Христианские
церкви Бога
[F043iii]
Комментарий
к евангелию
от Иоанна Часть
3
(Издание 1.0
20220822-20220822)
Комментарий
к главам 9-12.
Christian
Churches of God
Электронная
почта: secretary@ccg.org
(Авторское
право © 2022 Wade Cox)
(tr.
2023)
Этот
документ
может быть
свободно
скопирован и
распространен
при условии,
что он скопирован
полностью
без
каких-либо
изменений
или удалений.
Должны быть
указаны имя и
адрес
издателя, а
также уведомление
об авторских
правах.
С
получателей
распространяемых
копий не
может
взиматься
никакая плата.
Краткие
цитаты могут
быть включены
в
критические
статьи и
обзоры без
нарушения
авторских
прав.
Этот
документ
доступен на
странице
всемирной
паутины:
http://www.logon.org и http://www.ccg.org
Комментарий
к Евангелию
от Иоанна
часть 3
Евангелие
от Иоанна,
главы 5-8 (RSV)
Глава
9
1 И,
проходя,
увидел
человека,
слепого от
рождения. 2
Ученики Его
спросили у
Него: Равви!
кто согрешил,
он или
родители его,
что родился
слепым? 3 Иисус
отвечал: не
согрешил ни
он, ни
родители его,
но это для
того, чтобы
на нём
явились дела
Божии. 4 Мне
должно
делать дела
Пославшего
Меня, доколе
есть день;
приходит
ночь, когда
никто не может
делать. 5
Доколе Я в
мире, Я — свет
миру. 6 Сказав
это, Он плюнул
на землю,
сделал
брение из
плюновения и
помазал брением
глаза
слепому, 7 и
сказал ему:
пойди, умойся
в купальне
Силоам, что
значит:
«посланный».
Он пошёл и
умылся, и
пришёл
зрячим. 8 Тут соседи
и видевшие
прежде, что
он был слеп, говорили:
не тот ли это,
который
сидел и
просил
милостыни? 9
Иные
говорили: это
он, а иные:
похож на
него. Он же
говорил: это
я. 10 Тогда
спрашивали у
него: как
открылись у
тебя глаза? 11
Он сказал в
ответ:
Человек, называемый
Иисус, сделал
брение,
помазал глаза
мои и сказал
мне: «пойди на
купальню
Силоам и
умойся». Я
пошёл, умылся
и прозрел. 12
Тогда
сказали ему:
где Он? Он отвечал:
не знаю. 13
Повели сего
бывшего
слепца к фарисеям.
14 А была
суббота,
когда Иисус
сделал
брение и
отверз ему
очи. 15
Спросили его
также и фарисеи,
как он прозрел.
Он сказал им:
брение
положил Он на
мои глаза, и я
умылся, и
вижу. 16 Тогда
некоторые из
фарисеев
говорили: не
от Бога Этот
Человек,
потому что не
хранит
субботы.
Другие говорили:
как может
человек
грешный
творить такие
чудеса? И
была между ними
распря. 17
Опять
говорят
слепому: ты
что скажешь о
Нём, потому
что Он отверз
тебе очи? Он
сказал: это
пророк. 18
Тогда Иудеи
не поверили,
что он был
слеп и
прозрел,
доколе не
призвали родителей
сего
прозревшего
19 и спросили
их: это ли сын
ваш, о котором
вы говорите,
что родился
слепым? как
же он теперь
видит? 20
Родители его
сказали им в
ответ: мы знаем,
что это сын
наш и что он
родился
слепым, 21 а как
теперь видит,
не знаем, или
кто отверз
ему очи, мы не
знаем. Сам в
совершенных
летах; самого
спросите;
пусть сам о
себе скажет. 22
Так отвечали
родители его,
потому что
боялись
Иудеев; ибо
Иудеи сговорились
уже, чтобы,
кто признает
Его за Христа,
того
отлучать от
синагоги. 23
Посему-то родители
его и
сказали: он в
совершенных
летах; самого
спросите. 24 Итак,
вторично
призвали
человека,
который был
слеп, и
сказали ему:
воздай славу
Богу; мы
знаем, что
Человек Тот —
грешник. 25 Он
сказал им в
ответ:
грешник ли
Он, не знаю;
одно знаю,
что я был слеп,
а теперь
вижу. 26 Снова
спросили его:
что сделал Он
с тобою? как отверз
твои очи? 27
Отвечал им: я
уже сказал
вам, и вы не
слушали; что
ещё хотите
слышать? или и
вы хотите
сделаться
Его
учениками? 28
Они же
укорили его и
сказали: ты
ученик Его, а
мы Моисеевы
ученики. 29 Мы
знаем, что с
Моисеем говорил
Бог; Сего же
не знаем,
откуда Он. 30
Человек
прозревший
сказал им в
ответ: это и
удивительно,
что вы не
знаете,
откуда Он, а
Он отверз мне
очи. 31 Но мы
знаем, что
грешников
Бог не
слушает; но
кто чтит Бога
и творит волю
Его, того
слушает. 32 От
века не слыхано,
чтобы кто отверз
очи
слепорождённому.
33 Если бы Он не
был от Бога,
не мог бы
творить
ничего. 34
Сказали ему в
ответ: во
грехах ты
весь родился,
и ты ли нас
учишь? И
выгнали его
вон. 35 Иисус,
услышав, что
выгнали его
вон, и найдя
его, сказал
ему: ты веруешь
ли в Сына
Божия? 36 Он
отвечал и
сказал: а кто
Он, Господи,
чтобы мне
веровать в
Него? 37 Иисус
сказал ему: и
видел ты Его,
и Он говорит
с тобою. 38 Он же
сказал:
верую,
Господи! И
поклонился
Ему. 39 И сказал
Иисус: на суд
пришёл Я в
мир сей,
чтобы невидящие
видели, а
видящие
стали слепы. 40
Услышав это,
некоторые из
фарисеев,
бывших с Ним,
сказали Ему:
неужели и мы
слепы? 41 Иисус
сказал им:
если бы вы
были слепы,
то не имели
бы на себе
греха; но как
вы говорите,
что видите,
то грех
остаётся на
вас.
Цель
главы 9
9:1-41
Иисус
проявляет
себя как свет
Жизни, продолжая
часть II в гл. 5-8.
стихи
1-12 Иисус
исцеляет
человека,
который родился
слепым
Это
чудо было
совершено
для того,
чтобы Христос
мог
справиться с
Духовной
слепотой Храмового
Священства и
саддукеев,
фарисеев и
книжников.
Первый
вопрос ко Христу
предполагает,
что болезнь
приравнивается
к греху и что
ребенок или
его родители
должны были
согрешить,
чтобы
родиться слепыми.
ст. 2-3 Религиозные
власти
деградировали
в своей
самоправедности
до такой
степени, что
все
страдания и
болезни
приписывались
греху.
Действительно,
по закону
некоторые
грехи
относились к
десятому поколению.
Согласно
современной
ДНК, некоторые
грехи и
болезни
передаются
по наследству
в семейной
ДНК. Христос
говорит, что
это было
проявлено
для того,
чтобы могли
проявиться
дела Божьи.
стих 4
Христос
сказал, что
они должны
творить дела
Бога, Который
послал его,
пока еще
день.
Наступает
ночь, когда
ни один
человек не
может
работать.
ст. 5 Иисус
снова
объявляет
себя Светом
миру, пока он
находится в
мире. Это
продолжается
из главы 5-8 части
II (F043ii).
ст. 6
Затем
Христос
сделал
глиняную
припарку, используя
слюну, и
приложил ее к
глазам человека
(это чудо
также
упоминается
в Коране). ст. 7
Затем
Христос
велел ему
омыться в
бассейне
Силоам (что
означает
"Посланный").
Христос
использовал
это, чтобы
продемонстрировать,
что он был
послан Богом,
чтобы
совершить
это чудо и
дать свет. ст. 8
Люди
спрашивают,
был ли это он
или кто-то, подобный
ему, и затем
он
засвидетельствовал
тот факт, что
это
действительно
он был слеп. Этот
вопрос был
адресован тем
из более
поздних
времен, кто
усомнился бы
в реальности
знамения.
ст. 13-34 Религиозные
лидеры
расспрашивают
слепых
человек
Законники-фарисеи
подумывали о
том, чтобы
сделать
что-нибудь из
глины, и это
было
запрещено
Законами о
субботе, относящимися
к Четвертой
заповеди. v 16.
Некоторые из
фарисеев
считали, что
Христос не
мог быть от
Бога,
поскольку он
совершил это
деяние в
субботу.
Другие спрашивали,
как может
человек,
который является
грешником,
быть
способным
творить такие
знамения? ст. 17
Они снова
спросили
этого
человека, что
он сказал о
нем,
поскольку
именно он
открыл ему
глаза. Он сказал:
“Он - пророк”.
ст. 18-23
Еврейские
власти не
поверили, что
он был слеп, и
вызвали его
родителей.
Родители подтвердили,
что это был
их сын,
который
родился слепым.
Они сказали:
как он теперь
видит, мы не
знаем, и мы не
знаем, кто
открыл ему
глаза. Они сказали:
“Он
совершеннолетний,
он будет говорить
сам за себя”. ст.
22 Они сказали
это, потому
что боялись
властей.
Власти уже
определили,
что если
кто-либо признает
его Христом,
он должен
быть изгнан
из синагоги
(отлучен от
церкви (см. ст.
34)).
ст. 24-34 Заключительный
допрос и
наказание
бывшего
слепого
стих 24 Они
сказали Воздавать
хвалу Богу (а
не Иисусу) в
качестве
технической
фразы, чтобы
говорить
правду (Иос. 7:19).
Тот, кто
нарушил
субботу,
должен быть
грешником. ст.
25 Он сказал,
не желая
осуждать
Христа,
который
исцелил его:
грешник ли
он, я не знаю;
одно я знаю,
что, хотя я
был слеп, теперь
я вижу. ст. 26
Власти
сказали ему. Что он
сделал с вами,
как он открыл
вам глаза? ст.
27 Он ответил
им: “Я уже
говорил вам,
а вы не хотели
слушать;
почему вы
хотите
услышать это
снова? Вы
тоже хотите
стать его
учениками?”
В
этот момент
они поносили его,
и
становилось
очевидным,
что они хотели
убить Иисуса
как грешника,
поскольку
никто
никогда не
восстанавливал
зрение слепому
от рождения
(ст. 32). Они
объявили
себя учениками
Моисея, не
понимая, что
Моисей провозгласил
Христа с
самого
начала и что
именно
Христос дал
Закон Моисею
(Деяния 7: 30-53 (F044ii); 1Кор. 10: 1-4 (F046ii)) как Ангел
Присутствия
на Синае
после вывода
Израиля из
Египта (Пасха (№ 098); Моисей и
Египетский
бог (№ 105); Пятидесятница
на Синае (№ 115) и Восхождения
Моисея (№ 070)).
Иудаизм,
начиная с
первого века,
и
псевдохристианство
почти
полностью
слепы, как и
большинство
Церквей
Божьих в 20-м
и 21-м веках.
Все они
пронизаны
ложными
доктринами.
За последние
сорок лет после
завершения
Знамения
Ионы (№ 013B), Бог
начал измерять
Храм (Откр. 11:1-2; F066iii). Измерение
Храма (№ 137)
началось в 1987
году в
соответствии
с
декларацией,
и Церкви
Божьи были
рассеяны в 1993-1995
годах, став
бинитарными,
и многие
стали троичными
в 1978 году (ПДД и
т. Д.), А также в
1993-1999 Годах,
вернувшись к
ложным
доктринам.
Следовательно,
они были обречены
на перевоспитание
во Втором
Воскресении
(№ 143B), если только
они не
покаются при
Свидетелях,
прежде чем их
убьют (Откр. 11:3-11) (№ 141D).
В
следующем
разделе
Иисус
говорит о
Духовной
слепоте.
ст. 35-41 Иисус учит о
духовной
слепоте
Иисус
услышал, что
они изгнали
этого человека,
и нашел его. Он
спросил его:
“Веришь ли ты
в Сына
человеческого?” Он ответил:
“А кто он,
господин,
чтобы я мог
уверовать в
него?” ст. 37
Иисус сказал
ему: “Ты видел
Его, и это Он
говорит с
тобой”. ст. 38 Он
сказал:
“Господи, я
верю; и он
поклонился, или
поклонился (Проскунео),
чтобы его.
стих 39 Иисус
сказал: “Для
суда Я пришел
в этот мир, чтобы
те, кто не
видит, могли
видеть, а те,
кто видит, могли
ослепнуть”.
ст. 40 Некоторые
из фарисеев,
находившихся
рядом с ним,
услышали это
и сказали
ему: “Неужели
мы тоже слепы?”
стих 41
Иисус сказал
им: “Если бы вы
были слепы,
на вас не
было бы вины;
но теперь, когда
вы говорите:
”мы видим",
ваша вина
остается", и
так же
обстоит дело со
всеми, кто
был воспитан
в вере и не
соблюдает
Закон и
Храмовый
календарь и
искажает
Священные
Писания (Иак. 3:1).
Глава
10
1 Истинно,
истинно
говорю вам:
кто не дверью
входит во
двор овчий,
но перелазит
инде, тот вор
и разбойник; 2
а входящий
дверью есть
пастырь
овцам. 3 Ему
придверник
отворяет, и
овцы
слушаются
голоса его, и
он зовёт
своих овец по
имени и выводит
их. 4 И когда
выведет
своих овец,
идёт перед
ними; а овцы
за ним идут,
потому что
знают голос
его. 5 За чужим
же не идут, но
бегут от него,
потому что не
знают чужого
голоса. 6 Сию
притчу
сказал им
Иисус; но они
не поняли,
что такое Он
говорил им. 7
Итак, опять
Иисус сказал
им: истинно,
истинно
говорю вам,
что Я — дверь
овцам. 8 Все,
сколько их ни
приходило
предо Мною,
суть воры и
разбойники; но
овцы не
послушали их.
9 Я есмь дверь:
кто войдёт
Мною, тот
спасётся, и
войдёт, и
выйдет, и
пажить
найдёт. 10 Вор
приходит
только для
того, чтобы
украсть,
убить и
погубить. Я
пришёл для
того, чтобы
имели жизнь и
имели с
избытком. 11 Я
есмь пастырь
добрый:
пастырь
добрый
полагает
жизнь свою за
овец. 12 А
наёмник, не
пастырь, которому
овцы не свои,
видит
приходящего
волка, и
оставляет
овец, и бежит;
и волк расхищает
овец, и
разгоняет их.
13 А наёмник
бежит, потому
что наёмник,
и нерадит об
овцах. 14 Я есмь пастырь
добрый; и
знаю Моих, и
Мои знают
Меня. 15 Как
Отец знает
Меня, так и Я
знаю Отца; и
жизнь Мою
полагаю за
овец. 16 Есть у
Меня и другие
овцы, которые
не сего двора,
и тех
надлежит Мне
привести: и
они услышат
голос Мой, и
будет одно
стадо и один
Пастырь. 17
Потому любит
Меня Отец,
что Я отдаю
жизнь Мою,
чтобы опять
принять её. 18
Никто не
отнимает её у
Меня, но Я Сам
отдаю её.
