza, biso mpe tosengeli kolingana biso na biso.

12 Moto moko te asila komona Nzambe ; nzokande soki tozali kolingana biso na biso, Nzambe azali kati na biso mpe bolingo na Ye ezali ya kokoka kati na biso.

13 Tala ndenge nini toyebaka ete tozali kati na Nzambe, mpe Nzambe azali kati na biso : ezali na nzela ya Molimo na Ye, oyo apesa biso.

14 Tosilaki komona Ye mpe totatolaka ete Tata atinda Mwana na Ye mpo ete azala Mobikisi ya mokili.

15 Moto oyo andimaka ete Yesu azali Mwana na Nzambe, Nzambe azali kati na ye, mpe ye azali kati na Nzambe.

16 Mpe biso toyebi mpe tozali na kondima kati na bolingo oyo Nzambe azali na yango mpo na biso. Nzambe azali bolingo, mpe moto oyo abikaka kati na bolingo abikaka kati na Nzambe, mpe Nzambe abikaka kati na ye.

17 Tala mpo na nini bolingo ezali ya kokoka kati na biso : ezali mpo ete tozala na elikya ya kokoka na mokolo ya kosambisama ; pamba te kati na mokili oyo, ndenge Klisto azali, ndenge biso mpe tozali.

18 Kati na bolingo, kobanga ezalaka te ; kasi bolingo oyo ezali ya kokoka elongolaka bobangi, pamba te bobangi ebendaka etumbu. Mpe moto oyo abangaka azali nanu ya kokoka te kati na bolingo.

19 Biso, tolingaka mpo ete Nzambe alingaki biso, ya liboso.

20 Soki moto alobi ete alingaka Nzambe, kasi azali lisusu koyina ndeko na ye, azali mokosi. Pamba te moto oyo alingaka te ndeko na ye, oyo amonaka akoki kolinga te Nzambe oyo amonaka te.

21 Kutu, Klisto apesaki biso mobeko oyo : moto oyo alingaka Nzambe asengeli mpe kolinga ndeko na ye.

 

Na boye, ntoma azali kolendisa Mobeko Monene ya Mibale oyo likoló na yango etuluku ya mibale ya Mibeko ya Nzambe etongami, oyo pe likoló na yango Mibeko mpe Litatoli etongami. Soki bazali koloba te engebene na makambo maye, pole ezali te kati na bango (Yisaya 8:20).

 

Mokapo 5

1 Moto nyonso oyo andimaka ete Yesu azali Klisto azali mwana na Nzambe, mpe moto nyonso oyo alingaka Tata alingaka mpe Mwana na Ye.

2 Tala ndenge nini toyebaka ete tolingaka bana na Nzambe : ezali na nzela ya kolinga Nzambe mpe ya kotosa mibeko na Ye.

3 Pamba te kolinga Nzambe ezali : kotosa mibeko na Ye. Mpe mibeko na Ye ezali pasi te,

4 pamba te mwana nyonso ya Nzambe alongaka mokili, mpe elonga oyo elongaki mokili ezali : kondima na biso.

5 Nani oyo alongaka mokili ? Ezali kaka moto oyo andimaka ete Yesu azali Mwana na Nzambe. 6 Yesu-Klisto azali Ye oyo ayaki na nzela ya mayi mpe makila ; ayaki na nzela ya mayi kaka te, kasi na nzela ya mayi mpe makila. Mpe ezali Molimo nde etatoli bongo, pamba te Molimo ezali solo.

7 Mpo biloko misato ezali kopesa litatoli :

8 Molimo, mayi mpe makila ; mpe yango nyonso misato ezali na boyokani.

9 Tondimaka matatoli ya bato, kasi litatoli ya Nzambe eleki motuya, pamba te yango nde Nzambe apesa na tina na Mwana na Ye.

10 Moto oyo andimelaka Mwana na Nzambe azali na litatoli yango kati na motema na ye ; moto oyo andimelaka Nzambe te akomisi Nzambe mokosi, pamba te andimaka te litatoli oyo Nzambe apesa na tina na Mwana na Ye.

