Christian
Churches of God
[F044v]
Комментарий
к Деяниям
Часть
5
(Издание 1.0
20211126-20211126)
Комментарий
к главам 19-23.
Christian
Churches of God
Электронная почта::
secretary@ccg.org
(Авторское право
© 2021 Wade Cox)
(tr.
2023)
Этот
документ
может быть
свободно
скопирован и
распространен
при условии,
что он скопирован
полностью
без каких-либо
изменений
или удалений.
Должны быть указаны
имя и адрес
издателя, а
также уведомление
об авторских
правах.
С получателей
распространяемых
копий не
может
взиматься
никакая
плата.
Краткие
цитаты могут
быть
включены в
критические
статьи и
обзоры без нарушения
авторских
прав.
Этот
документ
доступен на
странице
всемирной
паутины:
http://www.logon.org и http://www.ccg.org
Комментарий
к Деяниям Часть
5
Глава
19
Крещение
как система
Как мы
видели из
главы 18, в то
время
существовало
два вида
крещения.
Первым было
крещение на
покаяние,
совершенное
Иоанном
Крестителем
и в котором
сам Христос
принимал участие,
когда начинал
свое
служение. Это
было
предшественником
Церкви,
которая
началась,
когда Иоанн
был помещен в
тюрьму после
Пасхи 28 года
нашей эры. Затем
церковь была
подготовлена,
но церкви не
была дана
сила Святого
Духа до тех
пор, пока
Христос не
определил
своей жертвой
и
Воскресением
из мертвых и
своим принятием
у престола
Божьего как Приношение
Волнующегося
снопа (№ 106B) в
Первый день
недели
(который
поклоняющиеся
Ваалу теперь
называют
воскресеньем),
после своего
воскресения
в конце
субботнего
дня, незадолго
до
наступления
темноты. (ср. Время
Распятия и
Воскресения
(№ 159)).). Затем
Христос
вернулся в
тот день и
поговорил с
апостолами и
оставался с
ними в
течение
сорока дней,
в течение
которых он отправился
в Тартар и
говорил с
заключенным
там Падшим
Воинством о
своей роли, а
также говорил
им о Покаянии
и об их
предстоящем
суде во
Втором
Воскресении
(ср. Суд бесов
(№ 080)
(осознание
Павлом этого
факта
содержится в
1Кор. 6:3).
(ср. также Покаяние
и крещение (№ 052); Сорок
дней после
Воскресения
Христа (№ 159a)).
Затем
Христос
повелел
церкви
оставаться в
Иерусалиме
до
Пятидесятницы,
чтобы
получить
Святого Духа.
Они подчинились
его
указаниям, а
затем вся
Церковь получила
Святого
Духа (№ 117), и
они были
рассеяны,
чтобы
приступить к
своим обязанностям
в
соответствии
с инструкциями
(ср. Основание
Церкви при
Семидесяти (№
122D).
Те из
учеников
Иоанна,
которые не
присоединились
ко Христу до
Пасхи 30 года
н.э.,
следовательно,
не оставались
там до
Пятидесятницы
и не получили
Святого Духа
и,
следовательно,
не знали о
его функции.
Чтобы
упорядочить
их как слуг в
церкви, на
них должны
были быть
возложены
руки для
Святого Духа.
Все крещения
в это время
совершались
раскаявшимися
взрослыми, и
ни один
младенец не
был крещен.
Крещение
младенцев не
было введено
до тех пор,
пока
тринитарии
не захватили
власть в
Церкви в Риме
после 381 г. н.э.
(ср. также Антиномическое
отрицание
крещения (№ 164E)).).
Крещение
взрослых
оставалось в
Церквях Божьих
до наших
дней.
Поклоняющиеся
Ваалу, Солнцу
и Мистическим
культам
также пришли
в церковь, и
они проникли
в церковь
особенно из
Рима. Здесь, в
Эфесе, двое
из
Семидесяти,
посвященных
Христом (Лк. 10:1,17),
вернулись к
идолопоклонству
из-за продажи
идолов
серебряных
дел
мастерами
(ср. 122d
выше). К 111 году
н.э. в Риме они
ввели воскресное
богослужение
наряду с
субботой и
ввели Пасхальный
праздник
Богини в 154
году, а к 192 году
они вынудили
церковь к
расколу (ср. Споры
Кварто
Дециманов (№ 277). Происхождение
Рождества и
Пасхи (№ 235) и
нападали на
Законы Божьи
(ср. Антиномианские
нападки на
Завет Божий (096D); Антиномианское
разрушение
христианства
неправильным
использованием
Священных
Писаний (164C); Антиномианские
нападки на
Закон Божий
(№ 164D).
Любой, кто
придерживается
этих
взглядов, показывает
тем самым,
что они
поклоняются
Ваалу, Солнцу
и
Мистическим
Культам. Эти
люди также
искажали
библейское
богословие
(ср. Двоичное
и
тринитарное
искажение
раннего
богословия
Божества (№ 127B)).
Аполлос
в Эфесе
О
деятельности
Аполлоса в
Коринфе см.
1Кор. 1:12; 3:1-9; 21-23).
Затем они
отправились
в Эфес. Павел
прошел через
верхнюю
страну и
пришел в
Ефес. (Это служение
должно было
продлиться
два года (ст. 1-19
ср. 20:31 и
составляет
основу 1-го и
2-го Посланий
к Коринфянам).)
Считается,
что александриец,
хорошо
разбирающийся
в Священных
Писаниях,
вполне может
относиться к
ним
аллегорически.
Поэтому было
необходимо,
когда Аквила
и Прискилла
рассказали
Аполлосу о
Святом Духе,
как мы видим
в главе 18, что
Павел здесь, в
главе 19,
записан как
нашедший
этих
учеников в
Ефесе (ст. 1).
Затем Он
спросил их о
Святом Духе,
и они сказали,
что никогда
даже не
слышали о
Святом Духе
(ст. 2). Он
спросил их,
каким
крещением они
были, и они
ответили ему,
что
крещением Иоанна.
Затем Павел
объяснил
разницу
между крещением
для покаяния
и тем, что
крещение
Иисуса,
пришедшего
после Иоанна,
было тем, в
которое
нужно верить
и которому
нужно
следовать. Затем
Он крестил их
заново во имя
Господа, и
затем на них возложили
руки, и
Святой Дух
сошел на них,
и двенадцать
из них
заговорили
на языках и
пророчествовали
(ст. 3-7).
Затем Павел
вошел в
синагогу и
смело говорил
в течение
трех месяцев,
споря и
умоляя о Царстве
Божьем (ст. 8). Однако
некоторые не
поверили и
злословили о
“Пути”
(которым также
называлась
церковь)
перед собранием,
и он удалился
от них, взяв с
собой
учеников, и
ежедневно
спорил в доме
Тираннуса
(ст. 9). Это
служение
продолжалось
там в течение
двух лет, и
вся Азия услышала
слова
Господа, как
евреи, так и
греки. Бог
творил
необычайные
чудеса
руками Павла.
Носовые
платки или
фартуки уносили
и исцеляли
больных, и
злые духи
выходили из
них (ст. 11-12).
Власть
, Отнятая у
левитских
Властей
Именно в это
время левиты
и Семь
Сыновей Первосвященника
по имени
Сцева
попытались захватить
власть
учеников и
церкви, пытаясь
приказать
демону выйти
из человека
во имя Иисуса
Христа; но
демон упрекнул
их, сказав:
“Иисуса я
знаю, и Павла
я знаю, но кто
вы?”
Затем
человек, в
котором был
демон,
набросился
на них, и
семеро мужчин
подверглись
нападению и
выбежали из
дома нагими и
ранеными (ст.
13-16). Это было
мощное
свидетельство
для евреев и
Священства.
Это событие
стало
известно
всем жителям
Эфеса, как
иудеям, так и
грекам, и страх
охватил их
всех, и имя
Господа
Иисуса было
превознесено
(ст. 17).
Многие из
тех, кто
теперь был верующим,
пришли,
исповедуясь
и разглашая
свои
практики в
Мистических культах
и магических
искусствах.
Они сожгли
свои книги
там на виду у
всех. Они
были оценены
в 50 000
сребреников. Они
утверждали,
что слово
Господне
росло и одерживало
мощную
победу.
Теперь,
после этих
событий,
Павел решил в
Духе пройти
через
Македонию и
отправиться
в Ахаию, а затем
в Иерусалим,
сказав, что
после поездки
туда он
отправится в
Рим (ср. Рим. 1:13-15;
15:22-35). Затем Он
послал
Тимофея и
Эраста (ср.
Надпись из Коринфа
упоминает
должностное
лицо,
римского эдила с
таким именем)
(Рим. 16:23; 2Тим. 4:20) в
Македонию, а сам
некоторое
время
оставался в
Азии (ст. 21-22).
В то время
поднялся
немалый
ажиотаж по
поводу Того,
как человек
по имени
Деметрий, серебряных
дел мастер,
изготавливавший
серебряные
святыни в
храме Артемиды,
принес
немалый
доход
ремесленникам.
Они были собраны
вместе с
рабочими
аналогичной
профессии.
Они считали,
что Павел
заставил многих
отвернуться
от
рукотворных
идолов, и они
видели, что
их профессия
и богатство
были в
опасности не
только в
Ефесе, но и из-за
учения Павла
во всей Азии
(ст. 23-26). Они видели,
что не только
их торговля
может приобрести
дурную славу,
но и то, что
Храм Артемиды
может
оказаться
бесполезным
и что она будет
свергнута со
своего поста,
которому
поклоняются
Азия и весь
мир (ст. 27).
Когда они
услышали это,
они пришли в ярость
и закричали:
“Велика
Артемида
Эфесская”. (ст. 28)
Рецептус
говорит:
“Велика Диана
Эфесская”, но
это неправда,
поскольку
Храм
принадлежал Артемиде
Эфесской
(одно из Семи
чудес
древнего
мира). В Эфесе
не было храма
Дианы (ср.
также ст. 34),
хотя они
имеют схожую
природу,
вероятно,
поэтому
авторы изменили
формулировку,
чтобы она
была более
знакомой
британскому
и другим
читателям.
Город
наполнился
смятением, и
они ворвались
в театр, таща
с собой Гая и
Аристарха,
македонян,
которые были
спутниками
Павла в
путешествии.
Павел хотел
войти в
толпу, но
ученики не
позволили
ему, и
некоторые из
Асиархов (почетный
титул
гражданских
благотворителей
в римской
провинции
Азия), которые
были его
друзьями,
также
умоляли его
не входить.
Собрание
было в
замешательстве,
некоторые кричали
то об одном,
то о другом,
большинство
не знало,
зачем они
собрались
вместе (ст. 29-32). Евреи
выдвинули
Александра,
который был евреем,
но толпа
узнала, что
он еврей, и
снова
закричала
"Велика
Артемида
Ефесянина"
(ст. 34).
Городской
клерк
успокоил
толпу и
сказал:
“Жители
Эфеса, какой
человек не
знает, что
город Эфесян
является
хранителем
храма
Великой
Артемиды и
священного
камня
(метеорита?)?
это упало с
неба. Видя,
что этому
нельзя
противоречить,
вы должны
быть
спокойны и не
делать
ничего опрометчивого;
ибо вы
привели сюда
этих людей,
которые не
являются ни
святотатцами,
ни хулителями
нашей богини”
(ст. 35-37) (города
часто удостаивались
звания
хранителя храма
бога). Затем
он
предположил,
что если у Деметриуса
и
ремесленников
есть жалоба,
они должны
подать ее в
суд к
проконсулам.
Но если они искали
чего-то еще (в
других
древних
текстах
говорится,
что должны
быть другие
вопросы), это
должно быть
решено на регулярном
собрании (ст.
38-39). Он сказал
им, что им грозит
обвинение в
массовых
беспорядках,
поскольку у
них нет
никаких
оснований
для того,
чтобы
вызвать
беспорядки.
Затем Он распустил
собрание (ст.
40-41).
Глава
20
Последний
визит в
Грецию
После беспорядков
в Ефесе Павел
послал за
учениками, и
он увещевал
их, а затем
отправился в
Македонию (24:17;
1Кор. 16:1-4; 2Кор. 8:23).
Сопатр из
Бореи, сын
Пирра, в стихе
4, возможно,
является
Сосипатром
из Послания к
Римлянам 16:21.
Другие,
перечисленные
в стихе 4, - это
фессалоникийцы
Аристарх и
Секунд, Гай
из Дервии и
Тимофей, а
также азиаты
Тихик и Трофим,
которые
отправились
в Троаду и
ждали их там.
Павел и
Сопатр
соблюдали
Дни Опресноков
в Филиппах, а
затем
отплыли в
Троаду после
Последнего
Священного
дня Опресноков
и пробыли там
семь дней до
Новолуния
Второго
месяца. (Все
ученики и вся
Церковь в
первые два
столетия
соблюдали
все
Библейские праздники
(ср. 14: 3 ком. к RSV) в
соответствии
с Храмовым
или Божьим
календарем (№
156) , за
исключением
Рима с 154 г. н.э.
после
избрания
Аникета и
Раскола, вызванного
Виктором в 192 г.
н.э. (ср. Споры
Квартодециманов
(№ 277).) Похоже,
что
Новолуние
второго
месяца того
года выпало
на субботу
или перед ней,
что
произошло не
позднее
девятого дня
после
Последнего
Святого дня
Праздника, и
ученики и
церковь
встретились
вечером
Первого дня
недели,
намереваясь
разойтись на
рассвете утром
Первого дня.
Правильное
толкование
заключается
в том, что
после
субботы, в
Первый день
недели или воскресенье,
которое
начиналось с
наступлением
темноты
после
субботы, они
собирались
вместе на
трапезу. Они
не были
собраны как
субботнее
собрание. Это
уже прошло. Они
намеревались
отбыть утром
Первого дня и
не ложились
спать до
полуночи,
разговаривая
в верхней
комнате.
Тихикус, молодой
человек,
сидел у окна,
и, пока Пол
продолжал
говорить, он
выпал из окна
на третьем этаже.
Пол
спустился
вниз и
убедился, что
он жив, а
затем
поднялся
наверх, и у
них было еще
чего поесть,
а затем Пол
продолжал
учить их до
рассвета.
Затем он
удалился. Они
не считали
этот день
каким-либо
Святым Днем
или субботой.
Остальные
испытали большое
облегчение,
узнав, что
юный Тихикус
жив (ст. 7-12).
Они отплыли
в Ассос, чтобы
забрать там
Пола,
поскольку он
отправился
туда по суше.
Взяв его там
на борт, они
отправились
в Мителену, а
затем на
следующий
день прибыли
на Хиос;
затем на
следующий
день на
Самос; а на
следующий
день в Милет
(современный
Балат),
поскольку
Павел решил
проплыть
мимо Эфеса,
чтобы
поспешить в Иерусалим,
чтобы быть
там к
празднику
Пятидесятницы
(ст. 13-16).
Из Милета он
послал за
старейшинами
в Эфес, чтобы
те встретили
его там (ст. 17).
Когда они пришли
к нему, он
обратился к
ним. Он
говорил о
времени,
проведенном
с ними с
первого дня,
как он ступил
на землю
Азии, уча их
публично и
группами, как
евреев, так и
греков, от
дома к дому,
покаянию
перед Богом и
вере во
Христа (ст. 18-21).
Затем он
заявил, что
направляется
в Иерусалим,
не зная, что
его там ждет,
за
исключением
того, что
Святой Дух
засвидетельствовал
ему, что в
каждом из
городов его ожидают
заточение и
страдания.
Затем он уточнил
это, заявив,
что не
придавал
своей жизни
никакой
ценности. Его
желанием
было выполнить
миссию,
данную ему
Христом, свидетельствовать
о Евангелии
благодати
Божьей (ст. 22-24).
Затем Он
заявил, что
все присутствующие
больше не
увидят его
лица (ст. 25)
(предчувствие
его
мученической
смерти, ср.
2Тим. 4:6). Он
объявил, что
невиновен в
крови всех
них, поскольку
он провозгласил
им весь совет
Божий (ст. 26-27). Он
наставлял их
быть
внимательными
к самим себе
и ко всему
стаду, в
котором
Святой Дух
поставил их надзирателями
(гр. епископы
ср. Титу 1:5-7,
старейшинам
ст. 17; ср. 1Пет. 2:25) о
Церкви Божьей,
которую Он
приобрел кровью
Своего
собственного
сына (ст. 28). Он
заявил, что
знал, что
после его
ухода среди них
появятся
волки, не
щадящие
стадо. Из их
среды поднимались
люди,
говорящие
извращенные вещи
и увлекающие
учеников за
собой (ст. 29-30) (ср.
Матф. 7:15; Мк. 13:22).
Затем он
сказал им
быть
бдительными
и помнить,
что он учил
их днем и
ночью в
течение трех лет,
со слезами
наставляя
всех. Затем
Он вверил их
Богу и слову
Его
Благодати,
которое способно
укрепить их и
дать им их
наследие
среди всех
освященных
(ст. 31-32).
Он заявил им,
что он не
позарился ни
на чье золото,
или серебро,
или одежду, и
что они
знали, что он
работал
своими
руками, чтобы
заработать
на жизнь себе
и тем, кто с
ним (ст. 33-34) (ср. 1Кор.
9:1-18; 2Кор. 11:7-11). Он
заявил, что
тем самым
показал им, что
таким трудом
они должны
помогать
слабым.
Вспоминая
слова
Господа
Иисуса,
который сказал,
что
блаженнее
отдавать, чем
получать (ст. 35)
(не встречается
в
Евангелиях).
Закончив
говорить, он
опустился на
колени и
помолился
вместе со
всеми ними.
Они все плакали,
обнимали и
целовали его,
сокрушаясь, что
больше не
увидят его, а
затем
привели его
на корабль
(ст. 36-38).
Глава
21
С 20:7 по 21:14 мы
видим
развитие
возвращения
Павла в
Палестину в
конце
третьего
миссионерского
путешествия.
Путешествие
продолжалось
на Кос, а на
следующий
день - на
Родос и в Патару
(другие
древние
источники
добавляют и в Миры)
(ст. 1). И, найдя
корабль, они
сели на него
и отплыли (ст. 2).
Они прибыли
на Кипр и,
держа его
слева,
поплыли в
Сирию и
высадились в
Тире, где корабль
выгрузил
свой груз (ст. 3).
Они
разыскали
учеников и пробыли
там семь
дней. Через
Святого Духа
они сказали
Павлу не идти
дальше в
Иерусалим (ст.
4). Когда дни
подошли к
концу, они
отправились
в свое
путешествие,
и ученики со
своими женами
и детьми
отвезли их в город,
а снаружи, на
пляже, они
преклонили колени,
помолились и
попрощались
друг с другом.
Павел и его
спутники
поднялись на
борт корабля,
и семьи
вернулись
домой (ст. 5-6).
Они плыли из
Тира в
Птолемаиду
(современная
Акко близ Хайфы).
Они
поприветствовали
там братьев и
остались на
один день (ст. 7).
Утром они
отправились
в Кесарию и
пришли в дом Филиппа
Евангелиста,
который был
одним из семи,
и остались с
ним. У него
было четыре
незамужние
дочери,
каждая из
которых
обладала
даром
пророчества
(ст. 8-9). Пока они
провели там
несколько
дней, из
Иудеи пришел
пророк по
имени Агав (11:28).
Он взял пояс Павла,
связал себе
ноги и руки и
сказал: “Так говорит
Святой Дух:
"Так иудеи в
Иерусалиме
свяжут
человека,
которому
принадлежит
этот пояс, и
предадут его
в руки язычников"
(ст. 10-11)
(символическое
действие пророков.
ср. также Ис. 20:2-6).
Когда все
они услышали
это, они все
умоляли Павла
не ходить в
Иерусалим. Он
сказал: “Почему
ты плачешь и
разбиваешь
мне сердце?