Имею власть
отдать её и
власть имею
опять
принять её.
Сию заповедь
получил Я от
Отца Моего. 19
От этих слов
опять
произошла
между
Иудеями
распря. 20 Многие
из них
говорили: Он
одержим
бесом и безумствует;
что слушаете
Его? 21 Другие
говорили: это
слова не
бесноватого;
может ли бес отверзать
очи слепым? 22
Настал же
тогда в Иерусалиме
праздник
обновления, и
была зима. 23 И
ходил Иисус в
храме, в
притворе
Соломоновом.
24 Тут Иудеи
обступили
Его и говорили
Ему: долго ли
Тебе держать
нас в недоумении?
если Ты
Христос,
скажи нам
прямо. 25 Иисус
отвечал им: Я
сказал вам, и
не верите;
дела, которые
творю Я во
имя Отца
Моего, они
свидетельствуют
о Мне. 26 Но вы не
верите, ибо
вы не из овец
Моих, как Я
сказал вам. 27
Овцы Мои
слушаются
голоса Моего,
и Я знаю их; и
они идут за
Мною. 28 И Я даю
им жизнь вечную,
и не погибнут
вовек; и
никто не
похитит их из
руки Моей. 29
Отец Мой,
Который дал Мне
их, больше
всех; и никто
не может
похитить их
из руки Отца
Моего. 30 Я и
Отец — одно. 31
Тут опять
Иудеи
схватили каменья,
чтобы побить
Его. 32 Иисус
отвечал им: много
добрых дел
показал Я вам
от Отца Моего;
за которое из
них хотите
побить Меня
камнями? 33
Иудеи
сказали Ему в
ответ: не за
доброе дело
хотим побить
Тебя камнями,
но за
богохульство
и за то, что Ты,
будучи
человек,
делаешь Себя
Богом. 34 Иисус
отвечал им:
не написано
ли в законе
вашем: «Я сказал:
вы — боги»? 35 Если
Он назвал
богами тех, к которым
было слово
Божие, и не
может
нарушиться
Писание, — 36
Тому ли, Которого
Отец освятил
и послал в
мир, вы
говорите:
«богохульствуешь»,
потому что Я
сказал: «Я — Сын
Божий»? 37 Если Я
не творю дел
Отца Моего,
не верьте
Мне; 38 а если
творю, то,
когда не
верите Мне,
верьте делам
Моим, чтобы
узнать и
поверить, что
Отец во Мне и
Я в Нём. 39 Тогда
опять искали
схватить Его;
но Он
уклонился от
рук их, 40 и
пошёл опять
за Иордан, на
то место, где
прежде
крестил Иоанн,
и остался
там. 41 Многие
пришли к Нему
и говорили,
что Иоанн не сотворил
никакого
чуда, но всё,
что сказал Иоанн
о Нём, было
истинно. 42 И
многие там
уверовали в
Него.
Цель
главы 10
стихи
1-21 Иисус -
Добрый
Пастырь,
который дает
жизнь
стихи 1-6
Детали
поразительно
соответствуют
жизни
пастуха. Пророк
Касим сказал,
что “нет
пророка,
который не был
бы пастухом.
Мальчиком я
пас овец.
Некоторые
пророки,
такие как
Амос (7:14) (F030), были
также не
только
пастухами, но
и хранителями
деревьев.
ст. 7
Христос - это
дверь и
хранитель в
Божье стадо.
В ст. 8
говорится о
мессианских
претендентах,
чьи
политические
амбиции люди
веры игнорировали.
v. 9 по
сравнению с
предыдущими
главами от 5 и 6
(часть 2) до
главы 9 выше,
Христос
обеспечивает
избавление
от
опасностей
греха и через
Предопределение
(№ 296) и
Призвание
Бога (Рим. 8: 29-30 (F044ii), свободу в
Царстве
Божьем через
хлеб, воду и
свет жизни,
как
объяснено во
всех этих
главах с 5-9
выше.
ст. 10 Жизнь (см.
ком. к 3:13-15) с
избытком
сверх меры
(Пс. 23:5). ст. 11
Иисус
выполняет
обетования
Ветхого Завета,
данные
Второму Богу
Израиля (Пс. 45:6-7;
Евр. 1:8-9; Зах. 2:6-13; 12:8)
сам придет,
чтобы пасти
свой народ,
посланный
Единым Истинным
Богом (Ис. 40:11;
Иер. 23:1-6;
Иезекииль 34,
особенно ст. 11)
(см. Также Комментарий
к Захарии (F038)).
ст. 16 Другие овцы
– язычники. Единое
стадо Еф. 2:11-22. vv. 19-21 7:43; 8:48; 9:16.
ст. 22-42 Религиозные
лидеры
окружают
Иисуса в Храме
v. 22 Посвящение
в память о
повторном
освящении
Храма в 164 году
до н.э. после
его
осквернения
Антиохом Епифаном.
стихи
24-30
Доказательство
единства
Иисуса с
Богом
требует веры
для его
понимания
(см. ком. к 8:58).
ст. 31-39 Иудеи взяли
камни, чтобы
побить
Мессию камнями
Выдвигаются
два
аргумента:
ст. 34-36 В
этом разделе
Христос
провозглашает
предназначение
человечества
стать Богами
(ст. 34, цитируя
Пс. 82:6) (см. Избранные
как Элохимы (№
001)), а также
непреложную
природу
Писания, которую
нельзя
нарушить. (ст.
35) (см. № 164 и т.д.) и
себя как Сына
Божьего, и,
следовательно,
элохима
Израиля (ст. 36),
что делает
его подчиненным
Богом
Израиля (Пс. 45:6-7;
Евр. 1: 8-9 (см. F043, F043ii выше).
ст. 40
Иисус
удаляется в
Перею в
поисках
безопасности.
ст. 41 1:26-36 Там
многие были
призваны к
вере. С тех
пор было
Двенадцать,
Семьдесят
(Евдомеконта
(дуэт)) Лк. 10:1,17 и 500 призванных,
и еще больше
от
Воскресения.
Глава
11
1 Был
болен некто
Лазарь из
Вифании, из
селения, где
жили Мария и
Марфа, сестра
её. 2 Мария же,
которой брат
Лазарь был
болен, была
та, которая
помазала
Господа
миром и
отёрла ноги
Его волосами
своими. 3 Сёстры
послали
сказать Ему:
Господи! вот,
кого Ты
любишь,
болен. 4 Иисус,
услышав то,
сказал: эта
болезнь не к
смерти, но к
славе Божией,
да прославится
через неё Сын
Божий. 5 Иисус
же любил
Марфу и сестру
её и Лазаря. 6
Когда же
услышал, что
он болен, то пробыл
два дня на
том месте,
где
находился. 7 После
этого сказал
ученикам:
пойдём опять в
Иудею. 8 Ученики
сказали Ему:
Равви! давно
ли Иудеи искали
побить Тебя
камнями, и Ты
опять идёшь
туда? 9 Иисус отвечал:
не
двенадцать
ли часов во
дне? кто ходит
днём, тот не
спотыкается,
потому что
видит свет мира
сего; 10 а кто
ходит ночью,
спотыкается,
потому что нет
света с ним. 11
Сказав это,
говорит им
потом: Лазарь,
друг наш,
уснул; но Я
иду
разбудить
его. 12 Ученики
Его сказали:
Господи! если
уснул, то выздоровеет.
13 Иисус
говорил о
смерти его, а
они думали, что
Он говорит о
сне
обыкновенном.
14 Тогда Иисус
сказал им
прямо: Лазарь
умер; 15 и
радуюсь за вас,
что Меня не
было там,
дабы вы
уверовали; но
пойдём к
нему. 16 Тогда
Фома, иначе
называемый
Близнец,
сказал
ученикам:
пойдём и мы
умрём с ним. 17
Иисус, придя,
нашёл, что он
уже четыре
дня в гробе. 18
Вифания же
была близ
Иерусалима,
стадиях в
пятнадцати; 19
и многие из
Иудеев
пришли к
Марфе и Марии
утешать их в
печали о
брате их. 20
Марфа,
услышав, что идёт
Иисус, пошла
навстречу
Ему; Мария же
сидела дома. 21
Тогда Марфа
сказала
Иисусу:
Господи! если
бы Ты был
здесь, не
умер бы брат
мой. 22 Но и
теперь знаю,
что чего Ты
попросишь у
Бога, даст
Тебе Бог. 23 Иисус
говорит ей:
воскреснет
брат твой. 24
Марфа сказала
Ему: знаю, что
воскреснет в
воскресение,
в последний
день. 25 Иисус
сказал ей: Я
есмь воскресение
и жизнь;
верующий в
Меня, если и
умрёт,
оживёт. 26 И
всякий,
живущий и
верующий в
Меня, не
умрёт вовек.
Веришь ли
сему? 27 Она
говорит Ему:
так, Господи!
я верую, что
Ты Христос,
Сын Божий,
грядущий в мир.
28 Сказав это,
пошла и
позвала
тайно Марию, сестру
свою, говоря:
Учитель
здесь и зовёт
тебя. 29 Она, как
скоро
услышала,
поспешно
встала и
пошла к Нему. 30
Иисус ещё не
входил в
селение, но
был на том
месте, где
встретила
Его Марфа. 31
Иудеи,
которые были
с нею в доме и
утешали её,
видя, что
Мария поспешно
встала и
вышла, пошли
за нею,
полагая, что
она пошла на
гроб —
плакать там. 32
Мария же,
придя туда,
где был
Иисус, и
увидев Его,
пала к ногам
Его и сказала
Ему: Господи!
если бы Ты
был здесь, не
умер бы брат
мой. 33 Иисус,
когда увидел
её плачущую и
пришедших с
нею Иудеев
плачущих, Сам
восскорбел
духом и возмутился
34 и сказал: где
вы положили
его? Говорят
Ему: Господи!
пойди и
посмотри. 35
Иисус прослезился.
36 Тогда Иудеи
говорили:
смотри, как
Он любил его. 37
А некоторые
из них
сказали: не
мог ли Сей, отверзший
очи слепому,
сделать,
чтобы и этот
не умер? 38
Иисус же,
опять скорбя
внутренно,
приходит ко
гробу. То
была пещера,
и камень
лежал на ней. 39
Иисус
говорит:
отнимите
камень.
Сестра
умершего,
Марфа,
говорит Ему:
Господи! уже
смердит; ибо
четыре дня,
как он во
гробе. 40 Иисус
говорит ей:
не сказал ли
Я тебе, что,
если будешь
веровать,
увидишь славу
Божию? 41 Итак,
отняли
камень от
пещеры, где лежал
умерший.
Иисус же
возвёл очи к
небу и
сказал: Отче!
благодарю
Тебя, что Ты
услышал Меня.
42 Я и знал, что
Ты всегда
услышишь
Меня; но
сказал сие для
народа, здесь
стоящего,
чтобы
поверили, что
Ты послал
Меня. 43 Сказав
это, Он
воззвал
громким голосом:
Лазарь! иди
вон. 44 И вышел
умерший,
обвитый по
рукам и ногам
погребальными
пеленами, и
лицо его обвязано
было платком.
Иисус
говорит им:
развяжите его,
пусть идёт. 45
Тогда многие
из Иудеев,
пришедших к
Марии и
видевших, что
сотворил
Иисус,
уверовали в
Него. 46 А
некоторые из
них пошли к
фарисеям и
сказали им,
что сделал
Иисус. 47 Тогда
первосвященники
и фарисеи
собрали
совет и
говорили: что
нам делать?
Этот Человек
много чудес
творит. 48 Если
оставим Его
так, то все
уверуют в
Него, и
придут
Римляне и овладеют
и местом
нашим, и
народом. 49
Один же из
них, некто
Каиафа,
будучи на тот
год
первосвященником,
сказал им: вы
ничего не
знаете, 50 и не
подумаете,
что лучше нам,
чтобы один
человек умер
за людей,
нежели чтобы
весь народ
погиб. 51 Сие же
он сказал не
от себя, но,
будучи на тот
год
первосвященником,
предсказал,
что Иисус
умрёт за
народ, 52 и не
только за народ,
но чтобы и
рассеянных
чад Божиих
собрать
воедино. 53 С
этого дня
положили
убить Его. 54
Посему Иисус
уже не ходил
явно между
Иудеями, а
пошёл оттуда
в страну близ
пустыни, в
город,
называемый
Ефраим, и там
оставался с
учениками
Своими. 55 Приближалась
Пасха
Иудейская, и
многие из
всей страны
пришли в
Иерусалим
перед Пасхою,
чтобы
очиститься. 56
Тогда искали
Иисуса и,
стоя в храме,
говорили друг
другу: как вы
думаете? не
придёт ли Он
на праздник? 57
Первосвященники
же и фарисеи
дали
приказание,
что если кто
узнает, где
Он будет, то
объявил бы,
дабы взять
Его.
Цель
главы 11
ст. 1-16 Смерть и
воскрешение
Лазаря
Лазарю
было
позволено
умереть,
чтобы могло
совершиться венчающее
чудо или
знамение (12:17-18),
раскрывающее
Христа как
подателя
жизни (5:25-29) и,
наконец, побудившее
еврейские
религиозные
власти спланировать
его смерть (11:53).
ст. 1 Вифания, ст.
18; ст. 2 12:1-3.
ст. 4 Смерть –
окончательная
смерть. ст. 6
Иисус
отложил свои
действия,
чтобы дать возможность
официально
объявить
труп мертвым.
ст. 9 Его
жизнь
закончится,
когда того
пожелает Бог;
его враги не
могли
ускорить
сроки пророчеств
и Знамения
Ионы... (№ 013).
ст. 11. Сон был
обычным
эвфемизмом
для
обозначения
смерти
избранных
веры в Церкви
Божьей (Мф. 9:24 ком.;
Мк. 5:39; Деяния 7:60;
1кор. 15:6).
ст. 15 Чудо
подтвердит
веру
апостолов. ст.
16 Фома здесь
выразил
мужественную
преданность,
а не цинизм.
ст. 17-36 Иисус
утешает
Марию и Марфу
ст. 20, как в
Лк. 10:38-42. Марфа
деятельна,
Мария
созерцательна.
ст. 21-22
Разочарование
смешивается
с верой и
надеждой,
теперь
Мессия здесь.
стих 24 Вера
в
Воскресение
в Последний
день была
широко распространена
в Иудее, несмотря
на саддукеев.