11 Mpe litatoli yango ezali : Nzambe apesa biso bomoi ya seko, mpe bomoi yango ezali kati na Mwana na Ye.

12 Moto oyo azali na Mwana azali na bomoi, kasi moto oyo azangi Mwana na Nzambe azangi mpe bomoi.

13 Bino oyo bondimelaka Kombo ya Mwana na Nzambe, nakomeli bino makambo oyo mpo boyeba ete bozali na bomoi ya seko.

14 Mpe tala elikya oyo tozali na yango liboso ya Nzambe : soki tosengi eloko kolanda mokano na Ye, ayoki biso.

15 Mpe soki toyebi ete ayoki biso, toyebi lisusu ete tozali na eloko oyo tosengi epai na Ye.

16 Soki omoni ndeko na yo kosala lisumu oyo ememaka na kufa te, osengeli kobondela mpo na ye, mpe Nzambe akopesa ye bomoi. Nazali koloba nde na tina na bato oyo basalaka lisumu oyo ememaka na kufa te. Kasi ezali na lisumu oyo ememaka na kufa ; ezali te na tina na lisumu yango nde nazali kosenga na bino kobondela.

17 Solo, lisumu ezali : kobuka mobeko ; kasi ezali na lisumu oyo ememaka na kufa te.

18 Toyebi ete moto nyonso oyo abotami na bomoi ya bonzambe akobaka te kosala lisumu ; Ye moko Mwana na Nzambe abatelaka ye, mpe Satana akoki kosala ye mabe te.

19 Toyebi ete tozali bana na Nzambe, mpe ete mokili mobimba ezali na se ya bokonzi ya Satana.

20 Toyebi lisusu ete Mwana na Nzambe asila koya mpe apesa biso bososoli mpo ete tokoka koyeba Ye oyo azali solo. Mpe tozali kati na Ye oyo azali solo, na nzela ya kozala kati na Yesu-Klisto, Mwana na Ye. Ye nde Nzambe ya solo mpe bomoi ya seko.

21 Bana na ngai, bomibatelaka mosika na banzambe ya bikeko.

 

Ezali ya motuya koyeba ete 1Yoane 5:7 na kati ya Receptus ezali na bokosi oyo ememami na KJV mpo na kosunga lipɛngwi ya Bosato. Ezwami na makomi ata moko te ya Grɛki. Bullinger alobi ete, maloba oyo ebakisami ezwamaki te na makomi ya Grɛki kino Ekeke ya XVI mpe ekɔtaki na nse ya banɔti mosusu oyo ezali na marge ya Latin (tala Companion Bible, noti na nse ya lokasa na v. 7) 

 

Tomoni ete Nzambe apesi mwana bomoi ya seko oyo ye [mwana] azalaki na yango te kati naye, topesameli mpe bomoi wana na boyamboli na biso ya kondima mpe bokangami na Nzambe na nzela ya Klisto lokola bazwi ya libula elongo na ye.

 

Tomoni lisusu ete ezali na masumu oyo esengeli kolimbisama na ntango ya libondeli mpe na Elambo ya Nkolo. Misusu ezali oyo ntoma abengi “masumu oyo ememaka na kufa” mpe oyo ezali ya lolenge ya kofinga Molimo Mosantu (Mk. 3:29) mpe misusu, oyo esengi ete moto alongolama kati na baponami (tala 1Ko. 5:5).

 

Na tina na makomi oyo, bato mosusu oyo bandimaka Bosato, baoyo bazanga ethique, balobaka mbala mingi ete vɛrsɛ 20 ezali kolobela Klisto lokola Nzambe ya Solo mpe bomoi ya seko. Likanisi ya ndenge wana ezali lipɛngwi. Ndimbola ya solosolo ya Yoane elobelami polele kati na Yoane 17:3 epai wapi bomoi ya seko ezali “koyeba Nzambe Moko ya solo mpe Yesu Klisto oyo atindaki.”

 

Bongo, makomi epesi mpe mitindo na baponami ete bamibatela mosika na bikeko, elingi koloba eloko nyonso oyo ekokani na eloko oyo basalelaka mpo na kogumbamela yango, to oyo moto abondelaka. Ndimbola na yango ezali pɛtɛɛ mpe ezali komonana polele.

 

Banoti ya Bullinger na ntina na 1Yoane (Mpo na KJV, Ezwami na Angele)

 

Chapter 1

Verse 1

from the beginning. Greek. ap" (App-104.) arches. See John 8:44. Occurs nine times in this epistle.

have. Omit.

Word. App-121. Figure of speech Anabasis. App-6.