Ибо я готов
не только
быть
заключенным
в тюрьму, но
даже умереть
в Иерусалиме
за имя Господа
Иисуса”. И
когда его не
захотели убедить,
они
прекратили и
сказали: “Да
будет воля
Господня”. (ст.
12-14)
Затем они
собрались и
отправились
в Иерусалим в
сопровождении
некоторых
учеников из
Кесарии. Они
отправились
в дом Мнасона
Кипрского,
одного из первых
учеников, и
поселились
там (ст. 16).
Соответствие
Павла Закону
Божьему (L1)
Братья в Иерусалиме
приняли их с
радостью. На
следующий
день они
вошли к
Иакову, и все
старейшины
присутствовали.
Поприветствовав
их, он
рассказал
одно за другим
о том, что Бог
совершил
среди
язычников через
служение
Павла (ст. 17-19.
Когда
старейшины услышали
это, они
прославили
Бога. Они
сказали ему:
“Ты видишь,
брат, сколько
тысяч среди
евреев,
которые уверовали.
Все они
ревностно
относятся к
Закону. И им
сказали о
тебе, что ты
учишь всех
евреев,
которые
среди
язычников,
оставить
Моисея: учишь
их не
обрезать
своих детей и
не соблюдать
обычаи.
Старейшины
сказали, что
иудеи
непременно услышат,
что Павел
пришел, и
поэтому они
сказали ему
пойти с
четырьмя
другими,
которые были
под обетом
(несомненно,
обетом
назорея (Числ.
6:1-21)) и пойти с
ними,
очиститься и
оплатить их
расходы,
чтобы они
могли
побрить головы.
Таким образом,
рассказы,
которые они
слышали, не
соответствуют
действительности.
Это была
иудейская пропаганда,
и сам Павел
жил в
соблюдении
закона (ст. 22-24),
(что вся
церковь
делала до
конца Второго
века в Риме,
где
язычество
проникло в
церковь и вызвало
раскол с
Римом в 192 году
при
еретическом
епископе Викторе
(ср. Происхождение
Рождества и
Пасхи (№ 235) и споры
Квартодециманов
(№ 277)).
Затем
старейшины
повторяют
постановления
Конференции
в Деяниях 15 (15:22),
касающиеся
исключений,
предоставленных
язычникам,
когда они
были
освобождены
от ритуалов,
и что они
должны
воздерживаться
от пищи,
приносимой в
жертву
идолам, от
крови и того,
что душат; а
также от
нецеломудрия
(ст. 25). Павел
присутствовал
на конференции,
но целью
здесь было
рассказать ему,
что они
сделали в
отношении
информирования
других
языческих
Церквей.
Церкви
Божьи
соблюдают Законы
о еде (№ 015) с 27 года н.э.
и по сей день.
Те, кто этого
не делает, не
являются
истинными
членами
Церкви Божьей.
Затем мы
видим, что
Павел взял
этих людей, и на
следующий
день он и все
они
очистились, и
он и они
пошли в Храм,
чтобы
сообщить,
когда
завершатся
дни очищения
и за каждого
из них будет
принесено приношение
(ст. 26).
Арест
и защита Пола
Когда семь
дней почти
закончились,
евреи из
Азии, которые
видели Павла
в Храме,
раззадорили
толпу и
возложили
руки на
Павла. Они
кричали:
“Мужи Израилевы,
помогите! Это
человек,
который
повсюду учит
людей
вопреки народу,
Закону и
этому месту.
Более того,
он также
привел
греков в Храм
и осквернил
это Святое
место” (ст. 27-28).
Дело в том,
что они ранее
видели Трофима
Ефесянина с
ним и
предположили,
что Павел
привел его с
собой в Храм
(ст. 29) (ср. 20:4; 2Тим. 4:20).
Эта ложь
евреев позже
устроила
антиномианских
почитателей
Ваала,
соблюдающих
воскресенье,
чтобы
освободить
церковь от
Закона
Божьего.
Церковь вела
Храмовый
календарь (№ 156), и
фарисеи не
имели
контроля над
Храмом, как
это было при
саддукеях до
его
разрушения. Фарисеи
взяли под
контроль
свои
традиции после
70 г. н.э., но не
выпускали
современный
Гилель, или
еврейский
календарь, до
358 г. н.э. (№ 195C).
Церковь
никогда не
соблюдала
его ни при Христе,
ни при
Апостолах, ни
при
последующих старейшинах
и, таким
образом,
никогда не принимала
его, пока в 20-м
веке
иудаисты из
сардийских
групп не ввели
его.
После того,
как иудеи
разбудили
город, они схватили
Павла и
выволокли
его из Храма,
и сразу же
ворота были
заперты.
Когда они
пытались
убить Павла,
до трибуна
Когорты
(гарнизона в
Антонии,
примыкающей
к Храму)
дошла весть,
что весь
Иерусалим в
смятении. Он
сразу же
собрал
солдат и их
центурионов
и побежал к
ним. Когда
они увидели
Трибуна и
солдат, они
перестали
избивать
Павла. Тогда
Трибун
арестовал
его и сковал
двумя цепями.
Он спросил
его, кто он
такой и что
он сделал (ст.
30-33).
Таким образом,
дело Павла
попало в руки
римлян или
язычников, а
не иудеев,
из-за которых
его связали.
Те, кто был в
толпе,
выкрикивали
разные причины,
но Трибун не
мог слышать
из-за шума, и
поэтому он
приказал
отвести
Павла в
казармы.
Когда он
подошел к
ступеням,
солдатам
пришлось
нести его
из-за буйства
толпы, потому
что толпа
последовала
за ним с
криками
“долой его” (ст.
34-36). Пол
попросил
разрешения
поговорить с
ним. The Tribune
ошибочно
приняла
Павла за
египтянина,
который
недавно
отправил 4000
ассасинов в пустыню
(ср. Иосиф
Флавий WofJ ii. 13.5).
Павел
ответил ему и
сказал: “Я
еврей из Тарса
в Киликии,
говорю, что
он был
гражданином
небогатого
города”.
Затем Павел
попросил разрешить
ему
обратиться к
народу. Ему дали
разрешение, и
он встал на
ступеньках,
сделал знак людям,
а затем
обратился к
ним на иврите
(ст. 37-40). (Некоторые
авторитетные
источники
считают, что
это мог быть
арамейский
(например, RSV n).)
Глава
22
Павел
сказал:
“Братья и
отцы,
выслушайте
защиту, с
которой я
сейчас
выступаю
перед вами”.
Когда они
услышали, что
он
обращается к
ним на
иврите, они
вели себя
тише. И он
сказал: “Я
еврей,
родившийся в Тарсе
в Киликии, но
воспитанный
(образованный)
в этом городе
у ног
Гамалиила (5:34),
воспитанный
в строгом
соответствии
с законом
наших отцов,
ревностный к
Богу, как и вы
сегодня. Я
преследовал
этот Путь
(раннее
название
церкви) до
смерти,
связывая и отправляя
в тюрьму как
мужчин, так и
женщин, о чем
свидетельствуют
Первосвященник
и весь совет
старейшин. От
них я получил
письма к
братьям и
отправился в
Дамаск, чтобы
также взять
тех, кто был
там, и привести
их в узах в
Иерусалим
для
наказания
(ст. 1-5).
Когда я
совершал свое
путешествие
и
приближался
к Дамаску, около
полудня,
великий свет
с небес
внезапно
озарил меня.
Я упал на
землю и
услышал голос,
говорящий
мне: Савл,
Савл, почему
ты
преследуешь
меня?
Тогда Павел
ответил: “Кто
ты, Господь?”
Существо
ответило: “Я
Иисус из
Назарета,
которого вы
преследуете”.
Затем Павел
сказал: Итак,
те, кто был со
мной, видели
свет, но не
слышали
голоса того,
кто говорил со
мной (в 9: 7
говорится,
что они
слышали
голос, но
никого не
видели).
Павел сказал:
”Что мне делать,
Господь?” И Господь
сказал мне:
“Встань и иди
в Дамаск, и там
тебе будет
сказано все,
что тебе
назначено
делать”.
Павел сказал:
“И когда я не
мог видеть из-за
яркости
света, те, кто
был со мной,
вели меня за
руку и пришли
в Дамаск” (ст. 6-11).
(Рассказ, аналогичный
9:1-18)
“И
Анания,
благочестивый
человек по
закону, о
котором
хорошо
отзывались
все евреи,
жившие там,
пришел ко мне
и сказал мне:
‘Брат Савл,
прозри’. И в
тот самый час
я обрел
зрение и увидел
его. Он
сказал: Бог
наших отцов
назначил
тебя знать
его волю и видеть
праведного и
слышать
голос из его
уст, ибо ты
будешь
свидетелем
за него всем
людям о том,
что ты видел
и слышал. А
теперь, почему
ты ждешь?
Встань и
крестись, и
смой свои
грехи, призывая
Его имя’ (ст. 12-16).
Павел
продолжил:
“Когда я
вернулся в
Иерусалим и
молился в
Храме, я впал
в транс и
увидел, как
он говорит
мне: ‘Поспеши
и поскорее убирайся
из
Иерусалима,
потому что
они не примут
твоего
свидетельства
обо мне’. И
Павел сказал:
“Господи, они
сами знают,
что в каждой
синагоге я
сажал в
тюрьму и избивал
тех, кто
верил в тебя.
И когда
пролилась кровь
Стефана,
вашего
свидетеля, я
также стоял
рядом,
одобрял и
сохранял
одежду тех,
кто убил его ”.
(Официальный
свидетель
смерти от
побивания
камнями
должен был
быть
свидетелем убийства
и наблюдать
за казнью.)
Затем Павел
говорит, что
Христос
сказал: "Идите,
ибо Я пошлю
вас далеко к
язычникам"
(ст. 17-21).
До сих пор
они слушали
его; а потом
они
возвысили
свои голоса и
сказали: “Прочь
с земли
такого
человека! Ибо
он не должен
был жить”. И
когда они
кричали, размахивали
своими
одеждами и
поднимали пыль
в воздух,
Трибун
приказал
отвести его в
казармы и
подвергнуть
бичеванию
(для установления
истины)
относительно
того, почему
они кричали
против него.
Они связали
его и
собирались
выпороть, но
римский
закон не позволял
так
поступать с
римским
гражданином, который
не был
осужден.
Зная, что это
так, Павел
спросил
центуриона:
“Законно ли
тебе бичевать
человека,
который
является
римским
гражданином
и не осужден?”
Толпа была
разгневана,
потому что
комментарии
Павла показали,
что спасение
было от
язычников.
Центурион
пошел к
Трибуну и
ознакомил
его с
фактами,
после чего
Трибун
продолжил
расспросы
Павла. Он
подтвердил,
что является
римским
гражданином. Трибун
сказал, что
он заплатил
значительную
сумму за свое
гражданство,
и когда он
услышал, что
Павел
родился римским
гражданином,
он был еще
более
обеспокоен,
поскольку
происходил
из довольно
знатной
семьи. Те, кто
собирался
бичевать его,
немедленно удалились
(ст. 24-29).
Павел
перед
Синедрионом
Однако,
желая узнать
истинную
причину, по
которой
Иудеи
обвинили его,
он развязал
его, созвал
первосвященников
и весь совет
и поставил
Павла перед
ними (ст. 30).
Глава
23
Павел
предстал
перед
советом и
первосвященниками
и сказал:
“Братья, я жил
перед Богом
со всей
чистой
совестью вплоть
до сего дня”.
Первосвященник
Анания приказал,
чтобы его
ударили по
устам. Тогда Павел
сказал ему:
“Бог поразит
тебя, ты, побеленная
стена!
(имеется в
виду
оскверненная
могила, ср.
Матф. 23:27). Ты
судишь меня
по закону, но
вопреки
закону
приказываешь
бить меня?” (ст.
1-3). (Анания был
первосвященником
в правление
Клавдия, а
Нерон был
убит около 66
года н.э.)
Те, кто стоял
поблизости, сказали:
“Ты стал бы
поносить
Первосвященника?
Павел сказал:
“Я не знал,
братья, что
он был
Первосвященником”,
ибо написано:
“Вы не должны
злословить
правителя нашего
народа” (из
Исх 22:28: Вы не
должны
поносить
элохима или
правителя
вашего
народа).
Однако,
когда Павел
увидел, что
одна часть
были саддукеями
(которые не
верили в
воскресение),
а другая -
фарисеями
(которые
действительно
верили в
воскресение),
он закричал,
что он
фарисей, сын
фарисея, и
его судят за
его надежду
на
воскресение
мертвых.
После того,
как он сказал
это, собрание
разделилось
и пребывало в
раздоре. Далее в
тексте
объясняется,
что саддукеи
не верят ни в
воскресение,
ни в Ангелов,
ни в Духов, но
фарисеи
признают их
все (ст. 4-8).
Следовательно,
книжники
фарисейские
встали и
сказали: мы
не находим
никакой вины
в этом
человеке. Что,
если дух или
ангел
действительно
заговорил с ним?
Затем
поднялся спор,
и Трибун
испугался,
что Павел
будет разорван
ими на куски,
и поэтому он
приказал
солдатам
спуститься и
забрать его,
после чего его
отвели
обратно в
казармы (ст. 9-10).
Поняв этот
фатальный
изъян в
теологии
саддукеев, он
смог разделить
их и сбежать.
Следующей
ночью
Христос
встал рядом с
ним и сказал:
“Мужайся, ибо,
как ты
свидетельствовал
обо Мне в
Иерусалиме,
так ты должен
свидетельствовать
обо мне и в
Риме” (ст. 11).
Когда
настал день,
иудеи дали
клятву, что
они не будут
ни есть, ни
пить, пока не
убьют Павла
(ст. 12). В этом
заговоре
участвовало
более сорока
человек (ст. 13).
Они сказали
первосвященникам
и
старейшинам,
что дали
клятву не
есть и не
пить, пока не
убьют Павла.
Затем они
попросили
Совет
уведомить
Трибуна, чтобы
он привел его
в Совет, как будто
они должны
были более
точно
разобраться
в деле, и они
заявили, что
убьют его до
того, как он
туда
доберется
(ст. 14-15).
Сын сестры
Пола услышал
о
планируемой
засаде;
поэтому он
вошел в
казарму и
рассказал
Полу. Затем
Павел позвал
одного из
центурионов
и велел ему
отвести
молодого
человека к
Трибуне,
поскольку
тот хочет ему
что-то сказать.
Поэтому
центурион
отвел его к
Трибуну и
сказал, что
ему есть что
сказать
Трибуну.
"Трибюн"
отвел его в
сторону, и
племянник
Пола рассказал
"Трибюн" о
запланированной
засаде
сорока.
Трибун
уволил
молодого человека,
попросив его
никому не
говорить, что
он сообщил об
этом Трибуне
(ст. 16-22).
Трибун позвал
двух
центурионов
и сказал: В
третьем часу
ночи
приготовьте
двести
солдат,
семьдесят всадников
и двести
копейщиков,
чтобы
отправиться
в Кесарию.
Предоставьте
Полу лошадей
для верховой
езды и отвезите
его к
Феликсу,
губернатору.
Затем он написал
письмо на
этот счет:
Приветствие
Клавдия
Лисия его
превосходительству
губернатору
Феликсу. Этот
человек был
схвачен
евреями и
должен был
быть ими
убит, когда я
наткнулся на
них с
солдатом и
спас его,
узнав, что он римский
гражданин. И
желая узнать,
по какому обвинению
они его
обвинили, я
привел его в
совет. Я
обнаружил,
что его
обвинили в
вопросах их
закона, но не
обвинили ни в
чем,
заслуживающем
смерти или
тюремного заключения.
И когда мне
стало
известно, что
против этого
человека
готовится
заговор, я
немедленно
отправил его
к вам,
приказав
также его
обвинителям
изложить
перед вами,
что они имеют
против него”.
(ст. 23-30)
Таким
образом, по
библейскому
закону лжесвидетель
должен был
быть наказан,
поскольку
они сами
пытались
несправедливо
наказать
человека по
имени Павел.
Итак,
солдаты,
согласно их
инструкциям,
доставили
Павла ночью в
Антипатрис, а
на следующее
утро они вернулись
в казармы,
оставив
всадников
сопровождать
Павла в
Кесарию, и
доставили
письмо
правителю, а
также
представили
Павла перед
ним. Феликс спросил,
из какой
провинции он
родом, и
когда он
узнал, что он
из Киликии,
он сказал: ”Я
выслушаю
тебя, когда
прибудут
твои
обвинители".
И он повелел
охранять Павла
в претории
Ирода (ст. 31-35).
Слушание с
Ананией
содержится в
главе 24 о в F044vi.
ACTS Chapters 19-23 (RSV)
Глава 19
1 Во время пребывания Аполлоса в Коринфе Павел, пройдя верхние страны, прибыл в Ефес и, найдя там некоторых учеников, 2 сказал им: приняли ли вы Святого Духа, уверовав? Они же сказали ему: мы даже и не слыхали, есть ли Дух Святой. 3 Он сказал им: во что же вы крестились? Они отвечали: во Иоанново крещение. 4 Павел сказал: Иоанн крестил крещением покаяния, говоря людям, чтобы веровали в Грядущего по нём, то есть во Христа Иисуса. 5 Услышав это, они крестились во имя Господа Иисуса, 6 и, когда Павел возложил на них руки, нисшёл на них Дух Святой, и они стали говорить иными языками и пророчествовать. 7 Всех их было человек около двенадцати. 8 Придя в синагогу, он небоязненно проповедовал три месяца, беседуя и удостоверяя о Царствии Божием. 9 Но как некоторые ожесточились и не верили, злословя путь Господень перед народом, то он, оставив их, отделил учеников, и ежедневно проповедовал в училище некоего Тиранна. 10 Это продолжалось до двух лет, так что все жители Асии слышали проповедь о Господе Иисусе, как Иудеи, так и Еллины. 11 Бог же творил немало чудес руками Павла, 12 так что на больных возлагали платки и опоясания с тела его, и у них прекращались болезни, и злые духи выходили из них. 13 Даже некоторые из скитающихся Иудейских заклинателей стали употреблять над имеющими злых духов имя Господа Иисуса, говоря: заклинаем вас Иисусом, Которого Павел проповедует. 14 Это делали какие-то семь сынов Иудейского первосвященника Скевы. 15 Но злой дух сказал в ответ: Иисуса знаю, и Павел мне известен, а вы кто? 16 И бросился на них человек, в котором был злой дух, и, одолев их, взял над ними такую силу, что они, нагие и избитые, выбежали из того дома. 17 Это сделалось известно всем живущим в Ефесе Иудеям и Еллинам, и напал страх на всех их, и величаемо было имя Господа Иисуса. 18 Многие же из уверовавших приходили, исповедуя и открывая дела свои. 19 А из занимавшихся чародейством довольно многие, собрав книги свои, сожгли перед всеми, и сложили цены их, и оказалось их на пятьдесят тысяч драхм. 20 С такою силою возрастало и возмогало слово Господне. 21 Когда же это совершилось, Павел положил в духе, пройдя Македонию и Ахаию, идти в Иерусалим, сказав: побывав там, я должен видеть и Рим. 22 И, послав в Македонию двоих из служивших ему, Тимофея и Ераста, сам остался на время в Асии. 23 В то время произошёл немалый мятеж против пути Господня, 24 ибо некто серебряник, именем Димитрий, делавший серебряные храмы Артемиды и доставлявший художникам немалую прибыль, 25 собрав их и других подобных ремесленников, сказал: друзья! вы знаете, что от этого ремесла зависит благосостояние наше; 26 между тем вы видите и слышите, что не только в Ефесе, но почти во всей Асии этот Павел своими убеждениями совратил немалое число людей, говоря, что делаемые руками человеческими не суть боги. 27 А это нам угрожает тем, что не только ремесло наше придёт в презрение, но и храм великой богини Артемиды ничего не будет значить, и испровергнется величие той, которую почитает вся Асия и вселенная. 28 Выслушав это, они исполнились ярости и стали кричать, говоря: велика Артемида Ефесская! 29 И весь город наполнился смятением. Схватив Македонян Гаия и Аристарха, спутников Павловых, они единодушно устремились на зрелище. 30 Когда же Павел хотел войти в народ, ученики не допустили его. 31 Также и некоторые из Асийских начальников, будучи друзьями его, послав к нему, просили не показываться на зрелище. 32 Между тем одни кричали одно, а другие другое, ибо собрание было беспорядочное, и большая часть собравшихся не знали, зачем собрались. 33 По предложению Иудеев, из народа вызван был Александр. Дав знак рукою, Александр хотел говорить к народу. 34 Когда же узнали, что он Иудей, то закричали все в один голос, и около двух часов кричали: велика Артемида Ефесская! 35 Блюститель же порядка, утишив народ, сказал: мужи Ефесские! какой человек не знает, что город Ефес есть служитель великой богини Артемиды и Диопета? 36 Если же в этом нет спора, то надобно вам быть спокойными и не поступать опрометчиво. 37 А вы привели этих мужей, которые ни храма Артемидина не обокрали, ни богини вашей не хулили. 38 Если же Димитрий и другие с ним художники имеют жалобу на кого-нибудь, то есть судебные собрания и есть проконсулы: пусть жалуются друг на друга. 39 А если вы ищете чего-нибудь другого, то это будет решено в законном собрании. 40 Ибо мы находимся в опасности — за происшедшее ныне быть обвинёнными в возмущении, так как нет никакой причины, которою мы могли бы оправдать такое сборище. Сказав это, он распустил собрание.