стихи
25-26 Иисус
раскрывается
не только как
агент, контролирующий
Окончательное
Воскресение,
но и дает Вечную
жизнь (№ 133)
верным по
поручению
Бога, как
Податель Жизни
(Рим. 6: 4-5; Кол. 2:12; 3:1); (
см. № 143А; Нет. No. 143A; 143B и № 143C)
ст. 27
Марфа
провозглашает
Иисуса
Христом, Сыном
Божьим, Тем,
Кто грядет в
мир. Он - Моногенес
Теос (B4), Единственный
Рожденный
Бог Иоанна (1:18).
стих 32
Мария
повторила
утверждение
Марфы из стиха
21. У обеих была
абсолютная
вера в то, что
Лазарь мог
быть спасен.
стих 33,
вероятно,
двигался под
влиянием
власти смерти
над людьми (12:27). стих
34 заложен
– похоронен.
v. 35 плакал –
демонстрируя
свои
человеческие
эмоции.
ст. 37-44 Иисус
воскрешает
Лазаря из
мертвых
v. 39 Мертв
четыре дня.
Распространенное
поверье
состояло в
том, что душа
оставалась
рядом с телом
в течение
трех дней,
прежде чем
вернуться к
Богу, который
дал ее (Еккл. 12:7).
Поэтому они
ждали четыре
дня, чтобы
официально
объявить их
умершими (см. Душа (№ 092)).
ст. 40 Слава Божья
– Бог
действует,
чтобы
раскрыть
Свою Силу Дарителя
Жизни.
стихи
41-42
Бог слышит
даже
невысказанные
мысли Иисуса.
Однако
Христос
хочет, чтобы
люди знали,
что он послан
Богом и действует
по Божьему
указанию.
ст. 45-57 Религиозные
лидеры
замышляют
убить Иисуса
v. 47 Совет –
Синедрион -
официальный
еврейский
суд Семидесяти
при
Первосвященнике,
состоящий из
священников,
книжников и
старейшин.
Никодимус и
Джозеф оба
были членами
церкви.
ст. 49-53
Было дано
пророчество
Каиафы,
показывающее,
что смерть и
воскресение
Мессии
искупят не
только Иудею,
но и все
языческие
народы и все
творение; и
это даст
возможность
Сынам Божьим.
ст. 54
Ефрем,
примерно в
пятнадцати
милях к северу
от Иерусалима.
Глава
12
1 За
шесть дней до
Пасхи пришёл
Иисус в
Вифанию, где
был Лазарь
умерший,
которого Он
воскресил из
мёртвых. 2 Там
приготовили
Ему вечерю, и
Марфа служила,
и Лазарь был
одним из
возлежавших
с Ним. 3 Мария
же, взяв фунт
нардового
чистого драгоценного
мира,
помазала
ноги Иисуса и
отёрла
волосами
своими ноги
Его; и дом наполнился
благоуханием
от мира. 4
Тогда один из
учеников Его,
Иуда Симонов
Искариот, который
хотел
предать Его,
сказал: 5 Для
чего бы не
продать это
миро за
триста
динариев и не
раздать
нищим? 6
Сказал же он
это не
потому, чтобы
заботился о
нищих, но
потому, что
был вор. Он
имел при себе
денежный ящик
и носил, что
туда
опускали. 7
Иисус же сказал:
оставьте её;
она сберегла
это на день погребения
Моего. 8 Ибо
нищих всегда
имеете с
собою, а Меня
не всегда. 9
Многие из
Иудеев
узнали, что
Он там, и
пришли не только
для Иисуса,
но чтобы
видеть и
Лазаря, которого
Он воскресил
из мёртвых. 10
Первосвященники
же положили
убить и
Лазаря, 11
потому что
ради него
многие из
Иудеев
приходили и веровали
в Иисуса. 12 На
другой день
множество
народа,
пришедшего
на праздник,
услышав, что
Иисус идёт в
Иерусалим, 13
взяли
пальмовые
ветви, вышли
навстречу
Ему и восклицали:
осанна!
благословен
грядущий во
имя Господне,
Царь
Израилев! 14
Иисус же,
найдя молодого
осла, сел на
него, как написано:
15 «не бойся,
дщерь
Сионова! се,
Царь твой
грядёт, сидя
на молодом
осле». 16
Ученики Его сперва
не поняли
этого; но
когда прославился
Иисус, тогда
вспомнили,
что так было
о Нём
написано, и
это сделали
Ему. 17 Народ, бывший
с Ним прежде,
свидетельствовал,
что Он вызвал
из гроба
Лазаря и
воскресил
его из
мёртвых. 18
Потому и
встретил Его народ,
ибо слышал,
что Он
сотворил это
чудо. 19
Фарисеи же
говорили
между собою:
видите ли,
что не
успеваете
ничего? весь
мир идёт за Ним.
20 Из
пришедших на
поклонение в
праздник
были
некоторые
Еллины. 21 Они подошли
к Филиппу,
который был
из Вифсаиды Галилейской,
и просили
его, говоря:
господин! нам
хочется
видеть
Иисуса. 22
Филипп идёт и
говорит о том
Андрею; и
потом Андрей
и Филипп сказывают
о том Иисусу. 23
Иисус же
сказал им в
ответ: пришёл
час
прославиться
Сыну
Человеческому.
24 Истинно,
истинно говорю
вам: если
пшеничное
зерно, пав в
землю, не
умрёт, то
останется
одно; а если
умрёт, то принесёт
много плода. 25
Любящий душу
свою погубит
её; а
ненавидящий
душу свою в
мире сём
сохранит её в
жизнь вечную.
26 Кто Мне
служит, Мне
да последует;
и где Я, там и
слуга Мой
будет. И кто
Мне служит,
того почтит
Отец Мой. 27
Душа Моя
теперь
возмутилась;
и что Мне
сказать?
Отче! избавь
Меня от часа
сего! Но на
сей час Я и
пришёл. 28 Отче!
прославь имя
Твоё. Тогда
пришёл с неба
глас: и
прославил и
ещё
прославлю. 29
Народ, стоявший
и слышавший
то, говорил:
это гром; а
другие
говорили:
Ангел
говорил Ему. 30 Иисус
на это
сказал: не
для Меня был
глас сей, но
для народа. 31
Ныне суд миру
сему; ныне
князь мира
сего изгнан
будет вон. 32 И
когда Я
вознесён
буду от
земли, всех привлеку
к Себе. 33 Сие
говорил Он,
давая разуметь,
какою
смертью Он
умрёт. 34 Народ
отвечал Ему:
мы слышали из
закона, что
Христос пребывает
вовек; как же
Ты говоришь,
что должно
вознесену
быть Сыну
Человеческому?
кто Этот Сын
Человеческий?
35 Тогда Иисус
сказал им:
ещё на малое
время свет
есть с вами;
ходите, пока
есть свет,
чтобы не
объяла вас
тьма, — а
ходящий во
тьме не
знает, куда идёт.
36 Доколе свет
с вами, веруйте
в свет, да
будете
сынами света.
Сказав это,
Иисус отошёл
и скрылся от
них. 37 Столько чудес
сотворил Он
пред ними, и
они не веровали
в Него, 38 да
сбудется
слово Исаии
пророка:
«Господи! кто
поверил
слышанному
от нас? и кому
открылась
мышца
Господня?» 39
Потому не
могли они
веровать,
что, как ещё сказал
Исаия, 40 «народ
сей ослепил
глаза свои и
окаменил
сердце своё,
да не видят
глазами, и не
уразумеют
сердцем, и не
обратятся,
чтобы Я
исцелил их». 41
Сие сказал
Исаия, когда видел
славу Его и
говорил о Нём.
42 Впрочем, и из
начальников
многие уверовали
в Него; но
ради
фарисеев не
исповедывали,
чтобы не быть
отлучёнными
от синагоги, 43
ибо
возлюбили
больше славу
человеческую,
нежели славу
Божию. 44 Иисус
же возгласил
и сказал:
верующий в
Меня не в
Меня верует,
но в
Пославшего
Меня. 45 И
видящий Меня
видит
Пославшего
Меня. 46 Я — свет,
пришёл в мир,
чтобы всякий
верующий в
Меня не
оставался во
тьме. 47 И если
кто услышит
Мои слова и не
поверит, Я не
сужу его, ибо
Я пришёл не
судить мир,
но спасти
мир. 48 Отвергающий
Меня и не
принимающий
слов Моих имеет
судью себе:
слово,
которое Я
говорил, оно
будет судить
его в
последний
день. 49 Ибо Я говорил
не от Себя; но
пославший
Меня Отец, Он
дал Мне
заповедь, что
сказать и что
говорить. 50 И Я
знаю, что
заповедь Его
есть жизнь
вечная. Итак,
что Я говорю,
говорю, как
сказал Мне
Отец."
Цель
главы 12
Полностью
зная о
заговоре
против его
жизни (11:53,57),
Иисус
возвращается
в
окрестности
Иерусалима.
ст.
1-11 Женщина
помазывает
Иисуса
благовониями
в Вифании (Матф.
26:6-13; Мк. 14-3-9).
стихи 1 Вифания 11:18. стихи
4-5 Реакция Иуды
- признак его
отступничества
и испорченности.
ст. 6
Взять =
украсть. ст. 7 Иисус
предвидит
свою смерть.
Помазание -
это
последний
обряд
подготовки к
погребению. ст.
8. Бедные тоже
будут с ними;
Мессии не
будет, и любовь
братьев
всегда будет
заботиться о
бедных среди
них.
12:12-19
Иисус
въезжает в
Иерусалим на
осле (Матфея 21:1-11;
Мк. 11:1-11; Лк. 19:28-44).
Это
предсказанный
вход Мессии в
Иерусалим
для заклания
Агнца
Божьего.
ст. 13
Осанна
(см. ком. от
Матфея 21:9) Во имя ... с
властью
Божьей.
Царь
Израиля –
Мессия.
стихи
14-15
исполняя Зах.
9:9, царь мира
приходит не
на боевом
коне или в
колеснице, но
на осленке.
ст. 16 Ставрос,
смерть от
пронзения,
три дня и
ночи в Гробнице
для Знамения
Ионы (№ 013).
Воскресение
в субботу
вечером,
Вознесение в
виде снопа волн
в 9 утра
воскресенья (№ 106B),
возвращение
(см. Крест: его
происхождение
и значение (№ 039); Время
распятия и
Воскресения
(№ 159); Сорок дней
после
Воскресения
(№ 159A) и
Пятидесятница
(№ 115; № 065; № 173) все
они
исполняют
пророчества
о даровании Святого
Духа (№ 117) и Вечной
Жизни (№ 133) человечеству.
Смерть в
пятницу и
воскресение
в воскресенье,
возможно, не
соответствовали
Знамению
Ионы, и этот
праздник был
праздником
богини-матери
Пасхи, или
Иштар, или
Аштарот, супруги
Ваала,
которая
вошла в
христианство
во второй
половине
второго века
н.э. через
праздники
богов Аттиса
в Риме и на Ближнем
Востоке и
Адонис у
греков, и
Осирис, Исида
и Гор у
египтян, и
Юпитер, Юнона
и Минерва у
римлян (см. Происхождение
Рождества и
Пасхи (№ 235); и Золотой
телец (№ 222)). Точно
так же
бинитаризм
пришел в
христианство
в конце II века в
Риме из
культа
Аттиса на
Солнце и мистических
культов (см. Бинитаризм
и
тринитаризм
(№ 076); Бинитаризм
и искажение
троицы в
ранней
теологии
Божества (№ 127B)).
Ученики
вспомнили об
этих
аспектах,
когда Христос
был
Прославлен,
исполнив все,
что было
написано о
нем в пророчествах.
12:20-50 Конец
общественного
служения
Иисуса
ст. 20-36
Иисус
объясняет,
почему он
должен
умереть.
ст. 20 Греки -
язычники
ст.
23-24 Часа
см. 2:4 ком.
ст.
25-26 Матфея 10:39;
Мк. 8:35; Лк. 9:24; 14:26. ст. 27-30 Мк. 14:32-42
Голос... с
небес был
обычным
знаком божественного
успокоения
(Мк. 1:11; 9:7; Деяния 9:7).
ст.
31-33 Этот
текст показывает,
что реальность
перевернула
видимость.
Смерть
Христа
судила мир, а
не Христа. Он
победил
сатану, а не
самого себя. Его
воскресение
привлекает
людей, а не
отталкивает
их.
ст.
34-36а Люди
думали, что
Мессия
останется с
ними как
победитель, и
они не
понимали, что
для победы
над грехом и
дарования
вечной жизни
человечеству
Мессия
должен
умереть и
воскреснуть.
стихи
36б-43 Большинство
людей не
верят в
Иисуса.
Отказ
верить
свидетельствам
стольких знамений
привел к
духовной
слепоте (Ис. 6:9-10;
Матф. 13:14-15 (F040iii); см.
Деяния 28:26 ком. (F044vi).
стихи
44-50 Иисус
резюмирует
свое
послание
стих 44 Тот,
кто верит во
Христа, верит
не в него, но в
Того, Кто
послал его.
ст. 45 Тот,
кто видит Христа,
видит Того,
Кто послал
его.
стих 46
Христос
пришел как
свет в мир,
чтобы всякий,
верующий во
Христа, не
оставался во
тьме.
ст. 47 Те,
кто слышат
слова Христа,
но не исполняют
их, не
находятся
под Судом. Христос
пришел не для
того, чтобы
судить мир, а
для того,
чтобы спасти
мир.
ст. 48 Тот,
кто
отвергает
Христа и не
принимает его
слов, будет
судим по
словам,
произнесенным
Христом в
последний
день.
ст. 49
Христос
говорил не от
своего
собственного
авторитета,
но через
Отца, который
послал его и
дал ему Свои
Заповеди о
том, что
говорить и
что говорить.
ст. 50
Божья
Заповедь -
это вечная
жизнь, и то,
что говорит
Христос,
соответствует
повелению Отца.
Таким
образом, те,
кто видит
Христа и
повинуется
Ему, находятся
в Заповедях
Божьих, а те,
кто повинуется,
получают Вечную
жизнь (№ 133) в Первом
Воскресении
(№ 143A), а те,
кто не
повинуется,
попадают под
суд во Втором
Воскресении
и Суд
Великого
Белого Престола
(№ 143B).
Таким
образом,
любой, кто
говорит, что
Закон Божий
исполняется
должным
образом, автоматически
обречен на
Второе
Воскресение
и столкнется со
Второй
Смертью (№ 143С),
если не
покается.
Краткое
изложение
Евангелия от
Иоанна, Часть
1, главы 1-12
В этом
разделе мы
видим, что
Евангелие
провозглашает
Христа как
Подчиненного
Бога Израиля,
который был
оракулом
Единого
Истинного
Бога (Ин. 1: 1-5, 18),
которого никто
никогда не
видел и не
может видеть,
и который
обитает в
неприступном
свете и который
один
бессмертен
(1тим. 6: 16).. Единый
Истинный Бог
был
создателем
Сынов Божьих,
Вселенной и
земли. Бог
Отец призвал всех
Сынов Божьих,
когда Он
сотворил
землю в Книге
Иова 38:4-7. Все
сыны Божьи
имели доступ
к Престолу
Божьему,
включая
сатану (Иов 1:6: 2:1).