 

Verse 2

bear witness. See John 1:7, and p. 1511.

shew = report. Greek. apangello. See Acts 4:23.

eternal. App-151. "Eternal life" Occurs in this epistle six times.

 

Verse 3

declare. Same as "shew", 1 John 1:2.

that = in order that. Greek. hina.

fellowship. See 1 Corinthians 1:9.

 

Verse 4

full = fulfilled or filled full. App-125. Compare John 15:11John 16:24.

 

Verse 5

message. Greek. angelia. Only here and 1 John 3:11.

declare. Greek. anangello. See Acts 20:27.

no . . . at all. Greek. ou oudeis. A double negative. This is the Figure of speech Pleonasm (App-6), as in 1 John 1:8.

 

Verse 7

as He. This refers to the Father. Compare 1 John 2:6.

one with another = with one another. Not with fellow-believers, but with the Father and the Son.

Jesus Christ. The texts read "Jesus".

sin. App-128. Here is the Figure of speech Metalepsis. App-6.

 

Verse 9

to. Greek. hina, as in 1 John 1:3. Literally in order that He might forgive.

unrighteousness. App-128.

 

Chapter 2

Verse 1

little children. App-108. Seven times in this epistle. Elsewhere only in John 13:33Galatians 1:4Galatians 1:19. In verses: 1 John 2:21 John 2:131 John 2:18 a different word is used.

that ye . . . sin. Note carefully the telic force of the Greek hina here; "to the end that ye may not (commit) sin (habitually). "

sin not = may not sin.

if . . . sin = should any man sin, i.e. commit an act of sin

advocate. Greek. parakletos. See John 14:16. Compare Romans 8:34.

 

Verse 2

propitiation. Greek. hilasmos. Only here and 1 John 4:10. Several times in the Septuagint Leviticus 25:9Numbers 5:8, &c. Compare Romans 3:25.

ours. Greek. hemeteros. Emphatic.

also. This should follow "world".

world. App-129. Compare John 3:16Romans 5:18Romans 5:192 Corinthians 5:15.

 

Verse 3

hereby = in (App-104.) this.

know. App-132. The second "know" is in perf. tense, as in 1 John 2:4 also.

 

Verse 6

abideth. See p. 1511.

even as. Greek. kathos. The expression "as He", referring to the Son, Occurs six times in this epistle. See 1 John 3:21 John 3:31 John 3:71 John 3:231 John 4:17, and Compare 1 John 1:7.

 

Verse 7

no = not, as 1 John 2:2.

new. Greek. kainos. See Matthew 9:17.

from the beginning. Greek. ap" (App-104.) arches. See 1 John 1:1.

have. Omit.

from, &c. The texts omit.

 

Verse 8

is past = passes away. Greek. parago, as 1 John 2:17.

now = already. Greek. ede.

shineth. App-106.

 

Verse 9

even until. Greek. heos.

now. Greek. arti.

 

Verse 10

occasion, &c. Greek. skandalon. See Romans 9:33.

 

Verse 11

knoweth. App-132.

goeth. Compare John 12:35.

hath. Omit.

blinded. Greek. tuphloo. See 2 Corinthians 4:4.

 

Verse 12

for, &c. = on account of (App-104. 1 John 2:2)

His name.

 

Verse 13

overcome. See John 16:33.

write. The texts read "wrote".

little children. Here and in 1 John 2:18 the word paidion (App-108.) is used.

 

Verse 16

pride. Greek. alazoneia. Only here and James 4:16 (boastings).

 

Verse 18

last time = last hour. Compare Acts 2:17.

have. Omit.

antichrist. Compare John 5:432 Thessalonians 2:3-9.

 

Verse 19

continued. Same as "abide", 1 John 2:6.

with. Greek. meta. App-104.

made manifest. App-106.

 

Verse 20

But = And.

unction. Greek. chrisma. Only here and 1 John 2:27. For the verb chrio see 2 Corinthians 1:21.

 

Verse 22

a = the. Compare John 8:442 Thessalonians 2:11 (the lie).

but = except. Greek. ei me.

denieth. Greek. arneomai. Always "deny" save Acts 7:35Hebrews 11:24 (both "refused").

is = is not (App-105). A negative sometimes follows such verbs as arneomai. Compare the French usage.