Глава 20
1 По прекращении мятежа Павел, призвав учеников и дав им наставления и простившись с ними, вышел и пошёл в Македонию. 2 Пройдя же те места и преподав верующим обильные наставления, пришёл в Елладу. 3 Там пробыл он три месяца. Когда же, по случаю возмущения, сделанного против него Иудеями, он хотел отправиться в Сирию, то пришло ему на мысль возвратиться через Македонию. 4 Его сопровождали до Асии Сосипатр Пирров, Вериянин, и из Фессалоникийцев Аристарх и Секунд, и Гаий Дервянин и Тимофей, и Асийцы Тихик и Трофим. 5 Они, пойдя вперёд, ожидали нас в Троаде. 6 А мы, после дней опресночных, отплыли из Филипп и дней в пять прибыли к ним в Троаду, где пробыли семь дней. 7 В первый же день недели, когда ученики собрались для преломления хлеба, Павел, намереваясь отправиться в следующий день, беседовал с ними и продолжил слово до полуночи. 8 В горнице, где мы собрались, было довольно светильников. 9 Во время продолжительной беседы Павловой один юноша, именем Евтих, сидевший на окне, погрузился в глубокий сон и, пошатнувшись, сонный, упал вниз с третьего жилья, и поднят мёртвым. 10 Павел, сойдя, пал на него и, обняв его, сказал: не тревожьтесь, ибо душа его в нём. 11 Взойдя же и преломив хлеб и вкусив, беседовал довольно, даже до рассвета, и потом вышел. 12 Между тем отрока привели живого, и немало утешились. 13 Мы пошли вперёд на корабль и поплыли в Асс, чтобы взять оттуда Павла; ибо он так приказал нам, намереваясь сам идти пешком. 14 Когда же он сошёлся с нами в Ассе, то, взяв его, мы прибыли в Митилину. 15 И, отплыв оттуда, в следующий день мы остановились против Хиоса, а на другой пристали к Самосу и, побывав в Трогиллии, в следующий день прибыли в Милит, 16 ибо Павлу рассудилось миновать Ефес, чтобы не замедлить ему в Асии; потому что он поспешал, если можно, в день Пятидесятницы быть в Иерусалиме. 17 Из Милита же послав в Ефес, он призвал пресвитеров церкви, 18 и, когда они пришли к нему, он сказал им: вы знаете, как я с первого дня, в который пришёл в Асию, всё время был с вами, 19 работая Господу со всяким смиренномудрием и многими слезами, среди искушений, приключавшихся мне по злоумышлениям Иудеев; 20 как я не пропустил ничего полезного, о чём вам не проповедовал бы и чему не учил бы вас всенародно и по домам, 21 возвещая Иудеям и Еллинам покаяние пред Богом и веру в Господа нашего Иисуса Христа. 22 И вот, ныне я, по влечению Духа, иду в Иерусалим, не зная, что там встретится со мною; 23 только Дух Святой по всем городам свидетельствует, говоря, что узы и скорби ждут меня. 24 Но я ни на что не взираю и не дорожу своею жизнью, только бы с радостью совершить поприще моё и служение, которое я принял от Господа Иисуса, проповедать Евангелие благодати Божией. 25 И ныне, вот, я знаю, что уже не увидите лица моего все вы, между которыми ходил я, проповедуя Царствие Божие. 26 Посему свидетельствую вам в нынешний день, что чист я от крови всех, 27 ибо я не упускал возвещать вам всю волю Божию. 28 Итак, внимайте себе и всему стаду, в котором Дух Святой поставил вас блюстителями, пасти Церковь Господа и Бога, которую Он приобрел Себе Кровию Своею. 29 Ибо я знаю, что, по отшествии моём, войдут к вам лютые волки, не щадящие стада; 30 и из вас самих восстанут люди, которые будут говорить превратно, дабы увлечь учеников за собою. 31 Посему бодрствуйте, памятуя, что я три года день и ночь непрестанно со слезами учил каждого из вас. 32 И ныне предаю вас, братия, Богу и слову благодати Его, могущему назидать вас более и дать вам наследие со всеми освящёнными. 33 Ни серебра, ни золота, ни одежды я ни от кого не пожелал: 34 сами знаете, что нуждам моим и нуждам бывших при мне послужили руки мои сии. 35 Во всём показал я вам, что, так трудясь, надобно поддерживать слабых и памятовать слова Господа Иисуса, ибо Он Сам сказал: «блаженнее давать, нежели принимать». 36 Сказав это, он преклонил колени свои и со всеми ими помолился. 37 Тогда немалый плач был у всех, и, падая на выю Павла, целовали его, 38 скорбя особенно от сказанного им слова, что они уже не увидят лица его. И провожали его до корабля.
Глава
21
1 Когда
же мы,
расставшись
с ними, отплыли,
то прямо
пришли в Кос,
на другой
день в Родос
и оттуда в
Патару, 2 и,
найдя
корабль,
идущий в
Финикию,
взошли на
него и
отплыли. 3
Быв в виду
Кипра и
оставив его
слева, мы плыли
в Сирию, и
пристали в
Тире, ибо тут
надлежало
сложить груз
с корабля. 4 И,
найдя
учеников,
пробыли там
семь дней.
Они, по
внушению
Духа,
говорили
Павлу, чтобы
он не ходил в
Иерусалим. 5
Проведя эти
дни, мы вышли
и пошли, и нас
провожали
все с жёнами
и детьми даже
за город; а на
берегу, преклонив
колени,
помолились. 6
И, простившись
друг с
другом, мы
вошли в
корабль, а
они возвратились
домой. 7 Мы
же, совершив
плавание,
прибыли из
Тира в Птолемаиду,
где,
приветствовав
братьев, пробыли
у них один
день. 8 А на
другой день
Павел и мы,
бывшие с ним,
выйдя, пришли
в Кесарию и,
войдя в дом
Филиппа
благовестника,
одного из
семи диаконов,
остались у
него. 9 У него
были четыре
дочери
девицы,
пророчествующие.
10 Между тем
как мы
пребывали у
них многие
дни, пришёл
из Иудеи
некто пророк,
именем Агав, 11
и, войдя к нам,
взял пояс
Павлов и, связав
себе руки и
ноги, сказал:
так говорит
Дух Святой:
мужа, чей
этот пояс,
так свяжут в
Иерусалиме
Иудеи и
предадут в
руки
язычников. 12
Когда же мы
услышали это,
то и мы и
тамошние просили,
чтобы он не
ходил в Иерусалим.
13 Но Павел в
ответ сказал:
что вы
делаете? что
плачете и
сокрушаете
сердце моё? я
не только
хочу быть
узником, но
готов умереть
в Иерусалиме
за имя
Господа
Иисуса. 14
Когда же мы
не могли
уговорить
его, то успокоились,
сказав: да
будет воля
Господня! 15 После
сих дней,
приготовившись,
пошли мы в
Иерусалим. 16
С нами шли и
некоторые
ученики из
Кесарии, провожая
нас к некоему
давнему
ученику, Мнасону
Кипрянину, у
которого
можно было бы
нам жить. 17
По прибытии
нашем в
Иерусалим
братия радушно
приняли нас. 18
На другой
день Павел
пришёл с нами
к Иакову;
пришли и все
пресвитеры. 19
Приветствовав
их, Павел
рассказывал
подробно, что
сотворил Бог
у язычников
служением
его. 20 Они же,
выслушав,
прославили
Бога и
сказали ему:
видишь, брат,
сколько
тысяч уверовавших
Иудеев, и все
они
ревнители
закона. 21 А о
тебе
наслышались
они, что ты
всех Иудеев,
живущих
между
язычниками,
учишь
отступлению
от Моисея,
говоря, чтобы
они не
обрезывали
детей своих и
не поступали
по обычаям. 22
Итак, что же?
Верно,
соберётся
народ; ибо
услышат, что
ты пришёл. 23
Сделай же,
что мы скажем
тебе: есть у
нас четыре
человека,
имеющие на
себе обет. 24
Взяв их,
очистись с
ними, и
возьми на
себя издержки
на жертву за
них, чтобы
остригли себе
голову, и
узнают все,
что
слышанное
ими о тебе несправедливо,
но что и сам
ты
продолжаешь
соблюдать
закон. 25 А об
уверовавших
язычниках мы
писали, положив,
чтобы они
ничего
такого не
наблюдали, а
только
хранили себя
от
идоложертвенного,
от крови, от
удавленины и
от блуда. 26
Тогда Павел,
взяв тех
мужей и очистившись
с ними, в
следующий
день вошёл в
храм и
объявил
окончание
дней очищения,
когда должно
быть
принесено за
каждого из
них
приношение. 27
Когда же семь
дней
оканчивались,
тогда Асийские
Иудеи, увидев
его в храме,
возмутили весь
народ и
наложили на
него руки, 28
крича: мужи
Израильские,
помогите!
этот человек
всех повсюду
учит против
народа и
закона и
места сего;
притом и
Еллинов ввёл
в храм и
осквернил
святое место
сие. 29 Ибо
перед тем они
видели с ним
в городе Трофима
Ефесянина и
думали, что
Павел его
ввёл в храм. 30
Весь город
пришёл в
движение, и
сделалось
стечение
народа; и, схватив
Павла,
повлекли его
вон из храма,
и тотчас
заперты были
двери. 31
Когда же они
хотели убить
его, до
тысяченачальника
полка дошла
весть, что
весь Иерусалим
возмутился. 32
Он, тотчас
взяв воинов и
сотников,
устремился
на них; они же,
увидев
тысяченачальника
и воинов,
перестали
бить Павла. 33
Тогда
тысяченачальник,
приблизившись,
взял его и
велел
сковать
двумя цепями,
и спрашивал:
кто он, и что
сделал. 34 В
народе одни
кричали одно,
а другие
другое. Он же,
не могши по
причине
смятения
узнать
ничего верного,
повелел
вести его в
крепость. 35
Когда же он
был на
лестнице, то
воинам пришлось
нести его по
причине
стеснения от
народа, 36 ибо
множество
народа
следовало и
кричало: смерть
ему! 37 При
входе в
крепость Павел
сказал
тысяченачальнику:
можно ли мне
сказать тебе
нечто? А тот
сказал: ты
знаешь
по-гречески? 38
Так не ты ли
тот
Египтянин,
который
перед сими
днями
произвёл
возмущение и
вывел в пустыню
четыре
тысячи
человек
разбойников? 39
Павел же
сказал: я
Иудеянин,
Тарсянин,
гражданин
небезызвестного
Киликийского
города; прошу
тебя, позволь
мне говорить
к народу. 40
Когда же тот
позволил,
Павел, стоя
на лестнице,
дал знак
рукою народу;
и, когда
сделалось
глубокое
молчание,
начал говорить
на еврейском
языке так:
Глава
22
1 Мужи
братия и
отцы!
выслушайте
теперь моё оправдание
перед вами. 2
Услышав же,
что он
заговорил с
ними на еврейском
языке, они
ещё более
утихли. Он
сказал: 3 я
Иудеянин,
родившийся в
Тарсе
Киликийском,
воспитанный
в сём городе
при ногах
Гамалиила,
тщательно
наставленный
в отеческом
законе,
ревнитель по
Боге, как и
все вы ныне. 4
Я даже до
смерти гнал
последователей
сего учения,
связывая и
предавая в
темницу и мужчин
и женщин, 5
как
засвидетельствует
о мне первосвященник
и все
старейшины,
от которых и
письма взяв к
братиям,
живущим в
Дамаске, я
шёл, чтобы
тамошних
привести в оковах
в Иерусалим
на истязание.
6 Когда же я
был в пути и
приближался
к Дамаску,
около
полудня
вдруг осиял
меня великий свет
с неба. 7 Я упал
на землю и
услышал
голос,
говоривший
мне: «Савл,
Савл! что ты
гонишь Меня?» 8
Я отвечал:
«кто Ты,
Господи?» Он
сказал мне: «Я
Иисус
Назорей,
Которого ты
гонишь». 9
Бывшие же со
мною свет
видели, и
пришли в страх;
но голоса
Говорившего
мне не слыхали.
10 Тогда я
сказал:
«Господи! что
мне делать?»
Господь же
сказал мне:
«встань и иди
в Дамаск, и
там тебе
сказано
будет всё,
что
назначено
тебе делать». 11
А как я от
славы света
того лишился
зрения, то
бывшие со
мною за руку
привели меня
в Дамаск. 12
Некто Анания,
муж
благочестивый
по закону,
одобряемый
всеми
Иудеями,
живущими в
Дамаске, 13
пришёл ко мне
и, подойдя,
сказал мне:
«брат Савл!
прозри». И я
тотчас
увидел его. 14
Он же сказал
мне: Бог
отцов наших
предъизбрал
тебя, чтобы
ты познал
волю Его, увидел
Праведника и
услышал глас
из уст Его, 15
потому что ты
будешь Ему
свидетелем
пред всеми
людьми о том,
что ты видел
и слышал. 16
Итак, что ты
медлишь?
Встань,
крестись и
омой грехи
твои, призвав
имя Господа
Иисуса». 17
Когда же я
возвратился
в Иерусалим и
молился в храме,
пришёл я в исступление,
18 и увидел
Его, и Он
сказал мне:
«поспеши и
выйди скорее
из
Иерусалима,
потому что
здесь не примут
твоего
свидетельства
о Мне». 19 Я
сказал:
«Господи! им
известно, что
я верующих в
Тебя
заключал в
темницы и бил
в синагогах, 20
и когда
проливалась
кровь
Стефана,
свидетеля
Твоего, я там
стоял,
одобрял
убиение его и
стерёг
одежды побивавших
его». 21 И Он
сказал мне:
«иди; Я пошлю
тебя далеко к
язычникам». 22
До этого
слова
слушали его;
а за сим
подняли крик,
говоря: истреби
от земли
такого! ибо
ему не должно
жить. 23 Между
тем как они
кричали,
метали
одежды и бросали
пыль на
воздух, 24
тысяченачальник
повелел
ввести его в
крепость,
приказав
бичевать его,
чтобы узнать,
по какой
причине так
кричали
против него. 25
Но когда растянули
его ремнями,
Павел сказал
стоявшему
сотнику:
разве вам
позволено
бичевать
Римского
гражданина,
да и без суда? 26
Услышав это,
сотник
подошёл и
донёс тысяченачальнику,
говоря:
смотри, что
ты хочешь делать?
этот человек
— Римский
гражданин. 27
Тогда тысяченачальник,
подойдя к
нему, сказал:
скажи мне, ты
Римский
гражданин? Он
сказал: да. 28
Тысяченачальник
отвечал: я за
большие деньги
приобрел это
гражданство.
Павел же сказал:
а я и родился
в нём. 29
Тогда тотчас
отступили от
него
хотевшие пытать
его. А тысяченачальник,
узнав, что он
Римский
гражданин,
испугался,
что связал
его. 30 На
другой день,
желая
достоверно
узнать, в чём
обвиняют его
Иудеи,
освободил
его от оков и
повелел
собраться
первосвященникам
и всему
синедриону и,
выведя Павла,
поставил его
перед ними.
Глава
23
1 Павел, устремив взор на синедрион, сказал: мужи братия! я всею доброю совестью жил пред Богом до сего дня. 2 Первосвященник же Анания стоявшим перед ним приказал бить его по устам. 3 Тогда Павел сказал ему: Бог будет бить тебя, стена подбелённая! ты сидишь, чтобы судить по закону, и, вопреки закону, велишь бить меня. 4 Предстоящие же сказали: первосвященника Божия поносишь? 5 Павел сказал: я не знал, братия, что он первосвященник; ибо написано: «начальствующего в народе твоём не злословь». 6 Узнав же Павел, что тут одна часть саддукеев, а другая фарисеев, возгласил в синедрионе: мужи братия! я фарисей, сын фарисея; за чаяние воскресения мёртвых меня судят. 7 Когда же он сказал это, произошла распря между фарисеями и саддукеями, и собрание разделилось. 8 Ибо саддукеи говорят, что нет воскресения, ни Ангела, ни духа; а фарисеи признают и то и другое. 9 Сделался большой крик; и, встав, книжники фарисейской стороны спорили, говоря: ничего худого мы не находим в этом человеке; если же дух или Ангел говорил ему, не будем противиться Богу. 10 Но как раздор увеличился, то тысяченачальник, опасаясь, чтобы они не растерзали Павла, повелел воинам сойти взять его из среды их и отвести в крепость. 11 В следующую ночь Господь, явившись ему, сказал: дерзай, Павел; ибо, как ты свидетельствовал о Мне в Иерусалиме, так надлежит тебе свидетельствовать и в Риме. 12 С наступлением дня некоторые Иудеи сделали умысел, и заклялись не есть и не пить, доколе не убьют Павла. 13 Было же более сорока сделавших такое заклятие. 14 Они, придя к первосвященникам и старейшинам, сказали: мы клятвою заклялись не есть ничего, пока не убьём Павла. 15 Итак, ныне же вы с синедрионом дайте знать тысяченачальнику, чтобы он завтра вывел его к вам, как будто вы хотите точнее рассмотреть дело о нём; мы же, прежде нежели он приблизится, готовы убить его. 16 Услышав о сём умысле, сын сестры Павловой пришёл и, войдя в крепость, уведомил Павла. 17 Павел же, призвав одного из сотников, сказал: отведи этого юношу к тысяченачальнику, ибо он имеет нечто сказать ему. 18 Тот, взяв его, привёл к тысяченачальнику и сказал: узник Павел, призвав меня, просил отвести к тебе этого юношу, который имеет нечто сказать тебе. 19 Тысяченачальник, взяв его за руку и отойдя с ним в сторону, спрашивал: что такое имеешь ты сказать мне? 20 Он отвечал, что Иудеи согласились просить тебя, чтобы ты завтра вывел Павла пред синедрион, как будто они хотят точнее исследовать дело о нём. 21 Но ты не слушай их; ибо его подстерегают более сорока человек из них, которые заклялись не есть и не пить, доколе не убьют его; и они теперь готовы, ожидая твоего распоряжения. 22 Тогда тысяченачальник отпустил юношу, сказав: никому не говори, что ты объявил мне это. 23 И, призвав двух сотников, сказал: приготовьте мне воинов пеших двести, конных семьдесят и стрелков двести, чтобы с третьего часа ночи шли в Кесарию. 24 Приготовьте также ослов, чтобы, посадив Павла, препроводить его к правителю Феликсу. 25 Написал и письмо следующего содержания: 26 «Клавдий Лисий достопочтенному правителю Феликсу — радоваться. 27 Сего человека Иудеи схватили и готовы были убить; я, придя с воинами, отнял его, узнав, что он Римский гражданин. 28 Потом, желая узнать, в чём обвиняли его, привёл его в синедрион их 29 и нашёл, что его обвиняют в спорных мнениях, касающихся закона их, но что нет в нём никакой вины, достойной смерти или оков. 30 А как до меня дошло, что Иудеи злоумышляют на этого человека, то я немедленно послал его к тебе, приказав и обвинителям говорить на него перед тобою. Будь здоров». 31 Итак, воины, по данному им приказанию, взяв Павла, повели ночью в Антипатриду. 32 А на другой день, предоставив конным идти с ним, возвратились в крепость. 33 А те, придя в Кесарию и отдав письмо правителю, представили ему и Павла. 34 Правитель, прочитав письмо, спросил, из какой он области, и, узнав, что из Киликии, сказал: 35 я выслушаю тебя, когда явятся твои обвинители. И повелел ему быть под стражею в Иродовой претории.