По какой-то
причине
земля стала
тоху и боху,
или пустотой
и пустотой. Бог
не создавал
его таким
(Быт. 1:1; Ис. 45:18). Христу
было суждено
стать
элохимом
Израиля, который
был с Богом в
начале
адамического
творения в
книге Бытия.
Он был послан
вместе с
другими элохим, чтобы
воссоздать
землю и
создать
Адамическое
воинство (Быт.
Гл. 1 и далее).
После того,
как
человечество
было создано
и
перестроено
под
руководством
Ноя, оно было
разделено
под
руководством
Сынов Божьих.
Элохим и сын
Божий,
который
должен был
стать
Мессией, получил
в свое
наследие
нацию,
которая
должна была
превратиться
в Израиль (см.
Втор. 32: 8 RSV,
LXX, DSS (не MT и KJV)).
Таким
образом,
Мессия был не
просто Царем Иудеев,
но он был
Царем всего
Израиля.
Израилю было
суждено
стать
центром
Спасения язычников,
а Христу было
суждено
стать
Первосвященником
Живого Храма
Божьего,
каким
суждено было
стать человечеству
(см. План
спасения (№ 001А) и Избранные
как Элохим (№ 001) и Израиль
как
Виноградник
Божий (№ 001С)).
Затем эта
история
решает
загадку,
упомянутую
во Введении к
Евангелию от
Иоанна, где Евангелие
называет еврейские
власти Hoi Ioudaioi, когда
Христос и
Апостолы
были евреями,
а также
некоторыми
левитами и
некоторыми
вениамитянами.
Иуда был
всего лишь
одним из Двенадцати
(тринадцати)
колен.
Христос был
царем над
всем
Израилем, как
мы видим в
двенадцати
главах Евангелия
от Иоанна о Божестве
Христа (№ 147); Христос
и Божество (№ 237). Он был Единородным
Теосом (B4) как
Единственный
Рожденный
Бог из Сынов
Божьих (Пс. 82:6).
Он должен был
стать
Первосвященником
Воинства в
чине
Мелхиседека
в поклонении
Единому
Истинному
Богу (см. Бог,
которому мы
поклоняемся
(№ 002) и Шема (№ 002B) (см.
Также Комментарий
к Посланию к
Евреям (F058)).
Понимая эту
проблему, мы
должны
понимать, что
Израиль и
Иудея были
разделены
после смерти
царя Соломона
(см. Соломон и
ключ Давида
(№ 282C)). Они
стали двумя
народами, и в 722
году до н.э. Израиль
был
отправлен
ассирийцами
в плен к
северу от
реки Аракс, а
примерно за
двадцать лет
до этого
племена на
восточном
берегу
Иордана с
половиной
Манассии
предшествовали
им в плену.
Также в том
плену
большинство
Леви ушло с
ними в плен. В
Иудее
осталось
только три
подразделения
священства.
Из этих трех
подразделений
священство
должно было быть
реорганизовано
в двенадцать
подразделений
для
ежегодного
функционирования
храмового
священства.
История
разделения
Израиля и
Иудеи
изложена в
статьях "Потомки
Авраама:
Иуда" (№ 212E); "Потомки
Авраама:
Израиль" (№ 212F).
Именно по
этой причине
Апостолы
были посланы
при Создании
Церкви под
руководством
Семидесяти (№
122D). Им
было велено
отправиться
к потерянным
коленам Дома
Израилева.
Племена были
распространены
по всей
Парфии и
через Скифию
в Индию. Петр
и его брат
Андрей были посланы
в Парфию, где
Петр
находился в
Вавилоне и
Антиохии, а
Андрей - в
Скифии и
Фракии. Римляне
решили использовать
аргумент о
“первенстве
Петра” в
своих
собственных
целях и
объявили
Вавилон
эвфемизмом
для
обозначения
Рима, когда
Петр был в
Парфии в Вавилоне
(1пет. 5:13), где, по
его словам,
он был с
Марком и его
женой. Петр
никогда не
был
епископом Рима.
Первым
епископом
Рима был
Линус ап
Карадог, один
из
Семидесяти
(Ин. 10:1,17; № 122D выше).
Затем Марка
отправили в
Александрию,
где он принял
мученическую
смерть (F041). Лука
был
восстановлен
Павлом в
Антиохии (F042).
Другой
аспект
заключается
в том, что
большая
часть
иудаизма
первого века
вообще не была
евреями,
начиная с
завоевания
Эдома Маккавеями
(около 166 г. н.э. и
далее);
недавние
обращения
финикийцев и
сидонян,
основанные
на хананеях,
палестинцах,
египтянах и
хеттах из
Исхода (см. № 067C) (Откр. 3:9 (F066).
После
падения
Храма мы
увидели, что
иудаизм
полностью
развратился
(см. "Война с
Римом и
падение
храма" (№ 298) и "Знамение
Ионы и
история
восстановления
храма" (№ 013)). Это
должно было
усугубиться
более
поздним
обращением
арабских
кланов и
хаззар
Ашеназим из
Степей около
630 года н.э. Эта
смесь
привела к
появлению
Мишны около 200
г. н.э., а затем
Талмуда,
который
перевернул
Библию с ног
на голову, и в
МТ были
внесены
очень серьезные
изменения
(см. 164F, 164G), а
также
враждебность
по поводу
потерянных десяти
колен в
Парфии,
которые
переместились
в Западную
Европу после падения
Парфянской
империи.
Империя.
Таким
образом,
Христос как
Подчиненный
Бог Израиля
является
Первосвященником
Храма
Божьего и
правителем и
царем мира.
На следующем
этапе, с глав 13
по 21, Христос
готовится исполнить
пророчество
и получить
право выполнить
первые шаги
Знамения
Ионы, вознестись
на небеса и
занять свое
место в
Тронном зале
Бога в Храме
Бога (см. Псалом
110 (№ 178)).
Заметки
Буллингера к
Евангелию от
Иоанна, главы 9-12 (для KJV)
Глава 9
Стих 1
когда ...
проходил
мимо . См. Иоанна 8:59.
Он видел .
Сравнить Иоанна 5:6
и см.
Приложение-176 .
видел. См .
Приложение-133 .
человек. Греческий
антропос. Приложение-123
.
что и
было. Должно
быть
выделено
курсивом.
с самого
его рождения
. Греческий. ek ( App-104 )
генетики. Происходит
только здесь.
Стих 2
ученики .
Не обязательно
Двенадцать.
См.
Примечание о
"соседях" (Иоанна 9:8) и
структуре
"М".
спросили
. Греческий. эротао. Приложение-135
.
Мастер .
Греческий. Раввин. Приложение-98
.
грех .
Приложение-128 .
Единственный
знак (с третьим;
"С", стр. 194)*
связан с
грехом. См. Иоанна 5:14. *[ Примечание
о
преобразовании: Оригинальный
текст
приведен здесь.
Страница 194
ссылки на номера
10:10-36.
Совершенно
неясно, на
какой из его
комментариев
или библейского
текста
ссылается
автор. Автор
не представил
структурных диаграмм
на странице 194.]
этот
человек . К
Господу обратились
как к
раввину,
чтобы
разрешить много
спорный
вопрос о
внутриутробном
грехе; или
другой
вопрос о том,
что "во дни
Мессии не
будет ни
заслуг, ни
недостатков"
(Лайтфут, xii, стр. 326),
ссылаясь на
"Мой день" (Иоанна 8:56).
это = для
того, чтобы.
Греческий. хина.
было =
должно быть.
Стих 3
Господи. См .
Приложение-98 .
Ни... ни. Греческий. oute . . . oute.
но это .
Поставьте
многоточие:
но [он
родился
слепым] для того,
чтобы. Здесь
мы имеем
реальный
ответ на этот
вопрос в Евангелии
от Иоанна 9: 2.
работает
. См.
Примечание к
Евангелию от Иоанна 4:34.
Боже. Приложение-98
.
на
греческом
языке. ru. Приложение-104
.
Стих 4
Я должен
работать. Ттр,
где читается
"Мы", но не
сирийский.
См.
Приложение-94.
примечание 3,
стр. 136.
работайте
над своими
делами .
Фигура речи Полиптотон
(Приложение-6),
для акцента.
отправлено
. Греческий. пемпо. Приложение-174
. См.
Примечание к
Евангелию от Иоанна 1:22. Не то же
самое слово,
что в Евангелии
от Иоанна 9: 7.
может
работать =
способен
работать (два
глагола).
Стих 5
Мир.
Приложение-129 .
См. Примечание
к Евангелию
от Иоанна 1:9.
Так и
есть. См.
Примечание к
Евангелию от Иоанна 6:35.
свет .
Греческий. фос. См.
Приложение 130
и примечание
к Иоанна 1:4.
Стих 6
плевок и
т. д. Значение
см. в
Приложении-176 .
земля .
Греческий. chamai. Встречается
только здесь
и в Евангелии
от Иоанна 18: 6.
глина .
Греческий. pelos. Встречается
только здесь
и в стихах:Иоанна 9: 11, Иоанна 9: 14, Иоанна 9: 15 и Римлянам
9: 21.
помазал
глаза , &c =
приложил
глину к (греч. epi. Приложение-104
.) глаза.
Встречается
только здесь
и в
Евангелии
от Иоанна 9: 11.
Стих 7
умыться .
Греческий. нипто. Приложение-136
. См. От Иоанна 13:10.
in = внутрь.
Греч. eis. Приложение-104
.
Бассейн. Сравнить Иоанна 5: 2.
Греческий. колумбетра,
бассейн для
купания или
купания.
Встречается
только здесь,Иоанна 9: 11, и Иоанна 5: 2, Иоанна 5: 4, Иоанна 5: 7.
Силоам .
См.
Приложение-68 .
который и c. См.
Примечание к
"и мы" (Иоанна 1:14).
Отправлено
. Названный
так из-за
ниспослания
вод, которые
были
непостоянными.
См .
Приложение-174 . Не
то же самое
слово, что в Евангелии
от Иоанна 9: 4.
видеть .
Греческий. блепо. Приложение-133
.
Стих 8
соседи .
Обратите
внимание на
различные стороны
в Структуре
на стр. 1641.
видел. Греческий. теорето. Приложение-133
. Не
то же самое
слово, что и в
других
местах этой
главы. не.
Приложение-106 .
сидел и
просил
милостыню =
сидел и
просил
милостыню.
Стих 9
Некоторые
. Греческий. аллос. Приложение-124
, как в
следующем
пункте. Прочее.
См. Примечание
выше.
Стих 11
ответил и
сказал . См.
Приложение-122
и примечание
или Второзаконие
1:41.
to = кому. Греч. eis. Приложение-104
.
полученное
зрение =
посмотрел вверх
[и увидел].
Приложение-133 .
Стих 12
Тогда = =
Следовательно.
знать =
обладать
(интуитивным)
знанием. Греческий. оида. Приложение-132
. См.
Примечание к Иоанна 1:26.
нет. Греч. ou. Приложение-105
. Не то же
самое, что в Евангелии
от Иоанна 9:39.
Стих 13
принес =
принести.
к.
Греческие
профи. Приложение-104
.
Фарисеи .
См .
Приложение-120 .
Стих 14
И = Сейчас.
день
субботний =
суббота.
Сравнить Иоанна 5: 10.
сделал
глину . Тогда
это было
признано
нарушением
закона
Стих 15
по факту .
Греч. эпи. Приложение-104
.
Стих 16
из = из
(рядом).
Греческий. para. Приложение-104
.
грешник. Греческий. хамартолос. Сравнить
приложение-128 .
чудеса =
знамения. См.
Приложение-176
и примечание
к Иоанна 2:11.
там было
и так далее. Второй
из трех. См.
Примечание к
Евангелию от Иоанна 7:43
среди. Греческий.
ru. Приложение-104
.
Стих 17
of =
относительно.
Греческий. пери. Приложение-104
.
открыл =
открыл.
пророк .
Сравнить Иоанна 4:18.
Стих 18
Но =
Следовательно.
Евреи . См.
Примечание к Иоанна 1: 19. См.
Структуру "P".
верьте .
См.
Приложение-150
и стр. 1511.
относительно. Греческий. пери. Приложение-104
.
он = тот
самый.
Стих 19
son. Приложение-108
.
кто = из
кого.
был = что
он был.
Стих 21
какими
средствами =
как.
ибо =
относительно,
как в Евангелии
от Иоанна 9:18.
Стих 22
согласовано
... это = согласовано
вместе, с
этой целью,
чтобы
если. Условие
см. в
Приложении-118 .
Не то же самое,
что в
Евангелии от
Иоанна 9:41.
любой
мужчина =
любой.
Приложение-123 .
признался
= должен
признаться.
Сравните Матфея 7:23; Матфея 10:32
Христос =
Мессия. См .
Приложение-98 .
Никакого
искусства.
быть =
стать.
потушить
и т. д.
по-гречески. апостол
Павел. Встречается
только здесь,
Иоанна 12:42 и Иоанна 16:2= наш англ.
"отлученный".
Стих 23
Следовательно,
из-за (греч. dia. App-104 J Иоанна 9: 2) это.
Стих 24
снова = из
(греч. ek. Приложение-104.)
во второй
раз.
Воздайте
Богу хвалу =
Воздайте
славу Богу, как
в книге
Иисуса
Навина 7: 19. 1 Царств 6:5. Форма
заклинания.
хвала =
слава. Греч.
докса. См. стр. 1511.
Стих 25
он =
Следовательно,
он.
Ли = Если.
Приложение-118 .
Стих 27
Я сказал =
я сказал.
услышать. См.
Примечание к
Евангелию от Иоанна 8:43.
хотели бы
вы услышать =
желаете ли вы
(Приложение-102 .)
услышать (два
глагола).
будете ли
вы также и т. д. =
конечно, вы
также этого не
делаете (
Приложение 105.
желание
стать.
Стих 28
поносили
= ругали. Не
просто
упрекали, а
оскорбляли. В
другом месте
только в Деяниях 23:4. 1 - е
Коринфянам 4:12, 1 - е Петра 2:23.
его =
этого Человека.
Сказано с
презрением.
Моисея. См.
Примечание к Иоанна 1: 17.
Стих 29
говорил =
говорил.
откуда =
откуда.
Сравнить Иоанна 7:27; Иоанна 8: 14.
Стих 30
здесь = в
(греч. ru. Приложение-104
.) это.
чудесный
= чудесный.
Стих 31
поклоняющийся
Богу =
благочестивый
человек или
богобоязненный
[человек].
Греческая
теосеба. Встречается
только здесь,
в Новой
Зеландии.
Сравните
родственное
существительное
в
1 Тимофею 2: 10. В
надписи в
Милете евреи
названы
теосевеями. Дайссманн,
Лайт и др.,
Приложение-4.
уилл. Греческий. телема. Приложение-102
.
Стих 32
С тех пор ,
как начался
мир .