 

Verse 23

the same = he.

not. Greek. oude.

he that, &c. This clause is added by all the texts.

acknowledgeth = confesseth, as Matthew 10:32, &c.

 

Verse 24

remain. Same as "abide", 1 John 2:6.

 

Verse 25

promise. Greek. epangelia, the only occurance in John"s writings.

hath. Omit.

 

Verse 26

seduce = lead astray, or cause to err.

 

Verse 27

anointing. Same as "unction", 1 John 2:20.

ye shall. Omit.

Him. Greek. it.

 

Verse 28

when. The texts read "if" (App-118).

appear. Same as "made manifest", 1 John 2:19.

confidence. Greek. parrhesia. See Acts 28:31.

ashamed. Greek. aischuno. See 2 Corinthians 10:8.

before = from. App-104.

coming. See Matthew 24:3.

 

Verse 29

doeth = practiseth. Greek. poieo, as 1 John 3:71 John 3:10.

righteousness. App-191.

born = begotten. A Latin MS., the Fleury Palimpsest, instead of "ashamed, &c.", reads "confounded by Him. If in His presence ye have known Him that is faithful, know that every one that doeth the truth hath been born of Him. "

 

Chapter 3

Verse 1

bestowed upon = given to.

that = in order that. Greek. hina.

God. App-98. All the texts add, "and we are (so)".

therefore = on account of (App-104. 1 John 3:2) this.

world. App-129.

 

Verse 2

the. Omit.

not yet. Greek. oupo.

but. The texts omit.

as = even as. Compare 1 John 2:6.

 

Verse 3

purifieth. Greek. hagnizo. See Acts 21:24.

pure. Greek. hagnos. See 2 Corinthians 7:11.

 

Verse 4

committeth = doeth, i.e. practiseth. See 1 John 2:29.

transgresseth, &c. = doeth lawlessness (Greek. anomia. App-128.) also.

the transgression, &c. Greek. anomia, as above.

 

Verse 5

was manifested. Same as "appear", 1 John 3:2.

to = in order that (Greek. hina) He might.

take away Greek. airo. Compare John 1:29Colossians 2:14.

our. The texts omit.

is no = there is not (App-105).

 

Verse 8

from the beginning. See 1 John 1:1 and John 8:44.

destroy. Greek. luo. Compare John 2:19.

 

Verse 9

born = begotten.

remaineth. The same as "abideth", 1 John 3:6.

 

Verse 11

message. Greek. angelia. Only here and 1 John 1:5.

 

Verse 12

slew. Greek. sphazo. Only here and Revelation 5:6Revelation 5:9Revelation 5:12Revelation 6:4Revelation 6:9Revelation 13:3Revelation 13:8Revelation 18:24.

wherefore = for the sake (Greek. charin) of what. The accusative case of charis (App-184.) is used as a preposition.

own. Omit.

 

Verse 14

passed. Greek. metabaino. Compare John 6:24 (same word).

his brother. The texts omit.

 

Verse 15

murderer. Greek. anthropoktonos, manslayer. Only here and John 8:44.

no = not (1 John 3:1) any.

eternal. App-151.

 

Verse 16

perceive we = we know, as in 1 John 3:1.

life. App-110. See John 10:15.

 

Verse 17

good = goods, or living. App-170. Compare Luke 15:12Luke 15:30.

seeth. App-133.

bowels. Greek. splanchna. See Philemon 1:7Philemon 1:12Philemon 1:20.

 

Verse 20

condemn. Greek. kataginosko. See Galatians 2:11 (blamed).

all things. Compare Peter"s answer, John 21:17.

 

Verse 22

of. App-104., but the texts read apo (App-104.)

keep. See Matthew 19:17.

pleasing. Greek. arestos. See Acts 6:2 (reason).

 

Verse 24

Spirit = spirit, i.e. the new nature, not the Giver Himself. App-101.

hath given = gave.

 

Chapter 4

Verse 1

try = test, prove. By the Word of God. Greek. dokimazo. See Romans 1:28 with Romans 12:2.

whether = if. App-118.

false prophets. Greek. pseudoproptetes. First occurance: Matthew 7:15.

 

Verse 2

is come = to have come.

the. Omit.

 

Verse 3

that Jesus . . . flesh. The texts read "Jesus".

antichrists = the Antichrist. See 1 John 2:18.