Примечания
Буллингера к
Деяниям,
главы 19-23 (для KJV)
Глава 19
Стих 1
пока... был.
Буквально в
(греч. ru)существо
Аполлос.
at= в.
Греческий.ru.Приложение-104.
Коринф. Все
упоминания
Аполлоса
связаны с
Коринфом, за
исключением Титу
3:13, когда он, по-видимому,
был на Крите
или ожидал
проехать
через него.
верхний.
Греческий. анотерикос. Только
здесь.
побережья= части, то
есть
высокогорный
район,
расположенный
позади
Западного
хребта
Таурус.
Маршрут
Павла,
вероятно, пролегал
через Дервию,
Листру,
Иконию, район
фригийских
озер и
лидийскую
часть
провинции
Азия. Это было
примерно в
августе-сентябре
54 года н.э.
уверен.
Греческий.это. Приложение-123.
Стих 2
Получили
ли вы.
Буквально,
если
(Приложение-118. a) вы
получили.
Святой
Дух.
Греческий. пневма
хагиона. Никакого
искусства.
Приложение-101.
с тех
пор, как вы
уверовали=
уверовав.
Приложение-150.
Здесь нет
указания на
время или
последовательность
не больше,
чем в Послании
к Ефесянам 1:13,"после.
"Смотри
там записку.
У нас
есть и c.
Буквально, но
даже не (греч. oude) слышали мы,
если
(Приложение-118. a)
святой дух
(дан). Иоанн
учил о
пришествии
Святого Духа
(Матфея
3:11), а Павел - о
том, что
никто не мог
бы поверить без
побуждающей
силы Святого
Духа. Следовательно,
двенадцать
человек не
могли усомниться
в существовании
Святого Духа,
и Павел
упрекнул бы
их, если бы
они это
сделали.
Должно быть,
речь шла об
обещанных
подарках.
Стих 3
к ним. Тексты
опущены.
До. Греческий.eis. Приложение-104.
крещеный.
Приложение-115.
крещение.
Приложение-115.
Стих 4
истинно=
действительно.
крещеный.
Приложение-115.
раскаяние.
Греческий. метанойя. Приложение-111.
к= к.
Люди.
Греческий. лаос. Смотрите
примечание к Деяниям
2:47.
это= для того,
чтобы.
Греческий. хина.
верь.
Приложение-150.
после. Gr. meta. Приложение-104.
Иисус
Христос. Приложение-98.
В текстах
опущено"Христос".
Стих 5
in=
внутрь.
Греческий.eis. Приложение-104.
имя. Смотрите
примечание к Деяниям
2:38. Этот
стих
продолжает
изложение
Павлом
действий
Иоанна. Посмотрите
на Структуру.
Иисус.
Приложение-98.
Стих 6
Святой
Дух.
Оба
искусства.
Приложение-101.
на. греческом.эпи. Приложение-104.
заговорил.
Греческий. лалео. Приложение-121.
пророчество.
Смотрите
Приложение-189.
Стих 7
мужчины. Греческий. aner. Приложение-123.
Стих 8
внутрь.
Греческий.eis. Приложение-104.
синагога.
Приложение-120.
говорил
смело.
Греческий. парресиазомай.Смотрите
примечание к Деяниям
9:27.
для пространства= for.
Греческий.эпи.
Приложение-104.
три
месяца.
Сентябрь-декабрь
54 года н.э.
оспаривание= рассуждение.
Греческий. диалегомай.Смотри Деяния
17:2.
убеждать. Греческий. пейто. Приложение-150.
относительно.
Греческий. пери. Приложение-104.
царство
Божье.
Приложение-114.
Стих 9
дайверы=
некоторые.
Греческий. зубья. Приложение-124.
закаленный.
Греческий. склеруно. Римлянам
9:18. Евреям
3:8, Евреям
3:13, Евреям
3:15; Евреям
4:7.
не
верил=
были
неверующими.
Греческий. апейтхо. Сравните Деяния
14:2; Деяния
17:5.
но
говорил зло= говорил
зло.
Греческий. какологео. Вот, Матфея
15:4. Марка
7:10; Марка
9:39.
таким
образом= путь.
Смотрите
примечание к Деяниям
9:2.
множество.
Греческий. плетос. См.
Примечание к Деяниям
2:6.
ушедший=
удалившийся.
Греческий. афистеми.
разделены.
Греческий. афоризо. Сравните Деяния
13:2.
Школа.
Греческий. школа.Буквально
досуг, затем
лекция или
дискуссия,
затем место
для таких.
Только здесь.
один. Тексты
опущены.
Tyrannus. Очевидно,
хорошо
известный
учитель.
Возможно, он
был раввином,
который стал
новообращенным. "В
городах, где
было много
евреев, как в
Иудее, так и в
других местах,
у них были
синагога и
школа
богословия. " (Доктор
Джон Лайтфут,Сочинения,iii. 236.)
Стих
10
через
пространство= for.
Греческий.эпи. Приложение-104.
они,
которые
обитали= обитатели.
Греческий. катоикео. Смотрите
примечание к Деяниям
2:5.
слово.
Греческий. логотипы. Приложение-121.
Иисус. Тексты
опущены.
Греки.
Греческий. Hellen. Контраст 2 Тимофею
1:15 с этим Деяния
19:10.
Стих
11
Бог.
Приложение-98.
ковал= делал.
особенный.
Буквально
нет (греч.ou.Приложение-105)
случайное, то
есть
необычное. Греческий. тунчано =произойдет.
чудеса.
Греческий. дунамис. Смотрите
Приложение-176.
by=
через.
Греческий.диа. Приложение-104. Деяния
19:1. Павел
был всего
лишь
инструментом,
Бог - работником.
Стих
12
тело= кожа.
Греческий. хрос. Только
здесь.
Медицинские
писатели
использовалиchrosвместоsomaдля
обозначения
тела.
принес.
Греческий.эпиферон. Только
здесь, Деяния
25:18. Римлянам
3:5. К
Филиппийцам
1:1, к
Филиппийцам
1:16. Иуда
1:9. Тексты
гласят:апоферон,неси.
до= по факту.
Греческий.эпи. Приложение-104.
больной. См. Иоанна
11:3, Иоанна
11:4.
носовые
платки. Греческий. сударион. См.
Примечание к Иоанна
11:44.
фартуки.
Греческий.симикинтион. Только
здесь.
Латинскоеsemicinctiumозначает
опоясывающий
на полпути
круг. Это,
должно быть,
льняные
фартуки,
используемые
в ремесле изготовления
палаток.
болезни.
Греческий. nosos. Смотрите
примечание к Матфея
4:23, Матфея
4:24.
отбыл. Греческий. апалласо. Только
здесь, от
Луки 12:58 (избавить). Евреям
2:15 (избавить).
злой= порочный.
Гр.
понерос. Приложение-128.
духи.
Приложение-101.
из них. Тексты
опущены.
Стих
13
бродяга= бродяга.
Греческий. периерхомай. Только
здесь, Деяния
28:13. 1
Тимофею 5:13. Евреям
11:37.
Сравните Бытие
4:14.
экзорцисты.
Греческий. экзоркисты. Только
здесь. Глаголexorkizo,заклинающий,
только в Евангелии
от Матфея 26:63.
взялся
за них=
взял в руки.
Греческий.эпихейрео. Смотрите
примечание к Деяниям
9:29.
назовите
... имя= name.
конец.
Греческий.эпи. Приложение-104.
Чтобы
получить
контроль над демоном,
необходимо
было знать
его имя
(сравните Марка
5:9) или
призывать
имя высшей
силы или
духа. Иосиф
Флавий (Древности,
VIII. ii. 5)
рассказывает,
как
экзорцист по
имени Елеазар,
изгоняя
демона в
присутствии
Веспасиана,
призвал имя
Соломона.
Великий
магический папирус
третьего
века,
хранящийся в
Национальной
библиотеке
Парижа,
содержит
заклинания, в
которых
используются
имена Авраама,
Исаака и
Иакова, а
также Иисуса,
Бога евреев.
Мы. Тексты гласят"Я".
заклинаю.
Греческий. оркизо. Это
формула для
изгнания
демона в
вышеупомянутом
Папирусе, где
также
встречаетсяэкзоркизо.
проповедует.
Греческий. керуссо. Приложение-121.
Стих
14
сыновья.
Греческий. хуиос. Приложение-108.
глава священников=
первосвященник.
Греческий. архиерей. Это
слово
используется
только в
Евангелиях,
Деяниях и
Послании к
Евреям. Оно
используется
в отношении
первосвященника
и священнослужителей-членов
Синедриона.
Сравните от
Матфея 26:3. В каждом
городе, где
была
синагога, был
синедрион из
двадцати
трех членов,
если в том месте
проживало 120
евреев; из
трех членов,
если их было
меньше. Сцева
был членом
синедриона в
Эфесе.
который
сделал это= делает
это.
Стих 15
ответил
и сказал.
Приложение-122.
знаю.
Греческий. джиноско. Приложение-132.
знаю.
Греческий. эпистамай.Приложение-132.
В английском
языке есть
Фигура речиEpistrophe., Приложение-6,
но не в
греческом
Стих
16
мужчина. грек. антропос. Приложение-123.
прыгнул.
Греческий. эфалломай. Только
здесь.
преодоленный= имеющий
избыточную
мощность.
Греческий. катаккуриеуо.Здесь, от
Матфея 20:25. Марка
10:42. 1
Петра 5:3.
них. Тексты
гласят"они оба".
Так что,
казалось бы,
действовали
только двое
из них.
и
одержал верх.
Буквально
были
сильными.
Греческий. ischuo.Смотрите
примечание к Деяниям
15:10.
ранен.
Греческий. травмирует. Только
здесь и от
Луки 20:12.
Стих
17
был= стал.
известный.
Греческий. гностоа. См.
Примечание к Деяниям
1:19.
увеличенный. Греческий. мегалуно. См.
примечание к Деяниям
5:13.
Стих
18
признался.
Сравните от
Матфея 3:6.
показано=
объявлено.
См. Примечание
к
Деяниям
15:4.
поступки=
практики.
Греческий.практика. В
другом месте,
от
Матфея 16:27 (работает). Луки
23:51. Послание
к Римлянам 8:13; Послание
к Римлянам 12:4
(служебное). Колоссянам
3:9.
Стих
19
используется= практикуется.
Греческий. прассо.
любопытные
искусства.
Греческий. перьергос. Только
здесь и 1
Тимофею 5:13. Это
слово
означает"выход
за рамки
того, что
является
законным".
Родственный
глагол
только во 2-м
послании к
Фессалоникийцам
3:11.
искусство=
вещи.
собрал. . .
вместе= собрав.
Книги. Это были
либо книги по
магии, либо
полоски
пергамента
или папируса
с написанными
на них чарами.
Многие из них
были
обнаружены.
Упомянутый выше
великий
магический
папирус (Деяния
19:13)
содержит
около 3000 строк.
и сжег
их= сжег
дотла.
перед= в
присутствии.
подсчитано. Греч.сампсефизо. Только
здесь.
Стих
20
могуче= по силе
(греч. Кратос. Приложение-172.)
вырос.
Греческий. ауксано. Сравните Деяния
6:7; Деяния
12:24.
Бог. Тексты
гласят"Господь".
одержал
верх. То
же слово, что
и в. Деяния
19:16. Этот
стих
является
примером
Фигуры речиЭпикриза. Приложение-6.
Стих
21
После= Как
только.
завершено=
выполнено
или
свершившийся.
Греческий. плеру. Часто
используемое
из
пророчеств
Ветхого
Завета. Также
о любом
выполняемом
плане.
Сравните от
Матфея 3:15. Марка
1:15. Луки
7:1. Иоанна
7:8. Речь
идет не
только о
событиях в
Эфесе, но и о
событиях,
описанных в Деяниях
13:4- Деяниях
19:20. На этом
заканчивается
провозглашение
Павлом
Царства, и
начинается
дальнейшее
развитие
Божьего
замысла.
Смотрите структуру
на стр. 1575 и App-181.
намеренно. Буквально
помещенный.
Греческий. десятина.Встречается
более
девяноста
раз. Переведено"лежал"более
сорока раз.
Сравните Деяния
5:2. От
Луки 1:66;
От
Луки 9:44;
От
Луки 21:14.
дух= его дух.
Приложение-101.
Смысл в том,
что он был твердо
настроен.
Фигура речиИдиома. Приложение-6.
также
смотрите, &c. =
смотрите
также Рим.
видишь.
Греческий. эйдон. Приложение-133.
Стих
22
отправлено. Греческий.апостелло. Приложение-174.
Сравните 1-е
Коринфянам 4:17.
служили.
Греческий.диаконео. Приложение-190.
Эраст.
Сравните Послание
к Римлянам 16:23. 2
Тимофею 4:20.
остался.
Буквально
держался.
Греческий.эпехо. См.
Примечание к Деяниям
3:5.
на
сезон=
время.
Стих
23
в то же
время= в
(греч. kata. Приложение-104.)
в тот сезон.
перемешать. См.
Примечание к Деяниям
12:18.
о=
относительно.
Греческий. пери. Приложение-104.
Стих
24
названный= по имени.
мастер
по серебру. Греческий. аргурокопос. Буквально
серебряная
колотушка.
Только здесь.
святыни.
Греческий.наос. Смотрите
примечание к Евангелию
от Матфея 23:16. Здесь
святилище
означало
изображение
богини и
часть
знаменитого
храма. Они могут
быть
достаточно
большими,
чтобы украшать
комнаты, или
достаточно
маленькими, чтобы
носить их в
качестве
амулетов. На
реверсе монеты
Эфеса,
хранящейся в
Британском
музее,
изображен фасад
храма с
фигурой
Артемиды в
центре.
для= of.
Диана.
Греческий. Артемида. Не
целомудренная
охотница из
популярной мифологии,
а восточное
божество,
олицетворявшее
щедрость
природы.
Алебастровая
статуя в
музее Неаполя
изображает
ее с зубчатой
короной и множеством
грудей, с
различными
символическими
фигурами,
указывающими
на то, что она -
вселенская
мать всего
творения.
Лейярд в "Ниневии
и ее
развалинах"приводит
основания для
отождествления
ее с
Семирамидой,
вавилонской
царицей, от
которой
исходила вся
распущенность
в древнем
поклонении.
выигрыш.
Греческий. эргазия. См.
Примечание к Деяниям
16:16.
ремесленники.
Греческий. технические
приемы. Только
здесь, Деяния
19:38. Евреям
11:10. Откровение
18:22.
Сравните Деяния
18:3.
Стих
25
созванный
вместе= собравшийся
вместе. См.
Примечание к Деяниям
12:12.
с= и.
рабочие.
Греческий. эргаты. Общий
термин.
аналогичного
занятия. Буквально
касающийся
(греч. пери. Приложение-104.)
такие вещи.
Святыни были
сделаны из
терракоты,
мрамора и других
материалов, а
также
серебра.
Деметриус
был мастером
гильдии
серебряников,
или
торгового
союза, и, возможно,
у других
рабочих были
свои гильдии.
Господа.
Греческий. aner. Приложение-123.
См. Примечание
к
Деяниям
7:26.
по= из.
Греческий.ек.Приложение-104.
ремесло. То же, что"приобретение",
Деяния
19:24.
богатство.
Греческий. евпория. Только
здесь. Сравните"способность", Деяния
11:29.
Стих
26
Более
того= И.
видеть=
созерцать.
Греческий. теоретико. Приложение-133.
почти. См. Деяния
13:44.
отвернулся.
Греческий. метистеми.Смотрите
примечание к Деяниям
13:22.
много
людей=
огромная
толпа (греч. охлос).
боги. Приложение-98.
с= by.
Греческий.диа. Приложение-104. Деяния
19:1.
Стих
27
это
наше ремесло.
Буквально
эта доля для нас,
то есть для
нашего направления
торговли.
находится
в опасности.
Греческий. доброе
утро. Только
здесь, Деяния
19:40. От
Луки 8:23. 1-е
Коринфянам 15:30.
быть
сведенным к
нулю.
Буквально
прийти в
(греч.eis)отвержение
(греч. апелегмос). Только
здесь.
также. Читайте
после Дианы.
храм.
Греческий. иерон. См. От
Матфея 23:16. Руины
этого храма,
одного из
чудес
древнего
мира, и
амфитеатра (Деяния
19:20) все еще
сохранились.
богиня.
Греческий. теа,фем,
изтеоса. Только
здесь, стихи: Деяния
19:19, Деяния
19:35, Деяния
19:37.
презираемый= ни за что
не
считающийся
(греч.eis)(греч. ауден).
великолепие.
Греческий. мегалейоты. Только
здесь, От
Луки 9:43. 2 Петра
1:16.
уничтожен.
Греческий. катлиарео;буквально
уничтожен.
Сравните Деяния
13:19, Деяния
13:29. От
Луки 1:52. 2-е
Коринфянам 10:5.
Мир. Греческий. ойкумена. Приложение-129.
поклоняется.
Греческий. себомай.Приложение-137.
Стих
28
И когда,
&c=
Более того,
услышав и преисполнившись
гнева, они.
кричали= вопили.
Стих
29
целый.
Опустить.
замешательство.
Греческий. сунчусис. Буквально
сливаясь
воедино.
Только здесь.
Сравните Деяния
19:32.
пойман= изъят.
Греческий. сунарпазо.Смотрите
примечание к Деяниям
6:12.
Gaius. Если
македонянин,
то не такой,
как в Деяниях
20:4, ни в Послании
к Римлянам 16:23. 1-е
Коринфянам 1:14.
Возможно, он
жил в
Коринфе.
Аристарх. См. Деяния
20:4; Деяния
27: 2. Колоссянам
4:10. Филимон
1:24.
мужчины
Македонии=
македонцы.
попутчики
в
путешествии=
попутчики.
Греческий. сунекдемос. Только
здесь и 2-му
Коринфянам 8:19.
Сравните 2-е
Коринфянам 5:6.
поспешил.
Греческий. хормао. Только
здесь, Деяния
7:57, и о
свиньях в Евангелии
от Матфея 8:32. Марка
5:13. От
Луки 8:33. В греческом
языке эти два
утверждения
транспонированы.
Смотрите
Исправленную
версию.
единодушно. См.
Примечание к Деяниям
1:14.
театр.
Греческий. театрон. Только
здесь, Деяния
19:31. 1-е
Коринфянам 4:9.