Греческий. эк
ту айонос. См .
Приложение-151 .
Эта фраза
встречается
только здесь,
в Новой
Зеландии. См.
Примечание к Иоанна 6: 64.
Стих 33
Если .
Приложение-118 .
нет.
Греческий. я. Приложение-105
.
ничего не
смог бы
сделать = не
смог бы
(Приложение-105)
ничего
сделать.
Стих 34
в целом =
полностью.
грехи .
Приложение-128 .
ты. Обратите
внимание на
акцент.
изгоните
его вон .
Используйте
то же слово, что
и в Евангелии
от Иоанна 9:22.
out = снаружи.
Стих 35
когда Он
нашел его .
Сравнить Иоанна 5:14
и см.
Приложение-176 .
Веришь ли
ты в это и т. д.
Требуя
утвердительного
ответа.
Почти = Конечно,
ты веришь и т.
д. См.
Приложение-150
и примечание
к Иоанна 1:7.
Сын
Божий. См .
Приложение-98 .
Стих 36
Господи .
См .
Приложение-98 .
Стих 37
видел. Греческий. horao. Приложение-133
.
с
помощью. Греческий. мета. Приложение-104
.
Стих 38
верьте .
Приложение-150 .
поклонялись
. Приложение-137 .
Стих 39
Для суда
я пришел .
Говоря о
последствиях
Его
пришествия: в
Евангелии от
Иоанна 12:47 говорится
о цели Его
пришествия.
Для . Греч. eis. Приложение-104
.
суждение. Приложение-177
.
внутрь. Греч.
eis.
быть
сделанным =
стать.
Стих 40
некоторые
= [те]. Ты тоже слепой?
= Конечно, мы
тоже не такие
(греч. я. Приложение-105
) слепые, да?
Стих 41
Если бы
вы были слепы
. Предполагая
это условие
как
действительный
факт. См .
Приложение-118 .
должен =
хотел бы.
нет. Греч. ou. Приложение-105
.
остается
= пребывает.
См. Примечание
к
Иоанна 1:32.
Глава 10
Стих 1
Истинно,
истинно. Пятнадцатое
событие.
Соединение
знака со значением.
См.
Примечание к Иоанна 1: 51.
входит =
входит
внутрь.
Обратите
внимание на
фигуру речи Parechesis
(Приложение-6),
на
арамейском
языке
(приложение-94): min tar 's'letira'.
нет. Греческий.
я. Приложение-105
. Как в стихах: Иоанна 10:37, Иоанна 10:38. Не то же
самое, что в Евангелии
от Иоанна 10: 5.
by =
посредством.
Греческий
диа. Приложение-104
.Иоанна 10: 1.
внутрь .
Греческий eis. Приложение-104
.
овчарня =
загон (греч. стела)
овцы; два
символа
используются
отдельно. См. Иоанна
10:16.
взбирается
вверх =
взбирается [через
забор].
каким-то
другим
способом = из
другого
квартала.
Слово "от"
имеет
большое значение.
Греческий. аллахофен. Только
здесь, в
Нью-Йорке.
то же
самое = тот
самый. вор.
Кто
использует
ремесло .
Греческий. клепты. Всегда
правильно
так
визуализируется.
Сравнить
приложение-164 .
грабитель
. Тот, кто прибегает
к насилию.
Греческий. лестес.
Как в Евангелии
от Иоанна 10: 8; от Иоанна
18:40; 2- м
Коринфянам 11:26. В других
местах
ошибочно
переводится
как "вор", как
в Евангелии
от Матфея 21: 13; от Матфея
26:55; от Матфея
27:38, от Матфея
27:44. Марка 11:17; Марка 14:48; Марка 15:27. Луки 10:30, Луки 10:36; Луки 19:46; Луки 22:52.
Стих 2
the = a: то
есть один из
многих.
Стих 3
привратник
= привратник.
Греческий. туророс. Происходит
только здесь; Иоанна 18:16, Иоанна 18:17. Марка 13:34.
Сравнить
приложение-160 .
слышать =
слышать [и
понимать].
Сравнить Иоанна 8:43.
зовет .
Греческий. калео. Но
все тексты
читаются как phoneo,
что обычно
подразумевает
личный адрес.
Сравнить Иоанна 13:13.
по имени =
в
соответствии
с (греч. kata. Приложение-104
.) их имя.
Стих 4
он
выдвигает =
он должен был
выдвинуть.
перед =
перед. Не то
же самое, что
в Евангелии
от Иоанна
10: 8.
для =
потому что,
знать =
знать
интуитивно. С
рождения, а
не потому,
что его
учили.
Приложение-132 .
См. Примечание
к
Иоанна 1:26.
Стих 5
нет = ни в
коем случае
или никоим
образом. Греческий.
оу меня. Приложение-105
.
от =
подальше от.
Греч. апо. Приложение-104
. нет. Греч. ou. Приложение-105
.
Стих 6
Эта
притча . См.
Примечание к
"и мы" и т. Д. (Иоанна 1:14).
притча =
придорожная
поговорка.
Греческая паримия. Не
притча,
которая
является
параболой.
Паримия
встречается
здесь в
Евангелии от
Иоанна; и
переведена
как "притча"
в евангелиях
от Иоанна 16: 25, от Иоанна
16:25, от Иоанна
16:29 и 2 Петра 2: 22. Парабола
встречается
пятьдесят
раз, но не используется
в Евангелии
от Иоанна. Paroimia -
это слово
Септуагинты,
означающее
машал = притча
в
Притчах 1: 1.
Смотрите
примечание
там.
Господи .
Приложение-98 .
не понял =
не узнал.
Греческий. гиноско. Приложение-132
. См.
Примечание к
Евангелию от Иоанна 1: 10.
какими
вещами они
были = что это
было или что
это значило.
Стих 7
Тогда =
Следовательно.
Я говорю ...
Я есмь = Я говорю...
что я есмь и т.
д. хоти,
помещая
следующие
слова в
качестве
цитаты. См .
Приложение-173 .
of = для. Об
овцах, а не о
стаде.
Стих 8
Все, что
когда-либо =
Все, кто бы то
ни было.
раньше .
Греческий
профессионал. Приложение-104
. Истинный
Пастырь не мог
прийти до тех
пор, пока
Божий
замысел не
созрел в
полноте
времен (Галатам 1:4,Галатам 1:4). Моисей и
пророки не
были "ворами
и разбойниками".
Никто из них
не утверждал,
что делает
больше, чем
указывает,
как это делал
Иоанн
Креститель,
на грядущего.
Все
остальные были
обманщиками.
Стих 9
Я такой и
есть = Я
представляю.
См.
Примечание к
Евангелию от Иоанна 6:35.
если, и c.
Случайность,
которая была
бы доказана
результатом.
Приложение-118 .
Не то же
самое слово , что
в Иоан . 24:33 , Иоан .
24:37 , Иоан . 24:38 .
любой
мужчина =
любой.
Приложение-123 .
и выйду = и
выйду. Эти
два
выражения
являются
идиомой,
используемой
для
обозначения
жизни в
целом.
найти =
должен найти.
Стих 10
но = за
исключением.
Греческий. эй,
я.
ибо
воровать = грех
приказывать
(греч. хина) он
может
украсть. и.
Обратите
внимание на
фигуру речи
Полисиндетон
(Приложение-6), для
подчеркивания.
Я пришел =
я пришел.
это = для
того, чтобы
(греч. хина) .
жизнь .
Греческий.
зои.
Приложение-170 .
См. Примечание
к Евангелию
от Иоанна 1: 4.
может =
может.
более
обильно , то
есть жизнь в
изобилии.
Стих 11
Я есть и т.
д. См.
Примечание к
Евангелию от Иоанна 6:33.
добрый
Пастырь =
Пастырь-добрый
[один]. Соедините
это со
смертью и Псалмами
22:0;
соедините
"великого" пастыря
с
воскресением
(Евреям 13: 20) и Псалмами
23: 0; и
соедините
"главного"
Пастыря со
славой (1 Петра 5: 4) и Псалмами
24: 0.
отдает
Свою жизнь =
отдает Свою
жизнь. Это
выражение
часто
встречается
у Иоанна. См .
Стихи: Иоанна 10: 15, Иоанна 10: 17, Иоанна 10:18; Иоанна 13:37, Иоанна 13:38; Иоанна 15:13. 1 Иоанна 3:16. Соглашаясь
с изложением
в этом
Евангелии.
См. страницу 1511.
Сравните Мат
20:35 .Отметку 10:45.
жизнь =
душа. Греч. psuche . См .
Приложение-110 .
для = от
имени.
Греческий
хупер. Приложение-104
.
Стих 12
тот, кто
является
наемником =
наемный
слуга.
Греческий. мистические
фотографии. Только
здесь, Иоанна 10:13
и Марка 1:20.
и не = и не
бытие.
кипит .
Греческий. теорето
= смотреть
[пристальным
взглядом], то
есть с ужасом
или
восхищением.
См . Приложение-133
.
и еще .
Обратите
внимание на
фигуру речи
Полисиндетон
(Приложение-6),
для
подчеркивания.
ловит их =
ловит или
похищает их.
То же, что "срывать",
стихи: Иоанна 10:28, Иоанна 10:29.
Сравните Деяния 8:39. 2-е
Коринфянам 12:2, 2Кор 12:4 ;1-е
Фессалоникийцам
4:17 и др.
Стих 13
Наемник
бежит . [L] Тм. Трм. Я
опускаю, но
не сирийский.
См. Приложение-94.
примечание 3,
стр. 136.
потому
что .
Греческий. хоти. То
же, что и "для"
в Евангелии
от Иоанна 10: 4.
заботится
не о себе = не о
себе
заботится.
для =
относительно.
Греческий. пери. Приложение-104
.
Стих 14
знать ... я
известен =
узнать ... я
известен.
Греческий. гиноско. Приложение-132
. Не то же
самое, что в стихах:
Иоанна 4: 5. См.
Примечание к
Евангелию от Иоанна 1: 10.
из = по.
Греческий. хупо. Приложение-104
.
Стих 15
As = В
соответствии
с as.
Отец. См.
Примечание к
Евангелию от Иоанна 1: 14.
тем не
менее, знай,
что я = я тоже
знаю.
ложись. То
же, что "отдай"
,Иоанна 10:11.
Стих 16
Другое.
Греческие
альты. См .
Приложение-124 .
из = из.
Греч. эк. Приложение-104
.
сложите .
Греческое aule =
место на
открытом
воздухе, как
в Евангелии
от Иоанна 10: 1, а не то же
слово, что и в
следующем
предложении.
Я должен =
это
обязывает
Меня.
должен =
будет.
быть =
стать.
фолд =
стадо.
Греческая
поимне. Только
здесь, от Матфея
26:31. Лук 2:8. 1-е
Коринфянам 9:7.
Стих 17
Следовательно
= Из-за (греч. dia. Приложение-104
.
Иоанна 10:2;Иоанна 10: 2) это.
Мой отец. См.
Примечание к
Евангелию от Иоанна 2: 16.
Любовь.
Греческий
агапао. Приложение-135
. См.
Примечание к Иоанна 3: 16.
Стих 18
Нет
человека =
Никто.
Греческий. удейс,
то есть не
существо, ни
человек, ни
дьявол. До 1660
года Авторизованная
версия
гласила "нет".
из = из.
Греческий
апо. Приложение-104
.
сила =
авторитет.
Приложение-172 .
из = из.
Греческий
параграф. Приложение-104
.
Стих 19
был =
возник.
подразделение
. Это был
третий из
трех. См. Примечание
к Евангелию
от Иоанна 7:43.
среди .
Греческий. ru. Приложение-104
.
Евреи . См.
Примечание к Иоанна 1:19. ибо = по причине.
Греч. диа. Приложение-104
.
Иоанна 10:2.
высказывания
= слова.
Греческий.
Множественное
число
логотипов. См.
Примечание к
Евангелию от Марка 9:32.
Стих 20
дьявол =
демон. Греч.
даймонион. Сравнить Иоанна 8:48
и Матфея 12:24.
Стих 21
слова .
Греческий.
Множественное
число от rhema. См.
Примечание к
Евангелию от Марка 9:32.
тот, в ком
есть дьявол =
тот, кто
одержим
демоном.
Может ли
дьявол... ? =
Конечно,
демон не
(греч. me, App-105 )
способен ... не
так ли?
Стих 22
И еще. Фигура
речи
Хронография. Приложение-6
.
в. Греческий.
ru. Приложение-104
.
праздник
посвящения. Греческий. энкаиния
= обновление,
от каинос,
новый, то есть
очищение
храма Ездры
после его
осквернения
Антиохом
Епифаном, 25-е
число (=
декабрь) 164 г. до
н.э. Сравните 1
Макк. 4:52-59.
Стих 23
шел = шел.
вошел. Греческий.
ru. Приложение-104
.
храм .
Греческий. иерон. См.
Примечание к
Евангелию от Матфея 23:18.
Притвор
Соломона. Согласно
Иосифу
Флавию
(Древности xx. 9, 7),
это была
реликвия из
храма
Соломона
(сравните Деяния 3:11; Деяния 5:12).
пришли... в
обход =
окружили.
Сравните Псалом 88: 17.
заставить
нас
сомневаться? Греческий.
поднимите
наши души, то
есть держите
нас в
напряжении
или
возбуждайте
наши
ожидания.
мы = наши души.
Приложение-110 .
Если и c.
Приложение-118.
Христос ,
то есть
Мессия.
Приложение-98 .
явно . Тот
же греческий.
слово как
"открыто",Иоанна 18:20.
Стих 25
рассказал
. Он не
говорил с
ними так, как
Он говорил в Евангелии
от Иоанна 4: 26; от Иоанна
9: 35-37, но
дела были
достаточным
доказательством
для тех, у
кого были
глаза, чтобы
видеть.
Сравнить Иоанна 5:36; Иоанна 7: 31; Иоанна 9: 32; Иоанна 15:24. поверил.
Приложение-150 .
Имя моего
отца .
Встречается
только здесь
и в
Евангелии от
Иоанна 5:43. Сравните Откровение
14: 1.
of =
относительно.
Греческий. пери. Приложение-104
.
Стих 27
и еще . Рис,
Полисиндетон. Приложение-6
.
Стих 28
вечный .
Греческий
айониос. Приложение-151
.
никогда =
ни в коем
случае (греч.
оу меня. Приложение-105)
до века (греч. эйс
тон айона. Приложение-151).
ни то, ни
другое = и не
(греч. ou. Приложение-105).
вырвать =
вырвать. См. Иоанна 10:12.
из .
Греческий. ек:
Приложение-104.
Стих 30
один. Греческая
курица. Нейт.,
один по сути,
а не один
человек,
который был
бы
наследником,
мужского
рода. Это
кульминация
Его
притязаний
на единство с
Отцом в
стихах: Иоанна 10:18, Иоанна 10:25, Иоанна 10:28, Иоанна 18:29.