 

Verse 6

of truth. Genitive of character, or relation. App-17.

truth. See 1 John 1:6.

spirit. App-101. of error. Genitive of character, as above.

 

Verse 9

toward = in. App-104. The sphere in which the manifestation takes place.

only begotten. See John 1:14.

that = in order that. Greek. hina.

 

Verse 13

Spirit. i.e. the gifts. App-101.

 

Verse 14

testify = bear witness. Greek. martureo. See p. 1511.

 

Verse 18

torment = punishment. Greek. kolasia. See Matthew 25:46.

 

Verse 19

Him. The texts omit.

 

Chapter 5

Verse 1

born = begotten.

begat, begotten. Same word as "born", above.

 

Verse 2

keep. The texts read "do".

 

Verse 3

that. Greek. hina. Keeping His commandments is a result of His love being shed abroad in our hearts (Romans 5:5). Compare Psalms 119:97Psalms 119:119Psalms 119:163, &c.

keep. See Matthew 19:17.

grievous = burdensome. Greek. barus. See Acts 20:29.

 

Verse 6

water. Referring to His baptism, when witness was given to Him by the voice from heaven and the descent of the Spirit.

blood. The texts read "in (Greek. en) the blood".

 

Verse 7

bear record = bear witness, as in 1 John 5:6.

in heaven, &c. The texts read, "the Spirit, and the water", &c, omitting all the words from "in heaven" to "in earth" (1 John 5:8) inclusive. The words are not found in any Greek. MS. before the sixteenth century. They were first seen in the margin of some Latin copies. Thence they have crept into the text.

 

Verse 10

believeth = believeth on, as above.

record. Same as "witness", 1 John 5:9.

gave. Literally hath witnessed.

 

Verse 11

hath given = gave. See Romans 6:23.

eternal. App-151.

life. App-170.

 

Verse 15

petitions. App-134. Compare Matthew 7:7John 14:13John 15:7.

desired = have desired. Same as "ask", 1 John 5:14.

of. App-104.

 

Verse 16

a. Omit.

it = that. The sin unto death was one that might result in the brother being cut off. Compare 1 Corinthians 11:30, where many had sinned unto death "many sleep". See also James 5:14James 5:16, where there is the same recognition of sickness being due to some special sins, as in 1 Corinthians 11:30, and of intercessory prayer as here. It is not a single act, but a continued habit.

 

Verse 18

sinneth not. i.e. does not practise, or continue in sin. Compare 1 John 3:61 John 3:9Romans 6:1-12. App-128.

He that, &c. This refers to the Lord. As the Jehovah of the O.T. He was the keeper of Israel (Psalms 121:4Psalms 121:5, &c). See also John 17:122 Thessalonians 3:3Revelation 3:10.

himself. Most texts read "him".

wicked one. App-128. Compare 1 John 2:131 John 2:141 John 3:12.

toucheth. Greek. haptomai. In John"s writings only here and in John 20:17. Thirty-one times in the three other Gospels, generally in connection with the Lord"s miracles. Elsewhere, 1 Corinthians 7:12 Corinthians 6:17Colossians 2:21.

 

Verse 19

wickedness = the wicked one, as 1 John 5:18. He is the prince of this world (John 14:30, &c), and the god of this age (2 Corinthians 4:4).

 

Verse 20

is come. Not the word used in 1 John 4:21 John 4:31 John 5:6 (erchomai), but heko, to be present. Compare John 8:42Hebrews 10:7Hebrews 10:9Hebrews 10:37. In the last reference the two verbs are seen: "shall come" (erchomai); "will come" (heko).

understanding. Greek. dianoia. Translated nine times "mind", once "imagination" (Luke 1:51), and "understanding" here, Ephesians 1:18Ephesians 4:18.

true. App-175. This refers to the Father. Compare 1 John 2:51 John 2:241 John 3:241 John 4:12-16. This, &c. Also referring to the Father, the source of life (John 5:26), which life was manifested in His Son (1 John 1:2), and is given to us through, and in, Him (verses: 1 John 5:11-12 above, and Romans 6:23).

 

Verse 21
idols. As in 1 Corinthians 8:4. An idol may not be a material one, but may consist in whatever a man looks to for help, apart from the Living God. See Ephesians 5:6Colossians 3:5.

Amen. The texts omit.

 

 

 

 

 q