Сравнить
приложение-133.
Стих
30
бы= было
желание.
Греческий. буломай.Приложение-102.
Люди.
Греческий. демо-версии. См. Деяния
12:22.
Стих
31
вождь
Азии=
Асиархи.
Греческий. Азиархивы. Это
были люди,
избранные
из-за их
богатства и положения,
чтобы
руководить
общественными
празднествами
и играми и
покрывать
расходы.
Примерно в
это же время
был издан указ
о том, что
месяц
Артемизий,
названный в
честь богини,
должен быть
полностью
посвящен
празднествам
в ее честь.
Этот указ
сохранился до
наших дней и
начинается
словами,
которые
звучат как
отголосок Деяний
19:35.
отправлено.
Греческий. пемпо. Приложение-174.
желать=
увещевать.
Греческий. паракалео. Приложение-134.
Приключения.
Буквально
отдавать.
Фигура речиИдиома. Приложение-6.
Стих
32
сборка.
Греческий. приложение ekklesica-186.
сбитый
с толку= сбитый с
толку.
Греческий. сунчуно. См.
Примечание к Деяниям
2:6.
знал.
Греческий. ойда. Приложение-132.
почему= из-за
чего.
Стих
33
нарисовал=
выдвинул.
Греческий. пробибазо. Только
здесь и от
Матфея 14:8, которые см.
Тексты
гласят"сумбибазо". См. Деяния
9:22.
Александр.
Возможно, то
же самое, что
и в 1
Тимофею 1:20. 2
Тимофею 4:14.
множество. То же, что"люди" Деяния
19:26.
выдвигая
... вперед. Греческий. вероятно. Только
здесь и от
Луки 21:30
поманил. См.
Примечание к Деяниям
12:17.
сделал
бы=
предназначил
(греч. тело. Приложение-102.),
чтобы
выступить в
свою защиту
(греч. прошу
прощения,чтобы
выступить в
защиту.
Встречается
здесь, Деяния
24:10; Деяния
25:8; Деяния
26:1, Деяния
26:2, Деяния
26:24. От
Луки 12:11; От
Луки 21:14. Римлянам
2:15.2-е
Коринфянам 12:19.
Сравните Деяния
22:1).
Стих
34
знал.
Греческий.эпигиноско. Приложение-132.
все в
один голос ...
вон.
Буквально
один голос
исходил из
(греч. ek)все
кричат.
около, &c. = как бы на
(греч.epi)два часа.
Фигура речиБаттология. Приложение-6.
Стих
35
горожанин=
регистратор.
Греческий. грамматей. Во
всех
остальных
шестидесяти
шести случаях
это переведено
писцом.
умиротворенный=
успокоенный.
Греческий. катастелло. Только
здесь и Деяниях
19:36.
Вы и
другие. = Мужи,
Ефесянам.
Сравните Деяния
1:11.
какой
мужчина. Тексты
гласят:"кто из
людей".
знает.
Греческий. джиноско. Приложение-132.
поклоняющийся.
Греческий. неокорос. Буквально
подметальщик
храмов.
Только здесь.
Именно это
слово
встречается
на монетах
Эфеса.
великая
богиня Диана. Тексты
гласят"великая
Диана".
изображение
и c.
греческий. Диоптеты. Только
здесь.
Буквально
падший от
Зевса. Нижняя
часть
изображения
в святилище
представляла
собой кусок
дерева,
который, как
говорили,
упал с неба.
Стих
36
не
могут быть
высказаны
против= бесспорны.
Греческий. анантирретос. Только
здесь.
Наречие в Деяниях
10:29.
вы
должны= это
необходимо,
чтобы вы
должны.
быть. греком. хупарчо. См.
Примечание к Евангелию
от Луки 9:48.
тихий=
успокоенный
или
умиротворенный,
как в Деяниях
19:33.
ничего.
Греческий. медея.
опрометчиво=
опрометчиво
или
своевольно.
Греческий. пропетес. Только
здесь и 2
Тимофею 3:4 (пьянящий).
Стих
37
грабители
церквей=
расхитители
храмов.
Греческий. иеросулос. Только
здесь.
твоя
богиня. Тексты
гласят"наш бог".
Приложение-98.
Стих
38
Поэтому,
если= If (App-118. a)
действительно,
тогда.
материя= заряд.
Буквально
слово.
Греческий. логотипы. Приложение-121.
Фигура речиИдиома. Приложение-6.
против.
Греческий.плюсы. Приложение-104.
любой
мужчина. Греческий.это. Приложение-123.
закон
открыт= суды (греч. агорайос. Смотрите
примечание к Деяниям
17:5)
удерживаются.
депутаты=
проконсулы.
Греческий. антупатос. См.
примечание к Деяниям
13:7. Азия
была
проконсульной
провинцией,
но там был
только один
проконсул.
Городской
служащий,
вероятно,
говорил в
общем.
имплицировать=
обвинять.
Греческий. энкалео. Только
здесь, Деяния
19:40; Деяния
23:28, Деяния
23:29; Деяния
26:2, Деяния
26:7. Римлянам
8:33.
Стих
39
вопрошать= усердно
искать. То же
слово, что и в Деяниях
12:19; Деяниях
13:7.
Другое.
Греческий. гетеросексуалы. Приложение-124.
определено= решено.
Греческий. эпилуо. Только
здесь и от
Марка 4:34 (разъясняется).
законный.
Греческий. ennomos,согласно
законам.
Только здесь
и 1-му
Коринфянам 9:21.
Стих
40
ставится
под сомнение. То же, что"implead" (Деяния
19:38).
ибо=
относительно,
как в Деяниях
19:8.
шум. Греч.застой,восстание.
причина.
Греческий. возбуждение. Только
здесь и от
Луки 23:4, от
Луки 23:14, от
Луки 23:22.
посредством
чего=.
относительно
(GR. peri,как
в Деяниях
19:8), который.
Учетнаязапись.
Греческий. логотипы. Приложение-121.
вестибюль.
Греческий. сустрофа. Только
здесь и Деяниях
23:12.
Стих
41
когда и c. = сказав
эти вещи.
уволен=
распущен.
Греческий. прошу
прощения. Приложение-174.
Глава 20
Куплет
1
И= Сейчас.
шум= гам.
Греческий. торубос. Вот,
Деяния
21:34; Деяния
24:18. От
Матфея 26:5; От
Матфея 27:24. Марка
5:38; Марка
14:2.
Сравните Деяния
17:5.
призванный
к. Тексты и
чтение на
сирийском
языке утешали
или
увещевали.
Приложение-134.
обнял.
Греческий. аспазомай. Обычно
переводитсякак
"салют",
или "приветствовать".
Сравните 2-е
Коринфянам 13:12.
для. Опустить.
Македония.
Сравните
стихи: Деяния
20:21, Деяния
20:22.
Куплет
2
эти
части.
Несомненно,
включая
Филиппы,
Фессалоники и
т.д.
дал им
много
наставлений.
Буквально
увещевал (греч. паракалео. Приложение-134.)
их со многими
словами
(греч. логотипы. Приложение-121.)
Куплет
3
пробыл
три месяца.
Буквально
проработав
три месяца.
Сравните Деяния
15:33; Деяния
18:23. Фигура
речиСинекдоха(своего
рода). Приложение-6.
Весь период,
охватываемый
стихами: Деяния
20:1-3,
составляет
около девяти
месяцев.
когда и c.
Буквально
заговор
(греч.эпиграф. См. Деяния
9:24),
выдвинутые
против него
(греч. хупо. Приложение-104.)
евреи.
парус. Греческий. анаго. См.
Примечание к Деяниям
13:13.
он
намеревался.
Буквально
его целью или
суждением
было. Греческий.гном. Приложение-177.
Стих 4
сопровождали= были
сопровождающими.
Это было их
целью, но они
пошли раньше
и ждали в
Троаде (Деяния
20:5).
Греческий. сунепомай. Только
здесь.
в= насколько.
Сопатер.
Сокращенная
форма Сосипатр,
которая
встречается
в Послании
к Римлянам 16:21, но между
этими двумя
людьми нет
никакой связи.
В текстах
добавляется"сын
Пирра".
Аристарехус. См. Деяния
19:29.
Secundus. Только
здесь.
Gaius. Не то же
самое, что в Деяниях
19:29.
Тихикус. См. К
Ефесянам 6:21. Колоссянам
4:7. 2
Тимофею 4:12. Титу
3:12. Он был с Павлом
во время его
первого и
второго заключения
в Риме и
дважды был
послан им в Эфес,
который, без
сомнения, был
его родным
местом, как и
место
Трофима.
Трофим. См. Деяния
21:29. 2
Тимофею 4:20.
Стих 5
задержались= ждали.
в= в. Греческий.ru. App-104.
Троада.
Сравните Деяния
16:8. 2-е Коринфянам
2:12.
Стих 6
уплыл.
Греческий. экплео. См.
Примечание к Деяниям
15:39.
Филиппы:то есть
из Неаполиса,
его порта.
дней и
тому
подобное. Это была
Пасха, 57 год н.э.
на. греческий. eis,как в Деяниях
20:1.
пять
дней.
Сравните Деяния
16:11.
обитель.
Греческий. диатриба. См.
Примечание к Деяниям
12:19.
Стих 7
первый
и т. д.. = первый
день субботы,
то есть
первый день
отсчета семи
суббот до
Пятидесятницы.
Это зависело
от урожая (Второзаконие
16:9) и всегда
происходило
на следующий
день после
еженедельного
субботнего
дня, когда
приносили сноп
волн (Левит
23:15).). В Евангелии
от Иоанна 20:1 это
был
четвертый
день после
Распятия,"Пасха
Господня". "Сравнить
приложение-156.
Это было по
Божественному
повелению. Но
в 57 году н.э. это
было через
двенадцать
дней после
недели
опресноков,
и,
следовательно,
более чем на
две недели
позже, чем в 29
году н.э.
ученики. Тексты
гласят"мы".
собрались
вместе= были
собраны
вместе, как в Деяниях
20:8.
разломайте
хлеб. См.
Примечание к Деяниям
2:42.
проповедовал.
Греческий. диалегомай.Часто переводитсякак"причина".
См.
Примечание к Деяниям
17:2.
unto= к.к
готовность= быть
рядом. То же,
что в стихах: Деяния
20:20, Деяния
20:3, Деяния
20:13, Деяния
20:38,
уходите.
Греческий. уходи. См.
Примечание к Деяниям
13:42.
продолжалось=
расширялось.
Греческий. паратейно. Только
здесь.
его
речь=
слово.
Греческий. логос,как в Деяниях
20:2.
Стих 8
Осветительныеустройства.
Греческий. lampas. Приложение-130.
верхняя
палата. См.
Примечание к Деяниям
1:13.
собрались
вместе. См.
Примечание к Деяниям
20:7.
Стих 9
сидел= сидел.
a= the.
окно.
Греческий. thuris. Только
здесь и во
2-м Послании к
Коринфянам 11:33. Это было
начало с
молодой
человек. Греческий. неаний. См.
Примечание к Деяниям
7:58.
названный= по имени.
быть
упавшим= быть
унесенным
вниз.
Греческий. катафалк. Только
в этом стихе
и Деяниях
26:10. "Опустился"- это то же
самое слово.
into= по (дата.)
длинный.
Буквально
для (греч.эпи.)большего
(чем обычно).
третий
чердак= третий этаж.
Греческий. тристегон. Только
здесь.
мертвый= труп.
Приложение-139.
Греческий. некрос.
Стих
10
обнимаю.
Греческий.сумпериламбано. Только
здесь.
Сравните 1
Царств 17:21. 2
Царств 4:34.
Доставьте
... себе
неприятности.
Греческий. торубеомай.Смотри Деяния
17:5.
нет. Греческий.я. Приложение-105.
Была полночь.
Любой
громкий крик
всполошил бы
соседей и вызвал
бы скандал.
жизнь.
Греческий.псуче. Приложение-110
и
Приложение-170.
Стих
11
хлеб. В
текстах
говорится"хлеб",
чтобы
поддержать
идею о том,
что это было
евхаристическое
служение, но
смотрите
примечание к Деяниям
20:7 и ссылки в Деяниях
2:42.
поговорил.
Греческий. наставление. Только
здесь, Деяния
24:26. От
Луки 24:14, от
Луки 24:15. Отсюда наше
слово"проповедь",
обозначающее
торжественную
беседу.
долгое
время=
для (греч.эпи. Приложение-104.)
долгое
(время).
рассвет.
Греческий. auge. Только
здесь.
итак.
Подчеркнуто.
чтобы привлечь
внимание к обстоятельствам,
сопутствовавшим
его отъезду.
Стих
12
молодой
человек. Греческий.паис. Приложение-108.
Не то же
самое, что Деяния
20:9.
немного=
умеренно.
Греческий. метрий. Только
здесь. Фигура
речиТапеиноз. Приложение-6.
утешенный.
Греческий. паракалео. Приложение-134.
См.
Деяния
20:2. Они были
воодушевлены
чудом и
словами Пола.
Стих
13
для
отправки= на борту.
Буквально на
(греч.эпи.
Приложение-104.)
корабль.
намереваться= быть
рядом. То же,
что в стихах: Деяния
20:3, Деяния
20:7, Деяния
20:38.
принять=
получить на
борту.
если бы
он был
назначен.
Греческий. диатассо. См.
Примечание к Деяниям
7:44.
заботиться= быть
рядом, как
указано выше
идите
пешком. Греческий. pezeuo. Только
здесь.
Расстояние
составляло
двадцать
миль.
Стих
14
встретил. грек. сумбалло. См.
Примечание к Деяниям
4:15.
Стих
15
приплыл
оттуда и= уплыл.
Греческий. апоплеоз. См.
Примечание к Деяниям
13:4.
пришел= прибыл.
Греческий. катантао.Смотрите
примечание к Деяниям
16:1.
Далее. Греческий. эпейми. См.
Примечание к Деяниям
7:26.
против. Греческий. антикрут. Только
здесь.
Далее.
Греческий. гетеросексуалы. Приложение-124.
прибыл.
Греческий. парабалло. Только
здесь и Отметьте
4:30 (сравните, т.е.
приведите
рядом).
Далее.
Греческий. эхомай,к которому
нужно
держаться
поближе.
Обратите
внимание на
три разных
слова дляслова
"следующий"в
этом стихе.
Стих
16
определено= принято
решение.
Греческий. крино. Приложение-122.
Речь шла о
том, чтобы
сесть на корабль,
останавливающийся
в Эфесе или
Милете.
проплыви
мимо.
Греческий. параплео. Только
здесь.
потому
что... хотел бы= для того,
чтобы он мог.
потратьте
время.
Греческий. хронотрибео,убирай
время. Только
здесь.
поторопился= спешил
дальше.
Пятидесятница.
Сравните Деяния
20:7.
Стих
17
Милет. Город
огромной
важности, о
чем
свидетельствуют
его останки.
отправлено=
отправивший.
Греческий. пемпо. Приложение-174.
Эфес. Время,
затраченное
на созыв
старейшин,
было намного
меньше, чем
ему пришлось
бы провести
там, кроме
того,
существовала
опасность
возобновления
беспорядков.
звонил.
Греческий. метакалео. См.
Примечание к Деяниям
7:14.
старейшины.
Греческий. пресбутерос. Смотрите
приложение-189.
церковь.
Смотрите приложение-186.
Стих
18
unto= к.к
знаю.
Греческий. эпистамай.Приложение-132.
это= от (греч.apo)который.
пришел.
Греческий.эпибаино. Только
здесь ,Деяния
21:2, Деяния
21:6; Деяния
25:1; Деяния
27:2. От
Матфея 21:5. Буквально
идти дальше.
каким
образом= как.
в любое
время года=
постоянно.
Стих
19
Служу.
Греческий. дулеуо. Приложение-190.
смирение
разума. Греч.тапейнофрозун. Только
здесь, К
Ефесянам 4:2. К
Филиппийцам
1:2, к
Филиппийцам
1:3. Колоссянам
2:18, Колоссянам
2:23;Колоссянам
3:12. 1
Петра 5:5.
много.
Опустить.
искушения.
Греческий. пейразмос. Всегда
переводится
как здесь, за
исключением 1
Петра 4:12. Здесь это
означает"испытания",
как в Евангелии
от Луки 22:28. См. 2-е
Коринфянам 11:26.
by= в.
Греческий.ru.Приложение-104.
подстерегающие=
заговоры, как
в Деяниях
20:3.
Стих
20
держался
в стороне.
Греческий. хупостелло. Только
здесь, Деяния
20:27. К
Галатам 1:2, к
Галатам 1:12. К
Евреям 10:38.
Медицинское
слово,
используемое
для
обозначения отказа
от еды
пациентам.
ничего.
Греческий. удейс.
это
было выгодно= из
прибыльных
вещей.
но
иметь и т. д..
Буквально
так, чтобы не
(греч. я)показывать
и учить.
публично.
Греческий. демосия. См.
Примечание к Деяниям
5:18.
из дома
в дом= в
ваших домах.
Греческий.кат
"ойкон",как
в Деяниях
2:46.
Стих
21
Свидетельствовать=
свидетельствовать.
Греческий. диамартуромай.Смотрите
примечание к Деяниям
2:40.
к
евреям, & c. = к. Евреи и
греки.
раскаяние.
Греческий. метанойя. Приложение-111.
вера.
Греческий. пистис. Приложение-150.
Иисус
Христос.
Приложение-98.
Стих 22
смотри.
Греческий. иду. Приложение-133. "И
теперь, вот",
повторил Деяния
20:25. Фигура
речиЭпибола. Приложение-6.
связанный
духом= твердо
решенный.
Фигура речиИдиома. Приложение-6.
дух.
Приложение-101.
знающий.
Греческий. эйдон. Приложение-133.
случиться=
встретиться.
Греческий. сунантао.Смотрите
примечание к Деяниям
10:25. Не то же
слово, что в Деяниях
20:19.
Стих
23
Сохранить= Но
только.
Святой
Дух.
Приложение-101.
свидетельствует. То же
слово, что и
свидетельствовать,
Деяния
20:21. В
текстах
добавляется"ко
мне".
в
каждом
городе. Греческий. ката полин. Сравните Деяния
15:21.
скорбиПо-гречески. тлипсис. См.
Примечание к Деяниям
7:10.
пребывать= ожидать
или
оставаться
для.
Греческий.мино.
См. стр. 1511.
Стих
24
нет, &c. = Я создаю
из нет (греч. oudeis)счет (греч. логотипы).
ни то, ни
другое. Греческий. oude.
отсчет=
удержание.
дорогой=
драгоценный.
Греческий. тимиос. См.
Примечание к Деяниям
5:34.
закончить.
Греческий. телеиоо. Приложение-125.
Только здесь,
в Деяниях.
Часто переводитсякак
"совершенный".
курс.
Смотрите
примечание к Деяниям
13:25. Должно
было пройти
еще десять лет,
прежде чем
это
произойдет.
См.
2
Тимофею 4:7, 2
Тимофею 4:8.
радость. Во всех
текстах
опущено"с
радостью".
служение.
Греческий.диакония. Приложение-190.
of=
откуда.
Греческий. para. Приложение-104.
Иисус. Приложение-98.
евангелие
и c.
Приложение-140.
благодать.
Приложение-184.
Стих
25
ушел.
Греческий. диерхомай.Смотрите
примечание к Деяниям
8:4.
проповедь.
Греческий. керуссо. Приложение-121.
царство
Божье.
Приложение-114.
В текстах
опущено"от Бога".
посмотрим.
Греческий.опсомай.Приложение-133.
больше
нет= больше
нет.
Греческий. оукети.
Стих
26
веду
вас на запись= являюсь
вашим
свидетелем.