Сравните
также Иоанна 10: 38; Иоанна 14:11. Откровение
22: 3.
Стих 31
еще раз .
См. Иоанна
8:59.
Для.
Греческая
хина, как в Евангелии
от Иоанна 10:10.
Стих 32
От. Греч.
эк. Приложение-104
.
Стих 33
богохульство
. См. Левит 24: 16.
Бог =
Иегова. См .
Приложение-98 .
Стих 34
закон. Обычное
разделение -
"Закон,
Пророки и
Псалмы" (Луки 24:44). Здесь
Псалмы
включены в
Закон. Сравнить Иоанна 15:25.
боги . См .
Приложение-98 .
Цитируется
из
Псалма 82: 6. Срп 82:38
до .
Греческий.
плюсы. Приложение-104
.
Стих 35
не может =
не является
(греч. ou. Приложение-105)
в состоянии.
сломанный
. Сравнить Иоанна 7:23.
Стих 36
освященный
= отделенный
для святой
цели.
Сравнить Иоанна 17:19.
отправлено
. Приложение-174 .
Мир.
Приложение-129 .,
Сын Божий
. Приложение-98 .
Стих 37
верьте .
Приложение-160 .
Стих 38
хотя =
даже если.
Греческий.
кан = кай эан. Приложение-118
. работы. У них
есть свой
собственный
голос.
Сравните Псалмы 19: 1-4.
верьте .
Приложение-150 .
это и т. Д. С
этим
глубокомысленным
утверждением
Сравните Иоанна 14: 10, Иоанна 14:11, Иоанна 14:20; Иоанна 17:11, Иоанна 17:21. См. Также от Матфея
11:27.
Стих 39
взять =
арестовать.
См. Иоанна
7:30, Иоанна 7: 32, Иоанна 7: 44.
сбежал =
пошел дальше.
Сравнить Иоанна 8: 59
и Луки 4:30.
Стих 40
ушел ,
уехал и т. Д.
Это было в
декабре, и Он
отсутствовал
до апреля,
посещая в
промежутке
Вифанию (Иоанна 11:1), а
последнюю
часть
времени
проводил в
городе Ефрем
(Иоанна 11:54).
где и т.д.
См.от Иоанна
1: 28.
крещенный
= крестил.
Приложение-115 .
Стих 41
прибегли =
пришли.
сказал =
продолжал
говорить.
делал и т.
Д. Чудеса не
обязательно
были верительными
грамотами
пророка (Второзаконие
13:1-3).
нет.
Греческий. ауден.
чудо =
знамение,
характерное
слово в этом
Евангелии. См.
Примечание к Иоанна 2:11 и
стр. 1511.
верно. Греческие
алеты. Приложение-175
.
Стих 42
поверил. См .
Приложение-150 .
вкл.
греческий eis. Приложение-104
.
там .
Решительный,
в отличие от
обращения с Ним
в Иерусалиме.
Глава 11
Стих 1
был болен
. Указывает
на сильную
слабость и истощение,
являющиеся
результатом
активного
заболевания,
а не самой
болезни.
Глагол
употребляется
тридцать
шесть раз, в
Евангелиях
он переведен
как
"больной", в
Посланиях
Павла - как
"слабый", а в Евангелиях
от Иоанна 5:3, Иоанна 5:7- как
"бессильный".
Лазарь .
То же, что
Елеазар = Бог
помогает.
Первое
происшествие. Исход 6:23.
из = из.
Греч. апо. Приложение-104
.
город = из
(греч. ek, App-104 .) город
или деревня
без стен.
Видишь Луки 10:38, где
говорится о
Вифании.
Мэри. См.
Приложение-100.3.
Марта
арамейская.
См . Приложение-94
.
Стих 2
Это было,
и так далее.
Это
пояснительное
утверждение,
предвосхищающее
то, о чем
говорится в Евангелии
от Иоанна 12:3.
Господь. Греческий.
Kurios.
Приложение-98 .
Стих 3
отправлено
. Греческий
апостелло. App-174 .,
Если местом,
указанным в
Евангелии от Иоанна 10: 40, была
Вифавара за
Иорданом, и
ее следует отождествлять
с Бет-Нимрой (Числа 32: 36) в Перее,
это было бы
примерно в 25
милях от Иерусалима.
до. Греческий.
плюсы. Приложение-104
.
Господи .
Приложение-98 .
узрите .
Греч. язь. Приложение-133
.
самый
любимый .
Приложение-135 .
болен :
буквально
слабеет =
тонет.
Стих 4
Господи .
Приложение-98 .
болезнь .
Греческий. астения
= слабость, не
нос, активное
заболевание.
См.
Примечание к
Евангелию от Матфея 4:23.
нет .
Греческий. ou,
Приложение-105 .
для = с
целью.
Греческий
хупер. Приложение-104
.
слава и т.
д. Слава Бога
и Его Сына -
это одно и то
же.
слава . См.
Комментарии
к книге
Джона.
Боже. Приложение-98
.
это = для
того, чтобы.
Греческий. хина.
Сын Божий
. Приложение-98 .
тем самым
= через (греч. dia. Приложение-104
.Иоанна 11:1; Иоанна 11:1) ит.
Стих 5
любимый .
Приложение-135 .
Не то же
слово , что в
стихах: Иоанна 11: 3, Иоанна 11: 36.
Стих 6
Он
пребывал ...
неподвижно .
Греческий.
тотализатор
для мужчин
эмейнен. Тогда Он
действительно
остался. Как
в Авторизованной
версии, так и
в
Исправленной
версии эти
важные
наречия
опущены.
на
греческом
языке. ru. Приложение-104
.
Стих 7
Потом,
потом. Греческий. эпейта.
после -
греческий. мета. Приложение-104
.
внутрь. Греч.
eis. Приложение-104
.
Стих 8
Учитель =
раввин.
Приложение-98 .
в
последнее
время искали
= только что
искали.
Сравнить Иоанна 8:5
Иоанна 8:9.
Стих 9
двенадцать
часов; отсчет
от восхода до
заката, с 6
утра до 6 вечера.
If.
Приложение-118 .
любой
мужчина. Приложение-123
.
кипит. Приложение-133
. свет и т. д., то
есть солнце
естественно,
Солнце праведности
метафорически,
свет .
Греческий.
фос.
Приложение-130 .
мир, греческий. kosmos. Приложение-129
.
Стих 10
в нем нет
света = света
нет (греч. ou. Приложение-105
)
в нем .
Положения в
стихах: Иоанна 11:9, Иоанна 11:10 строго
противоположны
друг другу.
Иллюстрация
Идя днем при
свете солнца,
человек не
спотыкается.
(экзотерический). Идя
ночью без
этого света,
он
спотыкается.
Применение Тот,
у кого есть Сын,
есть.
хождение в
свете.
(эзотерический) Тот,
у кого нет
Сына, ходит
во тьме.
Сравнить Иоанна 8:12; Иоанна 12:36, Иоанна 12:36, Иоанна 12:46.
Стих 11
друг. Греческий. филос,
существительное
от филео,Иоанна 11:3.
спит =
заснул.
Греческий. koimaomai. Приложение-171
.
Вперед.
Греческий. пореуомай,
идти с
определенной
целью. Сравнить Иоанна 14: 2 ,Иоанна 14: 3 и Матфея 2: 8, Матфея 2: 9. Не то же
самое слово,что и в
Евангелии от
Иоанна 11: 8.
разбуди
его ото сна .
Греческий. экзюпницо
. Происходит
только здесь.
Стих 12
Тогда =
Следовательно.
if. App-118 .
будет
поступать
хорошо =
будет спасен.
Греческий.
созо", как в Евангелии
от Иоанна 10:9.
Стих 13
из =
относительно.
Греческий. пери. Приложение-104
.
Стих 14
Тогда
Иисус сказал:
буквально.
Тогда, следовательно,
Иисус сказал.
явно. См. Иоанна
10:24.
мертв =
умер. Аорист
напрягся. Это
показывает,
что смерть
наступила
некоторое
время назад,
вероятно,
вскоре после
того, как
сестры
отправили
сообщение.
Сравните
стихи: Иоанна 11: 17, Иоанна 11: 39.
Стих 15
ради вас =
из-за (Gr dia. Приложение-104
.Иоанна 11:2; Иоанна 11: 2) ты.
верьте .
Приложение-150 . i.
Стих 16
Томас .
Приложение-94
и Приложение-141
.
Дидим =
близнец,
греческое слово
с тем же
значением,
что и Фома.
Встречается
здесь, в
евангелии от
Иоанна 20:24 и в
Евангелии от
Иоанна 21:2.
товарищи-ученики. Греческий.
сумматеты.
Происходит
только здесь.
с (греч. мета. Приложение-104
. 1) С
Ним, то есть с
Господом, а
не с Лазарем.
Фома понял,
что
возвращение
в
окрестности
Иерусалима
означало
верную
смерть.
Стих 17
могила =
могила.
Греческий
мнемейон. Сначала
мемориал или
памятник,
затем гробница.
Сравнить Иоанна 5:28.
Стих 18
о , &c. = как бы от
(греч. apo. Приложение-104
.)
пятнадцать
фарлонгов ,
то есть 11 миль.
Стих 19
из = из, из
числа.
Греческий эк. Приложение-104
.
пришел =
пришел.
до.
греческий. плюсы,
как в Евангелии
от Иоанна 11:3
комфорт. Греческий. парамутеомаи;
говорить
нежно,
утешительно.
Происходит
только здесь; Иоанна 11:31; 1
Фессалоникийцам
2: 11 и Иоанна 5: 14.
относительно
. Греческий. пери,
как в Евангелии
от Иоанна 11:13.
Стих 20
пошел и
встретил =
встретил. Это
слово подразумевает
желание
избежать
внимания,
сидел
неподвижно =
сидел (греч. катезомаи). Здесь
нет слова
"все еще", и
Авторизованная
версия и
Исправленная
версия,
включающая
его,
подразумевают,
без
каких-либо
оснований,
что Мария
слышала так
же хорошо,
как и Марта,
но, тем не
менее,
оставалась
там, где она
была.
Сравните
другие пять
случаев
употребления
слова: Иоанна 4: 6; Иоанна 20:12. Матфея 26: 55. Луки 2:46; Луки 2:46 Деяния 6:15.
Стих 22
знаю .
Греческий. оида. Приложение-132
.
спрашивай
. Греческий
айтео. Приложение-134
.
Используется
в наших молитвах
(Матфея 7: 7 и
далее), а не в
обращении
Господа к
Отцу. Ни Марфа,
ни ученики,
ни иудеи не
поняли
утверждения Иоанна 10:30.
Стих 23
встань
снова . Греческий. анистеми. См .
Приложение-178 .
Стих 24
воскрешение. Приложение-178
.
at = в.
Греческий. ru. Приложение-104
.
последний
день. См. Иоанна 6: 39, Иоанна 6: 40, Иоанна 6: 44, Иоанна 6: 54; Иоанна 12: 48; и
сравните Даниила 12: 2, Даниила 12: 13.
Стих 25
Я
(решительно).
См.
Примечание к книге
Исход 3:14 и
сравните Иоанна 8:58.
жизнь. Греческая
зои. Приложение-170
.
верит. См .
Приложение-150 .
Эти слова
относятся к 1
Фессалоникийцам
4: 16.
в. Греч. eis. Приложение-104
.
и все же
он будет жить
= будет жить.
Фигура речи
Апосиопеза. Приложение-6
. Слово "пока"
отсутствует
в греческом
языке и
неоправданно
вводится как
Авторизованной
версией, так
и Пересмотренной
версией.
Стих 26
жив = жив,
ссылаясь на 1
Фессалоникийцам
4:17.
никогда =
ни в коем
случае (греч. оу
меня. Приложение-105)
до века (греч. эйс
тон айона. Приложение-151).
Самый
верующий . См .
Приложение-150 .
Стих 27
христос =
Мессия (
Приложение-98).
Сын Божий (
Приложение-98).
Сравните
исповедание
Петра в Евангелии
от Матфея 16: 16.
Стих 28
тайно,
говоря =
говоря тайно.
мастер. Греческий. хо
дидаскалось. Приложение-98
. Иоанна 11:8.
Стих 31
видел .
Греческий. эйдон. Приложение-133
.
говоря . Т
Тр. Надпись
гласила:
"предположим".
до. Греч. eis. Приложение-104
.
плакать
(греч. klaio) = . чтобы
причитать. Не
то же самое
слово, что в Евангелии
от Иоанна 11: 35.
Стих 32
упал вниз
. Другими, кто
пал перед Ним
или к Его
ногам, были
волхвы (Матфея 2: 11), Иаир (Марка 5:22), женщина (Марка 5:33),
Сирофиникиец
(Марка 7:25), Петр (Луки 5:8),
прокаженный (Луки 5: 12),
гадаринец (Луки 8:28) и
самарянин (Луки 17:16). Всего их
получается
девять. См .
Приложение-10 .
в. Греч. eis. Приложение-104
.
Стих 33
застонал
. Греческий. embrimaomai - фыркать, как
лошадь, от
страха или
гнева; следовательно,
испытывать
сильные
эмоции, возмущаться
и т. Д.
Встречается
только здесь,
Иоанна 11:38. Матфея 9:30, Марка 1:43; Марка 14:5.
дух .
Приложение-101 .
был
обеспокоен =
беспокоился
Сам. Сравните Бытие 6: 6. Судьи 10:16.
Стих 35
плакал =
проливал
слезы.
Греческий
дакруо. Происходит
только здесь.
Существительное
дакру или
дакруон
встречается
одиннадцать
раз и всегда
переводится
множественным
числом
"слезы".
Стих 37
И = Но.
этот
человек
(греч. houtos) = этот
(Один).
Сравните от Матфея
8: 27.
слепой =
слепой
(мужчина). См. Иоанна 9:1-7.
нет .
Греческий. я. Приложение-105
.
Стих 38
to = кому.
Греческий eis,
как Иоанна 11:31.
пещера .
Естественный
или искусственный.
Сравните Исаию 22: 16.
по факту =
против. Греч.
эпи. Приложение-104
.
Стих 39
четыре
дня. Раввины
учили, что
дух блуждал в
течение трех
дней, ища возвращения
в тело, но
покинул его
на четвертый
день, так как
тогда
началось
разложение.
Стих 40
видишь .
Приложение-133 .
слава
Божья , то
есть проявление
той же славы,
благодаря
которой был
воскрешен
Христос.
Сравните Послание
к Римлянам 6: 4.
Стих 41
Отец . См. Иоанна
1:14 и
Приложение 98.
Пятнадцать
раз Господь
использовал
этот термин в
молитве
(опуская
параллельные
отрывки в скобках):
Матфея 11: 25, Матфея 11:26 (Луки 10:21); Иоанна 26:39 ,
Иоанна 26:42 (Марка 14:36. Луки 22:42). Joh 23:34 , Joh 23:46 . Иоанна 11:41; Иоанна 12: 27, Иоанна 12:28; Иоанна 17: 1, Иоанна 17: 5, Иоанна 17:11, Иоанна 17:21, Иоанна 17: 24, Иоанна 17:25
(15 = 3x5. Приложение-6).
После Иоанна 17:0
это самая
длинная
молитва,
записанная
нашим
Господом.
hast heard =
самый
услышанный
(аористическое
время). Это
говорит о
том, что
молитва была
услышана и
услышана
раньше,
возможно, в Перее.
См. Иоанна 11: 4.
Стих 42
из - за .
Греч. диа, как
в Евангелии
от Иоанна 11:15.
Стих 43
выйди ;
буквально
сюда, вон.
Стих 44
тот , кто
был мертв .
Греческий. хо
тетнекос,
мертвец.
Сравнить Луки 7:12.
могильные
одежды .
Греческий. кейриай. Используется
только здесь,
в Новой
Зеландии. В
Септуагинте
оно
используется
в Притчах 7: 16, как
перевод
еврейского
маребаддима. Первоначально
это означало
обхват кровати,
а значит, и
любой вид
обертывания.
Здесь =
обмотки.
салфетка
. Греческий
сударион. Латинское
слово sudarium, или
потная ткань.
Используется
только здесь ,Иоанна 20:7. Луки 19:20 и Деяния 19:12.
Стих 45
увиденное
(греч. теомай. Приложение-133
.) = рассматривается
с удивлением.
вещи,
которые. Некоторые
читают "то,
что", имея в
виду это особое
чудо, или,
скорее, эти
два чуда; ибо
как мог
Лазарь,
будучи
возвращен к
жизни, выйти,
связанный по
рукам и
ногам, а его глаза
были закрыты,
если бы не
дальнейшее проявление
Божественной
силы? Таким
образом,
число
учеников
значительно
увеличилось,
что
встревожило
правителей.
Стих 46
Но
некоторые .
Вероятно, это
были
храмовые шпионы,
пошел , &a. =
ушел.
Фарисеи .
См . Приложение-120
.
сообщил =
"проинформирован".
какие
вещи = то, что,
как в Евангелии
от Иоанна 11:45. Так что
лейтенант Тр.
Чт.
Стих 47
совет .
Греческий
сунедрион. Синедрион
был высшим
национальным
судом. См. Матфея 5:22. Она
состояла из
семидесяти
одного члена
и, по словам
раввинов,
происходила
от семидесяти
старейшин во
главе с Моисеем
(Числа 11:24). Его
заседания
проходили в
"каменной
палате" на
территории
храма.
Что мы
делаем? = О чем мы?
то есть
что-то должно
быть сделано.
этот человек.
См. Иоанна
11:37, но здесь
употреблено
слово
"человек"
(Приложение-123).
чудеса =
знамения
(греч. семей). Характерное
слово в
Евангелии от
Иоанна. См.
стр. 1511 и
Приложение-176 .
Стих 48
наш из
нас .
Греческий. хемон. И
слово, и его
позиция
являются
выразительными.
Они
требовали
для себя
того, что
принадлежало
Богу.
Сравните от Матфея
23:38,
твой дом .
Итак,
праздники
Господни (Левит 23:2) названы
в этом
Евангелии
праздниками
иудейскими (Иоанна 11:55; Иоанна 5:1; Иоанна 6:4; Иоанна 7:2).
место
греческое. топос). Без
сомнения,
имелся в виду
храм, центр и
источник всего
их влияния и
власти. Это
слово часто так
употребляется.
См. Иоанна 4:20. Деяния 6:13, Деяния 6:14; Деяния 21:28, Деяния 21:29.
нация .
Греческий. этнос.
"Наше"
относится
как к нации,
так и к месту.
Они
провозгласили
нацию,
которой они
правили,
своей
собственной
(см. от Луки 20:14).
Стих 49
это и т. д.
Каиафа был
назначен за
шесть месяцев
до этого.
Вы вообще
ничего не
знаете = вы
ничего не
знаете (греч. ouk ouden,
двойное
отрицание),
то есть вы не
понимаете
положения; вы
не видите,
насколько
оно критично.
Стих 50
Ни .
Греческий. oude.
это
целесообразно
= это в наших
интересах.
США. Все
тексты
читаются на "ты".
Люди.
Греческий. лоос. Слово,
которое
выражает их
отношения с
Богом (Второзаконие
14:2. Матфея 2:6; Матфея 2:6), как
"нация"
является
более общим
термином (Луки 7:8; Луки 23:2).
Стих 51
пророчествовал
. Иудеи
расценивали
любое
высказывание
Первосвященника
ex cathedra
как
вдохновенное.
Здесь Бог
использовал
Каиафу, как и
Салама (Числа 22:38). См. Деяния 2:23; Деяния 4:27, Деяния 4:28.
должен
был умереть =
собирался
умереть.
Стих 52
соберитесь
вместе. Сравнить Иоанна 10:16с Иеремией
23:3; Иеремия 31: 10.
дети .
Греческий
текнон. Приложение-108
.
были
рассеяны за
границей =
были
рассеяны. См. Левит 26:33. Второзаконие
28:64. Иеремия 9: 16. Иезекииль
12:15; Иезекииль
22:15 и др.
Стих 53
От. Греч.
апо. Приложение-104
.
в тот
день, то есть
в тот день,
когда совет
пришел к
своему
ужасному
решению.
для того,
чтобы и т. д. -
для того,
чтобы (греч. хина)
они могут
убить Его, то
есть под
каким-нибудь
судебным
предлогом.
Последовало
воскрешение
Лазаря, как
это и было. то,
что так много
людей стали
верующими,
довело злобность
фарисеев до
апогея. Это
было последнее
из трех чудес,
которые так
разозлили их,
остальные
были чудом
бессильного
человека и
человека,
родившегося
слепым.
Посмотрите
на результат
в каждом
конкретном
случае (Иоанна 5: 16. 2 Иоанна 1: 9; 2 Иоанна 1: 9: 34.)
Стих 54
шел = шел.
открыто .
То же , что
"явно " в Евангелии
от Иоанна 11: 14.
среди .
Греческий. ru. Приложение-104
.
Ефрем .
Если его
отождествлять
с современной
Офрой, то он
находится
примерно в 16
милях к
северо-востоку
от
Иерусалима.
Сравнить 2-я
Паралипоменон
13:19.
продолжение
(греч. diatribo) = обитель;
так
переведено в Деяниях 12:19; Деяния 14:3, Деяния 14:28; Деяния 16:1 Деяния 16:2; Деяния 20:6. В Евангелии
от Иоанна 3:22; Деяния 25:6:
"задержался".
Стих 55
Еврейская
пасха. Начиная с
14-го нисана. См.
Примечание к Иоанна 2: 13.
из . Греч.
эк. Приложение-104
.
раньше .
Греческий.
профессиональный. Приложение-104
.
to = для того,
чтобы.
Греческий. хина.
очистите
себя : то есть
от левитской
нечистоты. См. Числа 9:10
и Деяния 21:24.
Стих 56
искали =
искали.
между
собой = с (греч. мета. Приложение-104.)
друг друга.
храм .
Греческий. иерон. См.
Примечание к
Евангелию от Матфея 23:16.
не = ни в
коем случае. Греческий.
оу меня. Приложение-105
.
Стих 57
любой
мужчина =
любой.
Греческий.
США. Приложение-123.
знал =
должен был
знать.
Греческий
гиноско. Приложение-133
.
показать
= раскрыть. Gr menuo. Используется
только здесь,
от Луки 20:37. Деяния 23:30
и 1-е
Коринфянам 10:28.
взять =
арестовать.
Греч. пиазо. Встречается
двенадцать
раз, девять
раз в этом
смысле. Тремя
исключениями
являются Иоанна 21: 3, Иоанна 21: 10. Деяния 8:7.
Глава 12
Стих 1
Тогда =
Следовательно.
Господи. Приложение-98
.
шесть
дней и т. д.: то
есть на девятый
день Нисана;
наш закат с
четверга на
закат в
пятницу. См .
Приложение-156 .
раньше .
Греческий
профессионал. Приложение-104
.
to = кому. Греч. eis. Приложение-104
.
Лазарь .
См. Примечание
к Евангелию
от Иоанна 11: 1.
который
был мертв. [L Tr. A] Т
ВИ Р и
сирийский
опускают эти
слова.
подняли .
Греческий. эгейро. Приложение-178
.
из = из.
Греческий эк. Приложение-104
.
мертвые .
Там нет
никакой
статьи. См .
Приложение-139 .
Стих 2
ужин .
Первый из
трех ужинов.
Это было в
субботу
вечером, в
конце
субботы, на
десятый день
Нисана. См .
Приложение-157 .
Марта .
Арамейский.
См .
Приложение-94 .
служил =
служил.
Греческий
диаконео. Встречается
в Евангелиях
двадцать два
раза:
тринадцать
раз
переводится
как "служитель"
(от Матфея
4:11 до Луки 8:3); девять раз
"служите" (от Луки 10:40 до Иоанна 12:26).
Сравнить Луки 10:40. То же
слово, что и в Евангелии
от Луки 22:27.
Стих 3
Мэри . См .
Приложение-100 .
фунт .
Греческий. литра
латыни. весы =
около 12 унций.
Приложение-51 .
Встречается
только здесь
и
в
Евангелии от
Иоанна 19:39.
мазь .
Греческий. мурон. Ароматный
Бальзамаританский
Пятикнижие
шиповник. См.
Примечание к
Евангелию от Марка 14:3.
помазанный. В
Евангелиях
описаны три помазания.
Первый,
вероятно, в
Капернауме, в
доме Симона
Фарисея (Лук. 7:36-60):
женщина
помазала Ему
ноги. Тот, что
был здесь,
был вторым, и
снова Его ноги
были
помазаны. На
третьем, в
доме Симона прокаженного,
женщина
(безымянная)
помазала Ему
голову. Последние
два см. в
приложениях-156
и App-168 .
с = из, или
из. Греч. эк. Приложение-104
.
Стих 4
из = из.
Греч. эк. Приложение-104
.
Иуда
Искариот . См.
Примечание к Иоанна 6: 71.
Сын
Саймона . Эти
слова опущены
T Tr.
Что здесь, но
встречается
во всех
текстах Иоанна 6:71, Иоанна 13: 2 и
Иоанна 26. В
некоторых
местах слово
"Искариот"
употребляется
в согласии с
Симоном.
должен
был предать
Его =
собирался
выдать Его.
Стих 5
нет .
Греческий. ou .
Приложение-105 .
триста
пенсов =
примерно см.
Приложение-51 .
бедный .
См .
Приложение-127 .
Стих 6
для =
относительно.
Греческий
пери. Приложение-104
.
вор. Греческий. клепты. То
же слово , что
и в евангелии
от Иоанна 10: 1, от Иоанна
10: 8, от Иоанна
10: 10. Матфея 6: 19; Матфея 24: 43 и
т.д. Не то же
самое, что в Матфея 21: 18; Матфея 26: 63; Матфея 27: 38 . Луки 10:30. Это
лестес, и его
следует
переводить
как "разбойник",
как в евангелии
от Иоанна 10: 1, Иоанна 10: 8; Иоанна 18: 40.
сумка .
Греческий. глоссокомон. Только
здесь и в
Евангелии от
Иоанна 13:29.
Используется
в
Септуагинте
сундука, изготовленного
по повелению
Иоаса (2
Паралипоменон
24:8-11). Это
слово
означает
сумку для
хранения язычков
или язычков
духовых
инструментов,
и если Иуда
был пастухом
(Кериоф
находится в холмистой
местности на
юге Иудеи), сумка
может быть
сумкой или
кошельком
для язычков
свирелей,
которыми так
часто
пользуются
восточные пастухи.
Стих 7
Оставь ее
в покое и т. Д.
Письмо (не
сирийское) гласило:
"Оставь ее в
покое, чтобы
она могла сохранить
это" и т. д.
против =
против. Греч. eis. Приложение-104
.
Стих 8
с вами =
между собой:
то есть не с
внешними
бедняками, а
с Господними
бедняками.
с помощью
. Греческий. мета. Приложение-104
.
Стих 9
знал =
должен был
знать.
Греческий
гиноско. Приложение-132
. для.
саке = на
счет. Греч.
диа. Приложение-104
.Иоанна 12:2.
это = для
того, чтобы.
Греческий. хина.
видишь .
Греческий. эйдон. Приложение-133
.
Стих 10
предать ...
смерти . Греч. apokteino =
убивать.
Встречается
семьдесят
пять раз и в
основном
подразумевает
насильственную
смерть, а не
судебную казнь.
Сравните от Матфея
14: 5. Луки 9:22; Луки 20:14. Деяния 3:19; Деяния 7:62; Деяния 23:12. Откровение
13:10.
Стих 11
по
причине =
из-за. Греч.
диа, как в Евангелии
от Иоанна 12:8.
ушел =
удалился: то
есть вышел из
фракции первосвященников.
верил и
дальше . См .
Приложение-150 .
Стих 12
На
следующий
день, то есть
на четвертый
день перед
Пасхой, 11-го
числа Нисана.
Наш субботний
закат к
воскресному
закату. См .
Приложение-156 .
много людей,
огромная
толпа.
Стих 13
встретиться
для (греч. eis. Приложение-104.)
встреча.
плакал. Греческий.
Повелительное
наклонение
крейзо. То же
слово , что и в Евангелии
от Иоанна 12:44, но LT Tr.
Повелительное
наклонение
крэйзо =
выкрикивали;
употреблено
однажды Господом,
Иоанна 11:43 Другие
случаи: Иоанна 18:40; Иоанна 19:6, Иоанна 19:15. Матфея 12:19; Матфея 15:22. Деяния 22:23. В
Септуагинте,
только в Ездре 3:13.
Осанна и
т. д. См.
Примечание к
Евангелию от Матфея 21:9.
в.
Греческий ru. Приложение-104
.
Господи. Приложение-98
Стих 14
на нем = на
(греч. epi. Приложение-104.)
это.
написано
. См .
Приложение-153 .
Цитируется из Книги
Захарии 9: 9.
Стих 15
нет .
Греческий я. Приложение-105
.
вкл = по
факту. Греч.
эпи. Приложение-104
.
Стих 16
понято =
воспринято.
Греческий. гиноско. Приложение-132
.
прославленный
. Греческий. доксазо. Одно
из
характерных
слов в
Евангелии от
Иоанна (см.
стр. 1511).
были
написаны =
были
написаны.
Сравнить Иоанна 2: 17; Иоанна 5: 39.
оф = около.
Греч. эпи. Приложение-104
.
сделал =
сделал.
Стих 17
Люди =
толпа.
из. Греч. эк. Приложение-104
.
могила .
См. Примечание
к Евангелию
от Иоанна 11:17.
голый
рекорд . =
давали
показания.
См. Примечание
к
Иоанна 1: 7.
Стих 18
По этой
причине =
из-за (греч. dia. Приложение-104
.) это.
за это =
потому что.