Греческий. мартуромай. Только
здесь ,К
Галатам 1:5,к
Галатам 1:3. К
Ефесянам 4:17. Тексты
дополняют Деяния
26:22. 1
Фессалоникийцам
2:11длямартуреомая.Фигура
речиДейсис. Приложение-6.
этот
день.
Буквально, в
(греч. ru)день
за днем.
чистый
и т.п..
Сравните Деяния
18:6.
Стих
27
бы ...
избегали=
избегали или
съежились.
Греческий. хупостелло. То
же, что"сдерживался"
,Деяния
20:20.
to.
Буквально не
(греч. я)
чтобы.
объявить.
Греческий. ананджелло. Смотрите
примечание к Деяниям
14:27. То же, что"показать",
Деяния
20:20.
адвокат.
Греческий. boule. Приложение-102.
Вся
раскрытая
цель Бога до
того времени.
Тюремные
послания,
содержащие окончательное
откровение
Божьего
совета, еще
не были
написаны.
Стих
28
Будьте
внимательны.
Греческий. просечно. Шестое
происходит в
Деяниях. См.
Примечание к Деяниям
8:6, Деяниям
8:10, Деяниям
8:11.
стадо. Греч.поимнион,маленькое
стадо. Только
здесь, Деяния
20:29. От
Луки 12:32. 1
Петра 5:2,
1
Петра 5:3. Дляпонимания,см. John 10:16.,,
over= в, или вкл.
Греческий.ru.Приложение-104.
Из 2622
вхожденийen,оно
отображается"поверх"только
здесь.
надзиратели.
Греческий. эпиакопос. В
другом месте
переведено"епископ". К
Филиппийцам
1:1, К
Филиппийцам
1:1. 1
Тимофею 3:2. Титу
1:7.1
Петра 2:26. Они названы
"старейшинами"
в Деяниях
20:17, из чего
становится
ясно, что "старейшины"
(пресбутерои)
и епископы (episkopoi) - это одно
и то же.
Приложение-189.
кормить= пастух.
Греческий.поймаино. Встречается
одиннадцать
раз; в
переводе"кормить"семь
раз;
"править" в Матфея
2:6. Откровение
2:27; Откровение
12:5; Откровение
19:15.
Бог. В некоторых
текстах
читается"Господь",
но Элфорд
приводит
веские
причины для
отклонения
этого
изменения
из-за попыток
ариан и социнианцев
посягнуть на
Божество
Господа.
приобретенный=
вступивший
во владение
или
приобретенный.
Греческий. странствия. Только
здесь и 1
Тимофею 3:13.
Сравните 1
Петра 2:9.
с=
посредством.
Греческий.диа. Приложение-104. Деяния
20:1.
Стих
29
Для. Тексты
опущены.
это. Опустить.
уходящий.
Греческий. апоксис. Только
здесь.
тяжкий=
угнетающий.
Греческий. барус. В другом
месте Деяния
25:7. От
Матфея 23:4,
от
Матфея 23:23; 2-е
Коринфянам 10:10. 1
Иоанна 5:3.
среди= UNТО.
Греческий.eis. Приложение-104.
щадящий.
Греческий. фидомай. Всегда
переводится"запасной"сохранить 2-е
Коринфянам 12:6. Нет
другого
слова для
обозначения
"запасного" сохранения От
Луки 15:17. Этот стих
является
примером
Фигуры речиГипокатастасис(Приложение-6),
призванной
привлечь
внимание к
истинному характеру
апостольской
преемственности.
Стих
30
Также, &c. = Также и о
вас самих.
из= вне из.
Греческий.ек.Приложение-104.
shall= воля.
встань.
Греческий. анистеми. Приложение-178.
говорю.
Греческий. лалео. Приложение-121.
извращенный. См.
Примечание к Деяниям
13:8.
отойди.
Греческий. апостиль. Только
здесь, Деяния
21:1. От
Матфея 26:51. От Луки
22:41.
disciples= ученики.
после, то есть в
их поезде.
Греческий. описание.
Стих
31
Смотреть.
Сравните 1
Петра 5:8.
и
помнить= вспоминать.
Греческий. мнемониум. Всегда
переводится"помни",
за
исключением послания
к Евреям 11:15, Послания
к Евреям 11:22.
в
течение трех
лет.
Греческое.триэтия. Только
здесь.
предупредить.
Греческий. нет. Используется
только
Павлом здесь
и семь раз в
его
посланиях.
Стих
32
сейчас. См.
Примечание кДеяниям
4:29.
братья. Тексты
опущены.
одобряю. Греческий. паратифеми.Смотрите
примечание к Деяниям
17:3.
слово.
Греческий. логотипы. Приложение-121.
наращивать
. . .. Греческий. эпоикодомео. Используется
только Иудой
(20) и Павлом
здесь и шесть
раз в его
посланиях.
ты. Тексты
опущены.
наследство.
Греческий. клерономия. Единственное
слово,
переведенное
как наследование,
за
исключением Деяния
26:18. Ко Деяния
1:1, Деяния
1:12.
те,
которые
являются= the.
освященный.
Греческий. агиаццо. См.
Примечание к Иоанну
17:17, Иоанну
17:19.
Стих 33
возжелали=
желанный.
ничейный
мужчина. Греческий. удейс.
Одежда.
Греческий. гиматизм. Это
слово
выражает
больше
величия, чем
обычное
словоhimation. Вот, От
Матфея 27:35. От
Луки 7:25;
От
Луки 9:29. Иоанна
19:24.
Стих
34
знаю.
Греческий. джиноско. Приложение-132.
служили= служили.
Греческий. хуперетео. Приложение-190.
См. Примечание
к
Деяниям
13:36.
потребности=
потребности.
Сравните Деяния
2:45.
Стих
35
проявили=
проявили.
Греческий. хуподейкнуми. См.
Примечание к Деяниям
9:16.
трудящийся=
трудящийся.
Греческий. копьяо. Сравните От
Матфея 6:28, первое
событие.
Поддержка. Греческий. антиламбаномай. Только
здесь, От
Луки 1:54. 1
Тимофею 6:2.
слабый.
Греческий. астеней. Часто
переводитсякак
"больной".
Это так,
& c.
Это одна изпаремий
(Приложение-6)
Господа,
нигде не
записанная.
Стих
36
опустился
на колени. См.
Примечание к Деяниям
7:60.
молился.
Греческий. просеухомай.Приложение-134.
Стих
37
они все
и т. Д..
Буквально у
всех был
великий плач.
упал= упавший.
и
поцеловал.
Греческий. катафилео. Только
здесь, От
Матфея 26:49. Марка
14:45 (Иуда). От
Луки 7:38,от
Луки 7:45 (женщина); Деяния
15:20 (отец).
Стих
38
Скорбящий.
Греческий. одуномай. Только
здесь, От Луки
2:48; От
Луки 16:24, от
Луки 16:25.
для= по факту.
Греческий.эпи. Приложение-104.
слова= слово.
Греческий. логотипы. Приложение-121.
должны=
собирались.
видеть=
созерцать.
Греческий. теоретико. Приложение-133.
в
сопровождении.
Греческий. предложение. Смотрите
примечание к Деяниям
15:3.
Сравнить
приложение-174.
Глава 21
Стих 1
получено= изъято То
же слово, что
и в деяниях
20:30.
запущен.
Греческийанаго. См.
Примечание к Деяниям
13:13.
с
прямым
курсом. Греческий. эвтудромео. См.
Примечание к Деяниям
16:11.
unto. Греческий.eis. Приложение-104.
следуя.
Греческий. заклятия. Только
в писаниях
Луки. Вот, Деяния
25:17; Деяния
27:18. От
Луки 7:11; От
Луки 9:37. Обратите
внимание на
различные
выражения
для
обозначения
следующего
дня, используемые
Лукой.
Сравните Деяния
20:15.
Стих 2
поднялся
на борт= сев на борт.
Греческий.эпибаино. См.
Примечание к Деяниям
20:18.
изложено. То же, что
начато, Деяния
21:1.
Стих 3
обнаружен= замечен.
Греческий. анафаномай.Приложение-106.
Только здесь
и от
Луки 19:11.
Кипр. Киттим
Ветхого
Завета См. Числа
24:24. Исайя
23:1, Исайя
23:12. Иеремия
2:10. Иезекииль
27:6. Даниил
11:30.
Сравните Деяния
4:36; Деяния
13:4-12.
приплыл.
Греческий. плео. Только
здесь, Деяния
27:2, Деяния
27:6, Деяния
27:24. От
Луки 8:23.
в. Греческий.eis. Приложение-104.
приземлился.
Греческий. катаго. Буквально
сбивает с
ног.
Происходит в
другом месте Деяния
9:30; Деяния
22:30; Деяния
23:15, Деяния
23:20, Деяния
23:28; Деяния
27:3; Деяния
28:12. Луки
5:11. Римлянам
10:6.
в= into.
Греческий.eis.
Шина. См. От
Матфея 11:21.
там. Греческий. экейзе. Только
здесь и Деяниях
22:5.
unlade= выгрузить.
Греческий. апофоризомаи. Только
здесь.
бремя.
Греческий. гомосексуалисты. Только
здесь и Откровение
18:11, Откровение
18:12.
Стих 4
обнаружив= найдя.
Греческий. аневризма,которую
можно найти
путем поиска.
Только здесь
и
от
Луки 2:16.
disciples= ученики.
Вероятно, их было
немного. Он
больше не
стремится в
синагогу.
задержался.
Греческий.эпимено. Смотрите
примечание к Деяниям
10:48.
насквозь.
Греческий.диа. Приложение-104. Деяния
21:1.
Дух= Святой Дух.
Приложение-101.
Сравните
стихи: Деяния
21:11-14 и Деяния
1:2.
поднимайся.
Греческий. анабайно,но тексты
читаютсяэпибайно,как
в Деяниях
21:2.
Стих 5
И= Но так
получилось,
что.
выполнено=
завершено.
Приложение-125.
и все
они, & c. = все с
женами и
детьми,
провожают
нас в наш путь.
Греческий. предложение. Смотрите
примечание к Деяниям
15:3.
дети.
Греческий. текнон. Приложение-108.
мы
опустились
на колени=
опустившись
на колени.
Смотрите
примечание к Деяниям
7:60.
берег.
Греческий. айгиалос. Только
здесь, Деяния
27:39; Деяния
27:40. От
Матфея 13:2, от
Матфея 13:48. Иоанна
21:4.
и
молились= мы
молились.
Греческий. просеухомай.Приложение-134.
Стих 6
откланялись.
Греческий. аспазомай.Смотрите
примечание к Деяниям
20:1.
взял
корабль= сел (греч.epibaino,как в Деяниях
21:1) на (греч.eis) корабль,
то есть на
тот же
корабль, что
и в Деяниях
21:2.
Главная.
Буквально к
(греч.eis)своим
собственным
(вещам).
Стих 7
ЗАКОНЧЕННЫЕ.
Греческий. дианио. Только
здесь.
наш
курс=
путешествие.
Греческий. плюсы. Только
здесь и Деяния
27:9, Деяния
27:10.
пришел.
Греческий. катантао.Смотрите
примечание к Деяниям
16:1.
отдал
честь.
То же, что"проститься"вДеяниях
21:6.
обитель.
Греческий. meno. См. стр. 1511.
Стих 8
Далее. Здесь используется
общеупотребительное
словоэпаврион.
Сравните"следующее", Деяния
21:1.
из
компании
Пола.
Буквально о
(греч. пери. Приложение-104,)
Павел.
Кесария.
Смотрите
примечание к Деяниям
8:40.
Примерно в
шестидесяти
милях от Тира
по
прибрежной
дороге.
семеро. См. Деяния
6:5.
Стих 9
тот же
человек= этот.
который
действительно
пророчествовал.
Греческий. пророкеуо. Они
были
евангелистами,
как и их отец.
Это
согласуется
с Иоиль
2:28, цитируемый
в Деяниях
2:17.
смотрите Приложение-49
и
Приложение-189.
Стих
10
спустился. Кесария
находилась
на 2000 футов
ниже холмистой
местности
Иудеи.
уверен.
Греческий.это. Приложение-123.
пророк.
Смотрите
Приложение-189.
названный= по имени.
Агабус. См. Деяния
11:28.
Стих
11
святой
Дух=
Святой Дух.
Приложение-101.
Обе статьи
здесь.
shall= воля.
at= в.
Греческий.ru. App-104.
мужчина. грек. aner. Приложение-123.
доставить. Греческий. парадидоми.Смотрите
примечание к Иоанна
19:30.
Язычники.
Греческий. этнос.
Стих 12
они из
того места= жители,
то есть
тамошние
верующие.
Греческий. энтопиос. Только
здесь.
умоляли= умоляли.
Греческий. паракалео. Приложение-134.
Стих
13
Что вы
имеете в виду
и т. д..
Буквально,
что вы
делаете,
плачете и т. д.
сломать=
раздавить.
Греческий. сантрапто. Только
здесь.
я готов= держу
себя в
готовности.
Это
выражение
встречается
также во 2-м
Послании к
Коринфянам 12:14. 1
Петра 4:5.
нет. Греческий.ou.
Приложение-105.
также
умереть= to die also.
также
умереть
для= от имени.
Греческий. хупер. Приложение-104.
имя. Смотрите
примечание к Деяниям
2:38.
Господь.
Приложение-98.
Иисус.
Приложение-98.
Решение
Павла было
одобрено (Деяния
23:11).
Стих
14
убедил.
Греческий. пейто. Приложение-150.
прекратился.
Смотрите
примечание к Деяниям
11:18.
будет.
Греческий. телема. Приложение-102.
Стих
15
после.
Греческий. мета.
Приложение-104.
поднял, &c= подготовившись
к переезду
или упаковав
вещи. "Повозка"используется
в старом
смысле того,
что перевозят.
Сравните 1
Царств 17:22.
Греческий. апоскеуазомаи. Только
здесь.
Стих 16
of=
откуда.
Греческий.апо.Приложение-104.
и
принесенный=
приносящий.
с ними.
Опустить.
один.
греческий. этоприложение-123.
Мнасон. Больше о
нем ничего не
известно.
с Кипра= киприот,
как в Деяниях
4:36; Деяниях
11:20.
Старый.
Греческий. археи. Не имея в
виду его
возраст, а
его
положение в
христианском
собрании.
Ранний
ученик.
лодж.
Греческий. ксенизо. См.
Примечание к Деяниям
10:6.
Стих
17
с
радостью.
Греческий. асменос. Только
здесь и Деяния
2:41.
Стих
18
следуя.
Греческий. эпейми. Смотрите
примечание к Деяниям
7:26.
вошел.
Греческий. эйсейми. Только
здесь, Деяния
21:26; Деяния
3:3. Евреям
9:6.
старейшины.
Смотрите
Приложение-189.
присутствовали= пришли.
Греческий. парагиномай.Встречается
тридцать
семь раз. В
другом месте
переводится"приходи".
Стих
19
объявлено= связано.
Смотрите
примечание к Деяниям
10:8.
особенно.
Буквально
одна за
другой,
каждая из
вещей,
которые.
Бог.
Приложение-98.
См. Примечание
к 1-Му
Коринфянам 3:9.
совершил= сделал.
среди.
Греческий.ru.Приложение-104.
by=
через.
Греческий.диа. Приложение-104. Деяния
21:1.
министерство.
Греческий.диакония. Приложение-190.
Стих
20
прославленные= были прославляющими.
Не единичный
поступок, а
постоянное
восхваление.
Господь. Тексты
гласят"Бог".
к= к.
видишь.
Греческий. теоретико. Приложение-133.
Брат.
Сравните Деяния
9:17 и 2
Петра 3:15.
тысячи.
Греческий. мурии =мириады. Рис.
Гипербола. Приложение-6.
Сравнить Иоанна
3:26; Иоанна
12:19.
верить=
уверовали. Приложение-150.
являются.
Подчеркнуто.
Греческий. хупарчо. Смотрите
примечание к Евангелию
от Луки 9:48.
усердный.
Греческий. зелоты. Собственно
существительное,
означающее фанатик,
то есть
энтузиаст.
Встречается
здесь, Деяния
22:3. 1-е
Коринфянам 14:12. К
Галатам 1:1, к
Галатам 1:14. Титу
2:14. Также в
качестве
названия.
Смотрите
Приложение-141.
Стих
21
есть= были.
проинформирован
= проинструктирован.
Смотрите
примечание к Деяниям
18:26.
of=
относительно.
Гр.
пери. Приложение-104.
среди.
Греческий. kata. Приложение-104.
оставить=
отступничество
(греч.apostasia. Только
здесь и 2
Фессалоникийцам
2:3) из (греч.apo).
Моисей.
Смотрите
примечание к Деяниям
3:22. От
Матфея 8:4. Здесь
имеется в
виду закон,
как в Деяниях
6:11; Деяниях
15:21.
говоря,
что они
должны. то есть
говоря или приказывая
им. Сравнить 2 Иоанна
1:10-11.
дети.
Греческий. текнон. Приложение-108.
ни то, ни
другое. Греческий.мидийский.
после= по.
таможня. См.
примечание к Деяниям
6:14.
Стих
22
множество
и т. д.. Некоторые
тексты
опускают это
и читают"они
непременно
(греч. пантос)слышу".
Стих
23
клятва.
греческий. euche. См. Деяния
18:18.
Приложение-134.
Стих
24
очищать.
Греческий. хагнизо. Сравнить Иоанна
11:55. Это
относится к
церемониям,
связанным с
обетом
назорея (Числ
6). Иаков,
который, вероятно,
был оратором,
был бы рад
узнать, что
Павел уже был
под обетом,
который он
дал в Кенхрее
(Деяния
18: 18), как способствующий
выполнению
его плана.
быть на
сборах= оплачивать
расходы,
связанные с
жертвоприношениями.
Греческий.дапанао.Здесь, Марка
5:26. Луки
15:14. 2-е
Коринфянам 12:15. Иакова
4:3.
с= по факту.
Греческий.эпи. Приложение-104.
побриться.
Греческий. сюрао. Только
здесь и 1-е
Коринфянам 11:5, 1-е
Коринфянам 11:6.
Смотрите
примечание кКейро, Деяния
18:18.
может= должен.
знаю.
Греческий. джиноско. Приложение-132.
относительно. То же, что"из", Деяния
21:21.
ничего.
Греческий. удейс.
самый
ходячий
санитар. Греч.стойчео
= ходить в
соответствии
с
религиозными
обрядами.
Вот, Послание
к Римлянам 4:12. Галатам
1:5, Галатам
1:25;Галатам
6:16. К
Филиппийцам
1:3,к
Филиппийцам
1:16.
Стих
25
трогательно. Греческий. пери. Приложение-104.
написали= написал.
и
пришел к
выводу= приняв решение.
Греческий. крино. Приложение-122.
что они ...
только. Тексты
опущены.
предлагаемые
вещи, &c. = то, что
предлагается,
& c.
греч. эйдолотутос.
Смотрите
примечание к Деяниям
15:29.
Стих
26
Далее. То же, что
в Деяниях
20:15.
Греческий. эхомай
вошел.
Греческий. эйсейми,как в Деяниях
21:18.
храм.
Греческий. иерон. См.
Примечание к Евангелию
от Матфея 23:16.
для
обозначения=
объявления.
Греческий.дианджелло.
Только здесь,
от
Луки 9:60. Римлянам
9:17.
достижение.
Греческий. экплероз. Только
здесь.
Сравните Деяния
13:33.
очищение.
Греческий. хагнисмос. Только
здесь.
подношение= само
подношение.
См.
Числа
6:14-20.
Греческий. просфора. Только
здесь, Деяния
24:17. Римлянам
15:16. К
Ефесянам 5:2. Евреям
10:5, Евреям
10:8, Евреям
10:10, Евреям
10:14, Евреям
10:18.