Греческий. хоти,
как в стихах: 6,
11.
чудо =
знак.
Греческий
семейон. См.
Приложение-176
и стр. 1511.
Стих 19
Фарисеи .
См .
Приложение-120 .
среди. Греческий.
плюсы. Приложение-104
.
Воспринимать. Греческий. теорето. Приложение-133
. I. 11.
преобладание
= прибыль.
Греческий. офелео. Происходит
пятнадцать
раз, всегда
переводится
прибыль, за
исключением
здесь; Матфея 27:24; Марка 5:26 и Луки 9: 25.
ничего =
вообще
ничего. Греческий. ouk ouden,
двойное
отрицание,
узрите .
Фигура речи
Астеризмос. Приложение-6
.
Мир.
Греческий. kosmos. Приложение-129
.
Стих 20
И , и т.д. Это
был третий
день перед
Пасхой, 12-го Нисана,
наш
воскресный
закат до
заката
понедельника.
Греки .
Греческий. Эллины:
то есть
язычники, а
не
грекоязычные
евреи или
греки (Деяния 6:1; Иоанна 9:29).
среди =
вне. Греч. эк. Приложение-104
.
подошли =
подходили,
согласно
обычаю.
поклонение
. Греческий. проскунео. Приложение-137
. Это должно
было быть во
внешнем
дворе Храма,
называемом
Двором
язычников.
Сравните Откровение
11: 2.
at = в.
Греческий. ru. Приложение-104
.
праздник
. Им не
разрешили бы
есть Пасху,
если бы они
не были
прозелитами (Исход 12:48).
Стих 21
Филипп ...
из Вифсаиды .
См.
Приложение-141 .
Вероятно, эти
греки были из
Галилеи (
Приложение-169), и,
поскольку
Филипп носил
греческое
имя, они были
с ним
знакомы.
из. греч. apo. Приложение-104
.
желаемый
= молящийся.
Греческий. эротао. Приложение-134
.
Сэр .
Греческий. kurios. Приложение-98
.
мы хотели
бы видеть = мы
желаем (греч. тета. Приложение-102.)
видеть (греч. эйдон. Приложение-133
.)
Стих 22
Эндрю . См .
Приложение-141 .
Андрей принадлежал
к первой
группе
Апостолов,
Филипп - ко
второй.
Стих 23
Сын
человеческий
. Приложение-98
и Приложение-99
.
Стих 24
Истинно,
истинно .
Семнадцатое
событие этого
двойного
аминь. См.
Примечание к Иоанна 1: 51.
За
исключением =
Если нет.
Греческий. ean
(Приложение-118).
пшеничное
зерно =
зерно-зерно
пшеницы. Греческое
слово коккос
встречается
семь раз: в Евангелии
от Матфея 13:31; в
Евангелии от
Матфея 17:20. Марка 4:31. Луки 13:19; Луки 17:6 (из
горчичного
зерна); здесь;
и
1-е
Коринфянам 15:37.
внутрь .
Греч. eis. Приложение-104
.
земля .
Греч. ge. Приложение-129
.
пребывает
. Греческий. мено,
одно из
характерных
слов в этом
Евангелии.
См. стр. 1511.
если.
греч. ean. Приложение-118
.
рождает =
рождает.
Стих 25
любит .
Греческий. филео. Приложение-135
.
жизнь .
Греческий
псуче. Приложение-110
и
Приложение-170 .
Сравните Матфея 10: 39; Матфея 16: 25, Матфея 16:26. Марка 8:35-37. Луки 9:24; Луки 17:33.
хранить =
охранять или сохранять.
Греческий. фуласо. См.
Примечание к
Евангелию от Иоанна 17:12.
до. Греч. eis. Приложение-104
.
жизнь . Греческий.
зои. Приложение-170
.
вечный. Греческий. айониос. Приложение-151
.
Стих 26
Мой отец .
Греческий.
Отец.
Приложение-98 .
честь .
Греческий
тимао,
используемый
только
Иоанном,
здесь,Иоанна 5: 23 и Иоанна 8: 49.
Стих 27
Сейчас = В
этот момент.
Не "Сейчас" Иоанна 11: 1, Иоанна 11: 5.
душа. Греческий.
psuche;
здесь
используется
в личном
смысле = я сам: Приложение-110
.
обеспокоенный
. Сравнить Иоанна 11:33; Иоанна 13:21; Иоанна 14: 1, Иоанна 14:27.
и что мне
сказать? , и т. д.
Поставьте
многоточия (Приложение-6),
которые
следуют,
таким образом:
(Должен ли я
сказать)
"Отец, спаси
Меня от этого
часа? "(Нет!)
Именно по
этой причине
я пришел в
этот час. (Я
скажу) "Отче,
прославь имя
Твое".
Отец .
Приложение-98 .
См. Иоанна 1:
14.
Стих 28
небеса
(единственное
число) См .
Примечание к Матфея 6: 9, Матфея 6: 10.
У меня
есть и т. д. Имя
Отца было
прославлено
в пустыне
победой Сына
над "искусителем".
Он должен был
снова
прославиться
окончательной
победой над
сатаной в состязании,
начавшемся в
Гефсимании и
закончившемся
у пустой
гробницы.
Стих 29
прогремел
гром и т. д. Они
услышали
какой-то звук,
но не смогли
разобрать,
что это было.
Сравните Деяния 9:4; Деяния 22:9.
Стих 30
ответил и
т. д. См .
Приложение-122 .
из-за =
из-за. Греч.
диа. Приложение-104
.Иоанна 12:2.
ради вас =
из-за (греч. dia. Приложение-104.)
вы.
Стих 31
суждение
. Греч. кризис
(приложение-177 .);
то есть
кризис,
достигнутый,
когда мир
произнес
приговор
против Христа
и Его
притязаний.
принц =
правитель.
Греческий. архонт;
применительно
к сатане как
князю мира
сего (космос. App-129.)
три раза,
здесь ,Иоанна 14:30 и Иоанна 16:11; как
князь
демонов в Евангелии
от Матфея 12:24. Марка 3:22; и как
князь силы
воздуха в послании
к Ефесянам 2:2. То же
самое слово
используется
в
Откровении
Господа 10: 5. Князь
мира сего был
хорошо
известным
раввинским
термином (Сар
ха олам,
князь века)
для
обозначения
сатаны,
"ангела", как они
говорят, "в
чьи руки
предан весь
мир". См.
Работы
доктора
Джона
Лайтфута, xii,
стр. 369.
изгнан. То
же слово , что
и в евангелии
от Иоанна 9: 34, от Иоанна
9:35. От Матфея
21:39. Марка 12:8. Луки 20:15. Деян. 7:68; Деян . 13:50. В Евангелии
от Луки 4:29 переводится
как "толчок".
out (греч. exo) = снаружи,
снаружи.
Стих 32
подняли
вверх. Греческое
хупсо. Встречается
двадцать раз.
Всегда в
Евангелии от
Иоанна
говорится о
кресте; см. Иоанна 12:34; Иоанна 3:14, Иоанна 3:14 и Иоанна 8:28. В
четырнадцати
других отрывках
(Матфея 11:23; Матфея 23: 12, Матфея 23:12. Луки 1:52; Луки 10:15 ; Луки 10:14.; Иоанна 18:14, Иоанна 18:14. Деяния 2:33; Деяния 5:31; Деяния 13:17. 2-е
Коринфянам 11:7. 1 Петра 5:6) переводится
как
"возвышать",
а в
послании
Иакова 4:10-
"возносить".
земля. Греческий
ge. Приложение-129
.
ничья .
Греческий. хелкуо. То
же слово, что
и в Евангелии
от Иоанна 6: 44.
Используется
в другом
месте в Евангелии
от Иоанна 18: 10; от Иоанна
21:6, от Иоанна
21:11 и Деяниях 16: 19.
Классическая
форма хелко
встречается
в
Деяниях 21: 30. Иакова 2:6.
Считалось,
что форма
хелкуо была
характерна
для Нового
Завета и
Септуагинты,
но она
найдена в
одном из
папирусов
Оксиринка. См. Deissmann, Light, & c.,
стр. 437-9.
ВСЕ.
Сравнить Иоанна 6:37, Иоанна 6:39.
до .
Греческий.
плюсы. Приложение-104
.
Я = Я Сам.
Греческий. эмауту.
Стих 33
какая
смерть =
какая смерть.
должен
был умереть =
собирался
умереть.
Стих 34
Мы слышали
= мы слышали.
Греческое
время
(аорист, относится
к
определенному
времени и
может относиться
к части
закона
(сравните
примечание к Иоанна 10: 34),
прочитанной
в Великую
субботу,
двумя днями
ранее. Цитату
обычно
относят к Псалму 89:29, но
скорее это
может бытьПсалом 92: 0 (Псалом 92: 1), который,
как говорят,
читался в
субботу со
времен Ездры.
Стих 35
кому =
кому. им: то
есть людям
вокруг Него.
свет .
Приложение-130 .
с помощью
. Греческий. мета,
как в стихах: Иоанна 12: 8, Иоанна 12: 17, но все
тексты
читаются en,
среди.
пока. Все
тексты
читаются как
"as".
дабы тьма
= для того,
чтобы (греч. хина)
темнота не
может (греч. me. Приложение-105).
натолкнуться
= схватить.
Греческий. каталамбано. То
же слово, что
и в Евангелии
от Иоанна 1: 5. Марка 9:18. Филиппийцам
1: 3, Филиппийцам
1: 12, Филиппийцам
1: 13;1 Фессалоникийцам
5: 4.
знает .
Греческий. оида. Приложение-132
.
Стих 36
in = вкл. Греч. eis. Приложение-104
.
быть =
стать,
дети =
сыновья.
Приложение-108 .
прятался
= был спрятан.
от = подальше
от. Греч. апо. Приложение-104
.
они : то
есть греки из
Евангелия
от Иоанна 12:20. Сравните от Матфея
10: 5.
Стих 37
перед = в
присутствии.
Сравните это. Иоанна 1: 3; Иоанна 2: 19.
Стих 38
говоря. Греческий. логотипы. См.
Примечание к
Евангелию от Марка 9:32. Это
цитируется
из
книги
Исайи 53: 1. Смотрите
примечание
там.
Esaias .
Греческая
форма Исайи.
выполнено
. Греческий pleroo = заполненный
полностью
или
завершенный.
См. Иоанна 13: 18; Иоанна 15: 25; Иоанна 17: 12; Иоанна 18: 9, Иоанна 18:32, Иоанна 19: 24, Иоанна 19:36.
поверил .
Приложение-150 .
рука
Господа =
Мессия, как
исполнитель
Его указов. Исаия 51:9; Исаия 52: 10.
Сравните
"полированное
древко" ,Исаия 49:2.
Стих 39
Следовательно
= Из-за (греч. dia. Приложение-104.)
это: то есть
неверие Иоанна 12: 37.
не смогли
= не смогли.
верьте .
Приложение-160 .
Судебная
слепота
следует за
стойким
неверием.
Стих 40
Он
ослепил и т.д.
Цитируется
из Исаии 6: 9, Исаии 6: 10 .Смотрите
заметки там.
Это был
второй случай
цитирования
этого
пророчества,
первый – в Евангелии
от Матфея 18:14 (сравните Марка 4:12. Луки 8:10; Луки 8:10), когда
Господь
объяснил,
почему Он
говорил с
народом в притчах;
двумя
другими были Деяния 28:26,Деяния 28:27 и Римлянам
11:8.
Стих 41
когда. Греческий
хоте. Все
тексты
читаются
хоти, потому
что.
слава .
Греч. докса. Одно
из
характерных
слов в
Евангелии от
Иоанна. См. Иоанна 1:
14.
of =
относительно.
Греческий. пери. Приложение-104
.
Стих 42
быть
изгнанным из
синагоги = стать
отлученным
от должности
(aposunagogoi). См.
Примечание к
Евангелию от Иоанна 9:22
и
сравните Иоанна 16: 1.
Стих 43
любимый .
Греческий. агапао. Приложение-135
.
хвала =
слава. То же
слово, что и в Евангелии
от Иоанна 12:41.
МУЖ.
Греческий
антропос. Приложение-123
.
Боже .
Приложение-98 .
Стих 44
Тот, кто
верит и т. Д.
Вера в
Господа не
покоится на
Нем, но
переходит к
признанию
того, что Он
есть
проявление
Отца.
Сравнить Иоанна 1: 14, Иоанна 1: 18; Иоанна 3: 33.
отправлено. Греческий. пемпо. Приложение-174
.
Стих 45
кипит .
Греческий. теорето. Приложение-133
.
Стих 46
Я пришел
и т. д.
Сравните Иоанна 8:12.
Стих 47
слова =
высказывания.
Греческий. рема. См. Примечание
к Евангелию
от Марка 9:32.
судья. Греческий. крино. Приложение-122
.
Стих 48
отвергает
. Греческий. атетео. Встречается
шестнадцать
раз в
двенадцати
отрывках. Остальные
таковы: Марка 6:26; Марка 7: 9. Луки 7:30; Луки 10: 16. 1-е
Коринфянам 1: 19. Галатам 1: 2, Галатам 1: 21; Гал 3: 15 . 1
Фессалоникийцам
4: 8. 1-е
Тимофею 5:12. Евреям 10:28. Иуда 1: 8. Часто
переводится
как презираю.
Это значит
считать себя
ничем. См. 1-е
Коринфянам 1: 19.
слово .
Греческий. логотипы. То
же слово, что
и "говоря" в Евангелии
от Иоанна 12:38. См.
Примечание к
Евангелию от Марка 9:32.
последний
день . Шестое
и последнее
появление
этого
выражения в
Евангелии от
Иоанна. См. Иоанна 6: 39, Иоанна 6: 40, Иоанна 6: 44, Иоанна 6: 54; Иоанна 11:24.
Стих 49
Я не
говорил о
Себе, то есть
от Себя.
Господь постоянно
утверждал,
что сами Его
слова были
тем, что Отец
дал Ему
говорить.
Сравнить Иоанна 3: 34; Иоанна 7: 16-18; Иоанна 8: 28, Иоанна 8:47; Иоанна 14: 10, Иоанна 14:24; Иоанна 17: 8, Иоанна 17: 14.
скажи. Греческий. эйпон.
Это имеет
отношение к
делу или
предмету.
говори. Греческий. лалео. Это
слово.
которое
очень часто
встречается
в Евангелии
от Иоанна и
встречается
в этой главе
восемь раз,
относится к
словам, в
которых
послание
был
доставлен. См.
Примечание
выше и
следующий
стих.
Стих 50
Его
заповедь и т.
Д. Фигура
речи
Многоточие. Приложение-6
. Результатом
повиновения
Его заповеди
является
вечная жизнь.
Сравните 1 Иоанна 3: 23; 1 Иоанна 5: 11.
вечный. Греческий. айониос. То
же, что
"вечный" в Евангелии
от Иоанна 12: 25. См .
Приложение-151 .