предложил. Греческий. просфера. Первое
происшествие. Матфея
2:11 (представлено).
every= каждый.
закончился.
Греческий. сунтелео. В другом
месте от
Матфея 7:28. Марка
13:4. От
Луки 4:2,
от
Луки 4:13. Римлянам
9:28. Евреям
8:8.
когда
они увидели= увидев.
Греческий. теомай. Приложение-133.
взбудоражен=
возбужден.
Греческий. сунчео. Эта форма
встречается
только здесь.
См. Примечание
к
Деяниям
2:6.
люди= толпа.
Греческий. охлос.
Стих
28
Мужи
Израиля. См.
примечание к Деяниям
1:11; Деяниям
2:22.
Этот= Этот,
этот парень.
мужчина. грек. антропос.
Приложение-123.
против.
Греческий. kata.
Приложение-104.
Люди.
Греческий. лаос. См. Деяния
2:47.
это
место:то
есть Храм.
далее= более
того.
Греки.
Греческий. Hellen.
Стих
29
видел
раньше. Греческий. проорао. Только
здесь и Деяния
2:25.
город. Это было
в городе,
Трофима
видели в
компании
Павла, и они
пришли к
выводу, что,
когда они
увидели
Павла в
Храме, Трофим
тоже должен
был быть там.
an= the.
предполагается=
завершено.
Греческий. номизо. Смотрите примечание
к
Деяниям
14:19. Но
доказательств
было
недостаточно.
Павел был слишком
хорошо
информирован,
чтобы не знать
о надписи,
которая
запрещала
вход любому
иностранцу
во
внутренний
храм под
страхом
смертной
казни. Он
находился на
одном из
столбов
балюстрады,
отделявшей
женский двор,
где
совершались
назорейские
церемонии, от
внутреннего
святилища.
Камень с этой
надписью был
обнаружен
месье
Клермоном
Ганно в 1871 году.
Оно
заключается
в следующем:"Ни
один
иностранец
не должен
входить за ограду
вокруг храма.
Всякий, кого
поймают, будет
отвечать
перед самим
собой за свою
смерть, которая
последует ".
Стих
30
весь
город=
весь город
целиком.
люди
побежали и т.
д.. = было
совместное
бегство
(греч. сандром. Только
здесь) из
народа.
взял. Греческий. эпиламбаномай.
Смотрите
примечание к Деяниям
9:27.
рисовали= тащили.
Греческий. helko. Только
здесь и Иакова
2:6.
Сравните Деяния
16:19.
немедленно=
немедленно.
двери и
тому
подобное. Это были
ворота,
ведущие во двор
женщин.
Запертые
левитскими
привратниками,
чтобы
предотвратить
осквернение
убийством.
Стих
31
бродили= искали.
Сравнить Иоанна
7:19; Иоанна
7:20.
новости= отчет.
Греческий. фазис. Только
здесь.
пришел. Буквально
поднялся
наверх, то
есть к замку Антонии,
из которого
открывался
вид на Храм.
главный
капитан. Греческий. хилиархос.
Командир 1000
человек. См.
Примечание к Иоанна
18:12.
группа= когорта.
Греческое.спейра.
См.
Иоанна
18:3.
был в
смятении= был в
суматохе.
Греческий. сунчуно. Смотрите
примечания к Деяниям
21:27; Деяниям
2:6; Деяниям
19:29.
Стих
32
немедленно.
Греческий. уходит. Смотрите
примечание к Деяниям
10:33.
солдаты
и т. д.. Из
гарнизона в
Антонии.
центурионы.
Греческий. гекатонтархос. Форма,
используемая
в Евангелиях
и в девяти
местах
Деяний. Вот, Деяния
22:25, Деяния
22:26; Деяния
23:17, Деяния
23:23; Деяния
27:6, Деяния
27:11, Деяния
27:43; Деяния
28:16.
сбежал
вниз.
Греческий. кататречо. Только
здесь.
до= по факту.
Греческий.эпи.
Приложение-104.
увидел.
Греческий. эйдон.
Приложение-133.
прекратил
избиение
Пола=
прекратил
избиение
Пола.
Стих
33
приблизился,
и=
приблизившись.
две
цепи:то
есть обе руки
прикованы к
солдату. См.
Примечание к Деяниям
12:6.
потребовал.
Греческий. пунтаномаи. См.
примечание к Деяниям
4:7; Деяниям
10:18.
Стих
34
плакали= взывали.
Греческое.боао,
как в Деяниях
17:6. Тексты
гласят:epiphoneo, как в Деяниях
12:22 (издал
крик) и Деяниях
22:24.
множество. То же, что
и люди, Деяния
21:27.
определенность= верная
вещь.
Греческий. асфальты. Прилагательное,
означающее"безопасный"или
"уверенный".
Происходит
здесь, Деяния
22:30; Деяния
25:26. К
Филиппийцам
1:3, к
Филиппийцам
1:1. Евреям
6:19.
для= из-за.
Греческое.диа.
Приложение-104. Деяния
21:2.
суматоха. То же, что
"Шум", Деяния
20:1.
замок.
Греческий. парембоул.
Встречается
в других
местах, Деяния
21:37; Деяния
22:24; Деяния
23:10, Деяния
23:16, Деяния
23:32. Евреям
11:34; Евреям
13:11, Евреям
13:13. Откровение
20:9.
Стих
35
лестница.
Греческий. анабафмос. Только
здесь и Деяния
21:40.
так это
было=
это
случилось,
как в Деяниях
20:19.
рожденный.
Греческое.бастазо,как
в Деяниях
15:10.
of=
по.
Греческий. хупо. Приложение-104.
насилие.
Греческий.биа.
См. примечание
к Деяниям
5:26.
Стих
36
множество.
Греческий. плетос. См.
Примечание к Деяниям
2:6.
Прочь с
ним.
Греческий. эйро. Смотрите
примечание к Иоанна
19:15.
Стих
37
было= было
около.
привел= принес.
Могу я
сказать. Буквально,
если
(Приложение-118. a)
мне будет позволено
что-то
сказать.
Кто= Но он.
Можешь
ли ты
говорить= Знаешь
ли ты.
Греческий. джиноско. Приложение-132.
Греческий.
Греческий. Белленисли. Только
здесь и Иоанна
19:20.
Стих
38
Не ты= Не ты
тогда.
это= the.
поднял
шум=
подтолкнул к
мятежу.
Греческий. анастату. См.
Примечание к Деяниям
17:6.
которые
были убийцами=сикариев,
или
ассасинов
(греч. сикариос. Только
здесь).Сикарии(латинское
слово отsica,изогнутый
кинжал) были
бандитами,
наводнившими
Иудею во
времена
Феликса,
который послал
против них
войска, хотя
Иосиф Флавий
говорит, что
именно по
наущению
Феликса они
убили
первосвященника
Ионафана.
Упомянутый
египтянин
был
лжепророком,
который
привел
несколько
сикариев в
Иерусалим,
заявив, что
стены падут
перед ними.
Стих
39
из
Тарса=
тарсянин.
Греческий. Тарсей. Смотрите
примечание к Деяниям
9:11.
в= of.
гражданин.
Греческий. политика. Только
здесь и от
Луки 15:15; Луки
19:14.
среднее= без
метки.
Греческий. asemos. Только
здесь.
Используется
при
заболевании
без
определенных
симптомов. У
писателя-медика
Гиппократа
встречается
само выражение"никудышный
город".
Фигура речиТапеиноз. Приложение-6.
умоляю. Греческий. деомай.Приложение-134.
говори.
Греческий. лалео.
Приложение-121.
Стих
40
выдал
ему лицензию. То же
слово, что"страдать"
в Деяниях
21:39.
стоял... и= стоя.
поманил.
Смотрите
примечание к Деяниям
12:17.
говорил
с ними=
обращался (к
ним).
Греческий. просфона. Только
здесь, Деяния
22:2. Матфея
11:16. Луки
6:13; От
Луки 7:32;
От
Луки 13:12;
От
Луки 23:20.
Иврит.
Греческий. Hebrais. Только
здесь, Деяния
22:2; Деяния
26:14.
язык= диалект.
Греческий. диалектос.
Смотрите
примечание к Деяниям
1:19. Не
должно быть
перерыва
перед
Деяниями 22.
Глава 22
Стих 1
Мужчины
и т.д.Смотрите
примечание к Деяниям
1:11 с Деяния
7:2.
защита.
Греческий. апология. Встречается
восемь раз,
здесь; Деяния
25:16. 1-е
Коринфянам 9:3. 2-е
Коринфянам 7:11. К
Филиппийцам
1:1, к
Филиппийцам
1:7, к Филиппийцам
1:17;2
Тимофею 4:16. 1
Петра 3:15. Смотрите
глагол, Деяния
19:33.
Стих 2
говорил
... кому=
адресовано.
Греческий. просфона,как в Деяниях
21:40.
Иврит. Греческий. Еврейский,как в Деяниях
21:40.
язык.
Греческий. диалектос,как в Деяниях
1:19.
хранил, &c. =
демонстрировал
молчание еще
больше.
Стих 3
воистину. Тексты
опущены.
мужчина. грек. aner.
Приложение-123.
в
Киликии= из Киликии.
воспитанный. Греческий. анатрефо. Только
здесь и Деяния
7:20,Деяния
7:21.
Гамалиил. Смотрите
примечание к Деяниям
5:34.
Упоминается
только в этих
двух местах.
научил.
Греческий. paideuo,обучать
ребенка (pais),
наставлять,
наказывать.
См.
Деяния
7:22. От
Луки 23:16,
от
Луки 23:22.
согласно. Греческий. kata. Приложение-104.
безупречные
манеры. Буквально
точность.
Греческий. акрибея. Только
здесь. Часто
используется
медицинскими
писателями.
отцов.
Греческий.patroos,
относящийся
к отцам.
Только здесь, Деяния
24:14; Деяния
28:17.
и был= бытие. Грхупарчо.
Смотрите
примечание к Евангелию
от Луки 9:48.
усердный.
Смотрите
примечание к Деяниям
21:20.
навстречу= of, то есть
фанатик во
имя. Сравнитек
Филиппийцам
1:3, к
Филиппийцам
1:5, к
Филиппийцам
1:6.
Бог.
Приложение-98.
как ты и c. Это было
сделано для
того, чтобы
примирить их.
Фигура речиПротерапия.
Приложение-6.
Стих 4
это.
Подчеркнуто.
способ. См. Деяния
9:2.
до= насколько.
the.
Опустить.
обязывающий.
Греческий. десмеуо. Только
здесь и от
Матфея 23:4.
доставляю. То же, что"совершить"
вДеяниях
8:3.
Женщины.
Сравните Деяния
8:3; Деяния
9:2.
Стих 5
также, &c. = также
первосвященник.
будь ...
свидетелем.
Греческий. мартурео. См. стр. 1511.
То же, что Деяния
15:8.
все
имущество и
т. д.. = вся
пресвитерия.
Греческий. пресвитерион. Только
здесь, от
Луки 22:66. 1
Тимофею 4:14.
братья. Это
означает
еврейских
правителей в
Дамаске.
пошел=
собирался.
to=
на-на.
Греческий.eis.
Приложение-104.
там. Греческий. экейз. Только
здесь и Деяниях
21:3.
Добавьте"также".
для
того, чтобы
быть
наказанным= для того,
чтобы (греч. хина)они
могли бы быть
наказаны.
Греческий. тиморео. Только
здесь и Деяния
26:11.
Стих 6
был
близок=
приблизился.
к= к.
полдень.
Греческий. mesembria. Только
здесь и Деяниях
8:26(юг).
внезапно.
Греческий. эксефнес. См.
Примечание к Деяниям
9:3.
сиял...
круглый. Греческий. периастраптоз. См.
Примечание к Деяниям
9:3.
из= вне из.
Греческий.эк.
Приложение-104.
небеса= небеса.
См. Примечание
к Матфея
6:9, Матфея
6:10.
свет.
Греческий. фос.
Приложение-130.
Стих 7
земля. Греческий.эдафос.
Только здесь.
слышал. См.
Примечание к Деяниям
9:4.
Сол, Сол. См.
Примечание к Деяниям
9:4.
Стих 8
ответил.
Греческий. апокриномаи.
Приложение-122.
Господь.
Приложение-98.
Иисус.
Приложение-98.
из
Назарета=
Назарянин.
См.
Деяния
2:22. Сам
Господь
использует
презираемое
имя.
Стих 9
с. Греческий.солнце.
Приложение-104.
увидел=
созерцал.
Греческий. теомай.
Приложение-133.
Это была не
просто
вспышка молнии.
Сравните"слава", Деяния
22:11.
и
испугались.
Опустить.
слышал. См.
Примечание к Деяниям
9:7.
заговорил.
Греческий. лалео. Приложение-121.
Стих
10
Что мне
делать. Этот вопрос
есть только в
этом аккаунте.
Встань.
Греческий. анистеми. Приложение-178.
рассказал.
Греческий. лалео, как в Деяниях
22:9.
of=
относительно.
Греческий. пери.
Приложение-104.
назначен. Греческий. tasso. См.
Примечание к Деяниям
13:48.
Стих
11
смотри.
Греческий. эмблепо. Приложение-133.:7.
для= откуда.
Греческий.апо.Приложение-104.
слава.
Греческий.докса.Смотрите
примечание к Иоанна
1:14.
Сравните Деяния
7:55.
это.
Подчеркнуто.
ведут
за руку. См.
Примечание к Деяниям
9:8.
of=
по.
Греческий. опо.
Приложение-104.
были с.
Греческий. сунейми. Только
здесь и от
Луки 9:18.
Стих
12
один=
определенный.
Греческий.это.
Приложение-123.
набожный.
Греческий. eusebes. Смотрите
примечание к Деяниям
10:2, но
тексты читаются
какевлабес,
как в Деяниях
2:5.
иметь
хороший
отчет=
быть
свидетелем.
Греческий. матурео,как в Деяниях
22:5.
Сравните Послание
к Евреям 11: 2,Послание
к Евреям 11:4 и другие,
исправленная
версия.
обитал.
Греческий. катойкео. См.
Примечание к Деяниям
2:5.
Стих
13
Сол. Греческий. Саул,как
в
Деяниях
22:7.
обрети
зрение. Буквально
смотрите
вверх.
Греческий. аноблпо. Приложение-133.:6.
поднял
глаза.
То же самое
слово.
Греческий. anablepo.
Стих 14
избранный=
предназначенный.
Греческий. прощайризомай. Только
здесь и Деяниях
26:16. Не то же
самое, что в Деяниях
1:2 и т.д.
то, что
ты должен
знать=
познавать.
Греческий. джиноско. Приложение-132.
будет.
Греческий. телема. Приложение-102.
смотри.
Греческий. идоn.
Приложение-133.
этот
Праведник=
Праведный.
Греческий. дикайос. Приложение-191.
Сравните Деяния
3:14; Деяния
7:52. 1
Иоанна 2:1. Фигура речиАнтономазия. Приложение-6.
Таким
образом,
Павел был
вынужден
избегать
употребления
любых
терминов,
которые
могли бы
взволновать
его
слушателей.
лучше
всего
слышать= слышать.
голос
Его уст= Его приказы.
Фигура речиИдиома. Приложение-6.
Таким
образом,
Павел
получил свое
поручение
непосредственно
от Самого
Господа.
Сравните Послание
к Галатам 1:1, Послание
к Галатам 1:12.
из= вне из. Грек.Приложение-104.
Стих
15
Его
свидетель=
свидетель
для Него.
свидетель. См. Деяния
1:8.
мужчины.
греческий. антропос. Приложение-123.
что= вещи,
которые.
видел.
Греческий. horao. Приложение-133.
Стих
16
крещеный.
Приложение-115.
Глагол
находится в Середине.
Голос.
смыть.
Греческий. прошу
прощения. Приложение-136
и
Приложение-185.
грехи.
Греческий. хамартия. Приложение-128.
взываю
к. См. Примечание
к
Деяниям
2:21.
имя. См.
Примечание к Деяниям
2:38.
Господь. В
текстах
читается"о Нем",
то есть Его
имя,
относящееся
к Праведнику.
Стих
17
пришел
снова=
вернулся. См. Деяния
9:26. Послание
к Галатам 1:18. Приложение-180.
молился= молился.
Греческий. просеухомай.
Приложение-134.
храм.
Греческий. иерон. См.От
Матфея 23:16. Точку
зрения,
которую
следует
взвесить его
слушателям.
транс.
Греческий. экстаз. См.
Примечание к Деяниям
10:10.
Стих
18
говорю. Перед"произнесением"поставьте
многоточие"и
услышали
Его".
быстро= с
помощью
(греч.ru.Приложение-104.)
скорость.
из. Греческий.эк.
Приложение-104.
получить.
Греческий. парадехомай.Смотрите
примечание к Деяниям
16:21. Фигура
речиТапеиноз. Приложение-6.
свидетельство.
Греческий. marturia. Смотрите
примечание
на стр. 1511 и
сравните Деяния
1:8.
относительно.
Греческий. пери.
Приложение-104.
Стих
19
они= они сами,
знаю.
Греческий. эпистамай.Приложение-132.
заключен
в тюрьму= находился в
заключении.
Греческий. пхулакизо. Только
здесь.
бить= был
избит.
Греческий. деро. См.
Примечание к Деяниям
5:40.
в
каждой
синагоге.
Греческий. ката тас
сунагогас,синагога
за синагогой.
Демонстрируя
систематические
действия
Пола.
поверил.
Греческий. пистео. Приложение-150.
Стих
20
Твой
мученик
Стефан= Стефан
свидетель
твой (греч. мартур. См. Деяния
1:8).
пролито=
изливается.
Греческий. экчеокак в Деяниях
2:17, Деяниях
2:18, Деяниях
2:33.
соглашаюсь.
Греческий. сунеудокео. См.
Примечание к Деяниям
8:1.
до
своей смерти. Тексты
опущены.
содержал= охранял.
одежда=
предметы
одежды. Как в Деяниях
14:14.
убит.
Греческий. анайрео. См.
Примечание к Деяниям
2:23.
Стих
21
Отправить.
Греческий.эксапостелло. Приложение-174.
Язычники= нации.
Греческий. этнос.
Стих
22
дали
ему
аудиенцию= слушали
его. Как и в Деяниях
22:7, глагол,
за которым
следует
родительный
падеж, показывает,
что они
следили за
тем, что он говорил.
слово.
Греческий. логотипы. Приложение-121.
Мысль о равенстве
язычников с
евреями была
невыносима.
уллет
вознесенный
и т.д..
Сравните Деяния
2:14; Деяния
14:11.
Прочь. См.
Примечание к Иоанна
19:15.
земля. Греческий.ge.
Приложение-129.
подходящий.
греческий. катеко. Только
здесь и в
Послании к
Римлянам 1:28. Учить
язычников,
что
иудейский
Мессия был распятым
злодеем, было
возмутительным
оскорблением
для
ортодоксального
еврея (1-е
Коринфянам 1:23).
Стих
23
вскрикнул= мы
кричали.
Греческий. краугазо. См. Иоанна
18:40.
отброшен.
Греческий. рипто.
одежда= верхняя
одежда.
Греческий. химация. Держат
их в руках и
подбрасывают
вверх.
бросил= бросали.
Греческий.балло. Приложение-174.
Стих
24
главный
капитан. См.
Примечание к Деяниям
21:31.
замок. См.
Примечание к Деяниям
21:34.
осмотрен.
Греческий. анетазо. Только
здесь и Деяния
22:29.
бичевание.
Греческий. мастикс.Здесь и в
Послании к
Евреям 11:3 6переведенокак
"бичевание";
в Евангелиях
(Марка
3:10; Марка
5:29, Марка
5:34, Луки
7:21)
переведено
как "чума".
Сравнить Иоанна
19:1.
это= для того,
чтобы.
Греческий. хина.
знаю.
Греческий.эпигиноско. Приложение-132.
поэтому= из-за
(греч.диа).
какая причина.
плакали= кричали.
Греческий.эпифонео. См.
Примечание к Деяниям
12:22.
против.
Буквально"в".
Без предлога.
Стих
25
связанный.
Греческий. протейно,
растягивать
или связывать.
Только здесь.
стринги.
Греческий. химас. Вот, Марка
1:7. От
Луки 3:16. Иоанна
1:27.
центурион. См.
Примечание к Деяниям
21:32.
Это= Если (греч.ei. Приложение-118.
а) это.
бич. Греческий. мастизо. Только
здесь.
Обычное
слово -mastigoo.
не
осужденный.
Греческий. акатакритос. См.
Примечание к Деяниям
16:37.
Стих
26
пошел. Хилиарх,
отдав свои
приказы,
удалился в
свои покои.
рассказал.
Греческий.апанджелло. См.
Примечание к Деяниям
16:36.
Будьте
внимательны. Тексты
опущены.
что ты
делаешь= что ты
собираешься
делать?
Стих
28
сумма.
Греческий. кефалайон. Только
здесь и в
Послании к
Евреям 8:1. В
Септуагинте, Левит
6:4. Числа
4:2; Числа
5:7 (основные)
и т.д.
получено.
Греческий.ктаомай.Смотрите
примечание к Деяниям
1:18.
свобода.
Греческий. вежливость
=гражданство.
Здесь и к
Ефесянам 2:12.
родился="даже
таким
родился".
Стих
29
сразу.
Греческий. евфей,как в Деяниях
21:30 (далее).
отбыл. См.
Примечание к Деяниям
19:9.
следовало
бы, &c. = собирались
изучить.
Стих
30
Завтра= Но
завтра.
потому
что, &c. =
желающий
(греч. буломай.Приложение-102.),
чтобы знать.
уверенность. См.
Примечание к Деяниям
21:34.
обвиняемый. Греческий. катлгорео. Встречается
девять раз в
Деяниях.
of.
греческий. para. Приложение-104,
но тексты
гласят:hupo, xviii. 1.
из его
групп.
Тексты
опущены.
совет=
Синедрион.
См.
Иоанна
11:47.
появиться. Тексты
гласят"соберемся
вместе".
сбил ... с
ног.
Греческий. катаго. См.
Примечание к Деяниям
21:3.
Глава 23
Стих 1
искренне
созерцающий.
Греческий. атенизо. Приложение-133.
совет.
Смотрите
примечание к Деяниям
22:30.
Мужчины
и братья. См.
Примечание к Деяниям
1:11.
жил. Греческий. вежливость,жить как
гражданин.
Только здесь
и к
Филиппийцам
1:1, к
Филиппийцам
1:27.
совесть.
Греческий. сунейдезис. Сравните Деяния
24:16.
before= до.
Бог. Приложение-98.
Стих 2
Анания. Сын
Недебея. Он
был убит
бандой
сикариев несколько
лет спустя,
будучи
пойманным в
акведуке, где
он прятался
(Иосиф
Флавий,ДревностиXX. v. 2 ; vi. 2 ; ix. 2 ;
Войны, II. xvii. 9).
его на= его.
Стих 3
должен=
собирается.
побеленный=
побеленный.
Греческий. кониао. Только
здесь и от
Матфея 23:27.
Смотрите
примечание там.
стена.
Греческий.тойхос. Стена
здания, а не
стена города
(тейкос).
Только здесь.
судить= судить.
Греческий. крино.
Приложение-122.
после= в
соответствии
с. Греческий. kata.
Приложение-104.
вопреки
закону=
действовать
вопреки
закону.
Греческий. параномео. Только
здесь.
Стих 4
Отвратительнейший.
Греческий. лойдорео. См.
Примечание к Иоанна
9:28.
Стих 5
вист= знал.
Греческий. ойда. Приложение-132.
the.
Опустить.
написано= было
написано или
остается
написанным.
См.
Исход
22:28.
зло. Греческий. какос.
Сравнить
приложение-128.
Сравнить Иоанна
18:23. Иакова
4:3 (неправильно).
Люди.
Греческий. лаос. См.
Примечание к Деяниям
2:47.
Стих 6
Но= Сейчас.
воспринял= узнал.
Греческий. джиноско. Приложение-132.
Некоторые,
возможно,
слышали обращение
Павла на
лестнице (Деяния
22:1-21) и
обсуждали
его
заявление о
воскресшем
Господе, и,
возможно,
задали ему
вопрос.
Саддукеи
. . . фарисеи.
Приложение-120.
Другое.
Греческий. гетеросексуалы. Приложение-124.
son.
Греческий. хуиос. Приложение-108.
of=
относительно.
Греческий. пери.
Приложение-104.
the= a.
надежда
и
воскресение=
воскресение-надежда.
Фигура речиХендиадис. Приложение-6.
воскрешение.
Греческий. анастазис. Приложение-178.
о
мертвых. Греческий. некрон. Никакого
искусства.
Приложение-139.
поставленный
под сомнение=
осужденный.
Греческий. крино, как в Деяниях
23:3.
Стих 7
так
сказано=
произнесено
(греч. лалео. Приложение-121.)
это.
разногласия.
Греческий.застой.
См.
Примечание к Деяниям
15:2.
между= of.
множество.
Греческий. плетос. См. Деяния
2:6.
разделенный.
Греческий. шизофреник. См.
Примечание к Деяниям
14:4.
Стих 8
the.
Опустить.
ни то , ни
другое. Греческий. mete . . . mete.
дух.
Приложение-101.
Стих 9
плакать.
греческий. крауге. Здесь; От
Матфея 25:6. К
Ефесянам 4:31. Евреям
5:7. Откровение
14:18; Откровение
21:4.
встал.
Греческий. анистеми. Приложение-178.
стремились=
искренне
боролись.
Греческий. диамахомай. Только
здесь.
нет= ничего.
Греческий. удейс.
зло. Греческий. какос. Приложение-128.
мужчина. грек. антропос. Приложение-123.
высказался= говорил.
Греческий. лалео, как в Деяниях
23:7.
давайте
не будем и т. д.. Все
тексты
опущены. Они
внезапно
прервались.
Возможно, фарисеи
боялись
выражать
свои мысли.
Это фигура
речиАпосиопеза. Приложение-6.
Слова в Авторизованной
версии ,
вероятно ,
были добавлены
каким - то
переписчиком
из Деяния
5:39.
адаптация
языка
Гамалиила.
Стих
10
главный
капитан. См.
Примечание к Деяниям
21:31.
анкета. Греческий. евлабеомай. Только
здесь и в
Послании к
Евреям 11:7. В текстах
читаетсяфобеомай (как
в
Деяниях 22:29), гораздо
более
распространенное
слово.
разорванный
на куски=
разорванный
на части.
Греческий.диаспао. Только
здесь и от
Марка 5:4.
of=
по.
Греческий. хупо. Приложение-104.
солдаты.
Буквально
армия или
отряд.
Греческий. стратегия. Вот ,Деяния
23:27. Матфея
22:7. От
Луки 23:11. Откровение
9:16; Откровение
19:14, Откровение
19:19.
взять...
силой.
Греческий. харпазо.Сравните Деяния
8:39 (захваченный).
из
числа=
вне (греч. эк)посреди.
замок. См.
Примечание к Деяниям
21:34.
Стих
11
следуя.
Греческий. эпейми. См.
Примечание к Деяниям
7:26.
Господь.
Приложение-98.
Будьте
в хорошем
настроении=
наберитесь
смелости.
Греческий. тарсео. Здесь; От
Матфея 9:2,
от
Матфея 9:22;
От
Матфея 14:27. Марка
6:50; Марка
10:49. От
Луки 8:48. Иоанна
16:33.
Пол. Тексты
опущены.
давал
показания.
Греческий. диамартуромай.Смотрите
примечание к Деяниям
2:40.
будьте
свидетелем.
Греческий. мартурео. См.
стр. 1511 и
примечание к Иоанна
1:7.
также в
Рорне=
также и в
Риме.
Стих
12
уверен
в. Тексты
опущены.
объединились= создав
коалицию, то
есть из двух
сект. Греческий. сустрофа. См.
Примечание к Деяниям
19:40.
связанный
... проклятием.
Греческий. предаю
анафеме. Только
здесь, стихи: Деяния
14:21 и Марка
14:71, где см.
Примечание.
высказывание
и т. д..
Иосиф Флавий
записывает
клятву,
данную десятью
мужчинами
убить Ирода
Великого. В
папирусе из
Оксирийича,
хранящемся в
Бодлианской
библиотеке,
есть письмо от
египетского
мальчика,
угрожающего,
что, если
отец не
отвезет его в
Александрию,
он не будет
ни есть, ни
пить.
Стих
13
заговор.
Греческий. суномосия. Только
здесь.
Стих
14
старейшины.
Приложение-189.
Мы
связаны...
проклятием.
Буквально мы
предали
самих себя
анафеме (см. Марка
14:71) с
помощью
анафемы.
Еврейство.
Фигура речиПолиптотон. Приложение-6.
проклятие.
Греческий. анафема.Здесь; Римлянам
9:3. 1-е
Коринфянам 12:3; 1-е
Коринфянам 16:22. К
Галатам 1:1, к
Галатам 1:8, к
Галатам 1:9.
что мы
будем= to.
съесть=
попробовать.
См.
Примечание к Деяниям
10:10.
Стих
15
обозначать.
Греческий. эмфанизо. Приложение-106.
сбить ... с
ног.
Греческий. катаго. См.
Примечание к Деяниям
21:3.
хотя вы
бы=
собирались
бы.
спрашивай.
Греческий. диагиноско. Это
медицинское
слово,
обозначающее
тщательное
обследование.
Только здесь
и Деяниях
24:22.
Существительноедиагнозтолько
в Деяниях
25:21.
нечто ...
его= то,
что касается
его более
точно (греч. акрибестерон,сравнительный
сакрибосом,
Деяния
18:25, Деяния
18:26).
Происходит Деяния
18:26; Деяния
24:22.
относительно.
Греческий. пери.
Приложение-104.
или когда-либо= раньше.
Греческий.pro.
Приложение-104.
убить.
Греческий. анайрео. Смотрите
примечание к Деяниям
2:23. Не то же
слово, что в
стихах: Деяния
12:14.
Стих
16
подстерегает.
Греческий. энедра. Только
здесь и Деяниях
25:3.
пошел
ит.д.Это
можно
перевести
как"встретив
(их) и войдя",
предполагая,
что он сделал
открытие
случайно.
Смотрите
Исправленную
версию, Но
это было от
Бога. Павел
не должен был
быть
"отсечен" по
воле врага,
так же как и
"семя". См.Исход
2:6и
Приложение 23.
рассказал= сообщил (it to).
Греческий.апанджелло. См.
Примечание к Деяниям
4:23.
Стих
17
центурионы. См.
Примечание к Деяниям
21:32.
молодой
человек. Греческий. неаний,но в текстах
написанонеанискос. Приложение-108.
определенная
вещь.
Греческий.это. Приложение-123.
Стих
18
Итак, & c.=
Следовательно,
Он
действительно
взял его,
привел его.
Павел -
узник.
Это был
титул,
которым
апостол
дорожил как
титулом
чести. См. К
Ефесянам 3:1; К
Ефесянам 4:1.2 Тимофею
1:8. Филимон
1:9.
заключенный. Греческий. димиос.
молился= просил.
Греческий. эротао.Приложение-134.
что-то.
Греческий.это. То
же, что"нечто
определенное",
Деяния
23:17.
say=
говорить.
Греческий. Приложение laleo-121.
unto= к.к
Стих
19
взял.Греческий. эпиламбаномай.Смотрите
примечание к Деяниям
9:27.
отошел. . .
в сторону=
удалившись.
Греческий. анахорео. Сравните От
Матфея 12:15.
наедине.
Греческий.кэт"
(Приложение-104)идианский. Это
выражение
встречается
много раз в
первых трех
Евангелиях,
переведенных
отдельно, в
стороне и т.д.
спрошенный=
осведомленный
о. Греческий. пунтаномаи.Смотрите
примечание к Деяниям
21:33.
Стих
20
согласились=
согласовано.
Греческий. сунтитеми.Здесь, Деяния
24:9. От
Луки 22:5. Иоанна
9:22.
желание. То же, что"молился",
Деяния
23:18.
спрашивай. То же, что"спросили",
Деяния
23:19.
несколько= что-то,
как в Деяниях
23:18.
Стих
21
уступить= быть
убежденным.
Греческий. пейто. Приложение-150.
затаиться.
Греческий. энедреуо. Только
здесь и от
Луки 11:54. Сравните Деяния
23:16.
мужчины.
Приложение-123.
ищу. Греческий. прощай. Сравните Деяния
24:15. Марка
15:43 (ожидалось).
a= the.
Это
показывает,
что было дано
некоторое обещание
о дальнейшем испытании
Павла.
Стих
22
Итак, &c. Тогда
действительно
главный
капитан.
отпустить.
. . отбыть= отослать
прочь.
Греческий. прошу
прощения. Приложение-174.
заряжен= отдан
приказ.
Греческий. паранджелло. См.
Примечание к Деяниям
1:4.
Смотри,
как ты
рассказываешь=
рассказывать.
Греческий. eklaleo. Только
здесь.
нет
человека= никто.
Греческий. медея.
показал. То же, что"означают",
Деяния
23:15.
Стих
23
он
позвонил= позвав.
два=
определенный
(греч.тис.
Приложение-123.)
два.
говоря= он
сказал.
до= насколько.
Греческий. он.
Около
семидесяти
миль.
Кесария. См.
Примечание к Деяниям
8:40.
всадники.
Греческий. гиппей. Только
здесь и Деяниях
23:32.
копейщики.
Греческий. дексиолабос. Только
здесь. Имеются
в виду
несколько
легковооруженных
войск.
в= откуда.
Греческий.апо.Приложение-104.
Шел третий
час ночи, было
9 вечера, и
никто не мог
преследовать
до тех пор,
пока ворота
не были
открыты в 6
утра.
Стих
24
звери. Греческий. ктенос.
Здесь; От
Луки 10:34. 1-е
Коринфянам 15:39. Откровение
18:13.
это= для того,
чтобы.
Греческий. хина.
установить
. . . . включено.Греческий. эпибибазо.Здесь и от
Луки 10:34; От
Луки 19:35.
приведи
... в целости= сохрани
его и
приведи.
Фигура речиМноготочие. Приложение-6.
Греческий.диасозо.См.от.,,,
Феликс. Клавдий
назначил его
прокуратором
Иудеи в 52 году
н.э.. Иосиф
Флавий
подробно описывает
волнующие
времена его
правления, а также
его
жестокость и
вероломство (t. XX. vii. 1 ; viii, 5, 6, 7 и c).
губернатор.
Греческий. гегемон. Общий
термин,
обозначающий
подчиненного
правителя,
Феликс был
заместителем
пропретора Сирии.
Стих
25
И он написал= Написав.
таким
образом= обладающий
(греч. periecho,но
тексты
читаютсякак эхо)эта
форма (греч. тупос, Деяния
7:43).
Стих
26
Claudius Lysias. Как
легат
прокуратора,
он отвечал за
порядок в
Иерусалиме.
Он проявил оперативность
и
энергичность,
и, более того,
доброе
отношение к
своему
заключенному
(Деяния
23:19), и в своем
письме
выставляет
дело Павла в
благоприятном
свете. Он,
безусловно,
приписывает
себе
некоторую
заслугу, на
которую не
имел права (Деяния
23:27), и ничего
не говорит о
своем
предложении
наказать
римского
гражданина.
Но он стоит
намного выше
Феликса или
даже Феста и
имеет право
быть в одном
ряду с Юлием (Деяния
27:3, Деяния
27:43).
превосходнейший.
Греческий. кратистос. Единственное
событие
здесь; Деяния
24:3; Деяния
26:25 и от
Луки 1:3. Это был
официальный
титул.
Сравните"Превосходительство".
приветствие. См.
Примечание к Деяниям
15:23.
Стих
27
был
взят=
будучи
захваченным.
См.
Примечание к Деяниям
1:16
должно
было быть= быть
вот-вот, или
на грани
бытия.
Затем
пришел я= придя.
армия= отряд,
как в Деяниях
23:10.
и спас
его= я
доставил.
Греческий. например. См.
Примечание к Деяниям
7:10.
понял= усвоил.
Он узнал об
этом только
тогда, когда
был готов
подвергнуть
его бичеванию.
Это было
названо"искусной
ложью".
Стих
28
когда я
бы знал= желая (греч. буломай.Приложение-102.),
чтобы знать.
известный.
Греческий. джиноско. Приложение-132.
но тексты
читаютсяэпигиноско.
поэтому= из-за
(греч.диа.
Приложение-104. Деяния
23:2), который.
обвиняемый=
обвиняли.
Греческий. энкалео. См.
Примечание к Деяниям
19:38.
Стих
29
воспринятое=
найденное.
вопросы.
Греческий. зетема. См.
Примечание к Деяниям
15:2.
не
иметь ничего,
& c. =
как не
имеющий
обвинений.
предъявлен
его
обвинению. Греческий. энклема. Только
здесь и Деяниях
25:16.
Стих
30
мне об
этом
рассказали и
т. Д..
Буквально
мне был
раскрыт
заговор,
который
вот-вот будет
направлен
против этого
человека.
рассказал= раскрыл.
Греческий. menuo. См. Евангелие
от Луки 20:37 (показано).
евреи. Тексты
опущены.
за= против.
Греческий.eis.
Приложение-104.
отправлено.
Греческий. пемпо. Приложение-174.
сразу.
Греческий. уходит. См.
Примечание к Деяниям
10:33.
и дал
повеление= повелев,
или поручил.
Греческий. паранджелло. См. Деяния
23:22.
обвинители.
Греческий. категория. Здесь; Деяния
23:35; Деяния
24:8; Деяния
25:16, Деяния
25:18. Иоанна
8:10. Откровение
12:10.
что у
них было.Опустить.
Прощай.
Опустить.
Стих
31
Тогда= Итак,
тогда.
как это
было=
согласно
(греч. kata. Приложение-104.)
то, что было.
приказал.
Греческий. диатассо. См.
Примечание к Деяниям
7:44.
by=
через.
Греческий.диа.
Приложение-104. Деяния
23:1.
Антипатрис.
Маленький
городок на
равнине Шарон,
примерно в
сорока милях
от
Иерусалима. Построен
Иродом
Великим и
назван в
честь своего
отца
Антипатра.
Стих
32
ушел. Греческий.еао.
Обычно
переводится"страдать"в
смысле
"позволять".
Стих
33
когда
они пришли= войдя.
доставлено=
доставивший.
Греческий. анадидоми. Только
здесь.
послание. То же, что
в письме, Деяния
23:25.
before= до.
Стих
34
когда иc. Тексты
гласят"когда он
прочитал
это".
спрошенный=
подвергнутый
сомнению.
Греческий. эперотао.Смотрите
примечание к Деяниям
1:6.
провинция.
Греческий.епархия. Только
здесь и Деяниях
25:1.
Понято= изучено
путем
исследования.
Греческий. пунтаномаи. Смотрите
стихи: Деяния
23:19, Деяния
23:20. из = from.
Греческий.apo.
Приложение-104.
Киликия. Киликия
была
включена в
провинцию
Сирия, а следовательно,
и в
юрисдикцию
Феликса.
Стих
35
слышать= слышать
полностью.
Греческий.диаку. Только
здесь.
также
пришли= также
должны были
прийти.
хранится=
охраняется.
судный
зал.
Греческий. похвала. Смотрите
примечание к Евангелию
от Матфея 27:27. Иоанна
18:28. Здесь
это означает
караульное
помещение, пристроенное
к дворцу
Ирода.