Христианские
Церкви Бога
[F040vi]
Комментарий
к Евангелию
от Матфея Часть
6
(Издание
2.0 20220517-20220607)
Kомментарии
к главам 25-28.
Christian
Churches of God
E-mail: secretary@ccg.org
(Все права
защищены © 2022 Wade Cox)
(tr.
2023)
Авторское
право:
информация с
этого сайта может
быть
свободно
скопирована
и распространена
при условии,
что текст
скопирован
целиком, без
изменений и
исключений.
Наличие
имени
издателя, а
также
примечания
об авторском
праве
обязательно.
С
получателей
распространяемых
копий не
должна
взиматься
плата. Небольшие
цитаты могут
быть
включены в
критические
статьи без
нарушения
авторского права.
Эту
статью можно
найти в
Интернете по
такому
адресу:
http://www.logon.org и http://www.ccg.org
Комментарий
к Евангелию
от Матфея:
Часть 6
Часть
6 охватывает
наиболее
важные
тексты Евангелия
Мы
видим, как
Христос
заканчивает
уроки Царства
Небесного
или Царства
Божьего в главе
25. Далее в главе
26
рассказывается
о заговоре с
целью убийства
Мессии и его
помазании.
Затем он
устанавливает
Второе
таинство
церкви как
Вечерю
Господню, а
затем его
предает Иуда.
В течение
следующих
трех глав его
судят, казнят
и воскрешают.
Затем он
предстает
перед Богом в
качестве
приношения в
виде Снопа
волн. Мы
разберемся
со всем этим
подробно и с
сопроводительными
документами.
Евангелие
от Матфея,
главы 25-28
Глава
25
1Тогда
подобно
будет
Царство
Небесное десяти
девам,
которые, взяв
светильники
свои, вышли
навстречу
жениху. 2Пять
из них было
неразумных, и
пять
разумных, 3Неразумные,
взяв
светильники
свои, не взяли
с собой
масла; 4разумные
же взяли
масло в
сосудах,
вместе со
светильниками
своими. 5А
пока жених
медлил, все
они
задремали и
уснули. 6В
полночь же
крик
раздался:
«вот жених,
выходите
навстречу». 7Тогда
встали все
девы те и
оправили
светильники
свои. 8Неразумные
же сказали
разумным: ,
.дайте нам от
масла вашего,
ибо
светильники
наши гаснут». 9Но
разумные
ответили,
говоря:, ,как
бы не оказалось
недостатка у
нас и у вас.
Пойдите лучше
к продавцам и
купите себе», 10Пока
же они ходили
покупать,
пришел жених,
и готовые
вошли вместе
с ним на
брачный пир, и
дверь была
затворена. 11После
же приходят и
прочие девы и
говорят: «Господи!
Господи!
Отвори нам».12 Он
же ответил:
«Истинно
говорю вам:
не знаю вас». 13 Итак,
бодрствуйте,
потому что не
знаете ни дня,
ни часа. 14 Ибо
будет, как с
человеком,
который,
уезжая, позвал
рабов своих и
вручил им
имение свое; 15
и одному дал
он пять
талантов,
другому два, иному
один, каждому
по его силе; и
уехал. 16 Тотчас
пошел получивший
пять
талантов,
вложил их в
дело и
приобрел
другие пять; 17
также
получивший
два приобрел
другие два; 18 получивший
же один ушел,
раскопал
землю и скрыл
деньги
господина
своего. 19 По
долгом же
времени
приходит
господин рабов
тех и сводит
с ними счет. 20 И
подошел
получивший
пять
талантов,
принес
другие пять и
сказал:
«господин,
пять талантов
ты мне
вручил; вот,
другие пять
талантов я
приобрел». 21 Сказал
ему господин
его: «хорошо,
раб добрый и
верный, в
малом ты был
верен, над
многим тебя
поставлю;
войди в
радость
господина
твоего». 22 Подошел
и получивший
два таланта и
оказал: «господин,
два таланта
ты мне
вручил; вот,
другие два
таланта я
приобрел».23 Сказал
ему господин
его: «хорошо,
раб добрый и
верный, в
малом ты был
верен, над
многим тебя
поставлю;
войди в
радость
господина
твоего».
24 Подошел
же и тот, у
кого был один
талант, и сказал:
«господин, я
знал тебя,
что ты
человек жёсткий:
жнешь, где не
сеял, и
собираешь,
где не
рассыпал; 25 и
в страхе
пошел и скрыл
талант твой в
земле: вот
тебе твое». 26 И
ответил ему
господин его:
«лукавый раб
и ленивый, ты
знал, что я
жну, где не
сеял, и собираю,
где не
рассыпал? 27 Потому
надлежало
тебе дать
деньги мои
менялам, и
придя, я
получил бы
свое с
ростом. 28 Возьмите
же у него
талант и
дайте
имеющему десять
талантов; 29 ибо
каждому
имеющему
будет дано, и
у него будет
изобилие, а у
неимеющего
будет взято и
то, что он
имеет, 30 И
негодного
раба
выбросьте во
тьму внешнюю:
там будет
плач и
скрежет
зубов». 31 Когда
же придет Сын
Человеческий
во славе Своей,
и все ангелы
с Ним, тогда
сядет Он на
престоле
славы Своей, 32
и будут
собраны
перед Ним все
народы; и Он отделит
их друг от
друга, как
пастух
отделяет
овец от
козлов;
33и
поставит
овец по
правую Свою
сторону, козлов
же по левую. 34 Тогда
скажет Царь
тем, кто по
правую
сторону Его:
«придите,
благословенные
Отца Моего,
наследуйте
Царство, уготованное
вам от
основания
мира. 35 Ибо
голоден был
Я, и вы дали
Мне есть;
жаждал, и
напоили Меня;
странником
был, и
приняли Меня;
36 наг, и
одели Меня;
болен был, и
посетили
Меня; в
тюрьме был, и
пришли ко
Мне». 37 Тогда
ответят Ему
праведные:
«Господи,
когда мы Тебя
видели
голодным, и
накормили?
Или жаждущим,
и напоили? 38 Когда
же мы видели
Тебя
странником, и
приняли? Или
нагим, и
одели? 39 Когда
же мы видели
Тебя больным,
или в тюрьме,
и пришли к
Тебе?» 40 И
ответит им
Царь:
«истинно
говорю вам:
сделав для
одного из
братьев Моих
меньших, вы
для Меня
сделали». 41 Тогда
скажет и тем,
кто по левую
сторону: «идите
от Меня,
проклятые, в
огонь вечный,
уготованный
диаволу и ангелам
его. 42 Ибо
голоден был
Я, и вы не дали
Мне есть;
жаждал, и не
напоили Меня;
43 странником
был, и не
приняли Меня;
наг, и не одели
Меня; болен и
в тюрьме, и не
посетили Меня».
44 Тогда
ответят и
они: «Господи,
когда мы видели
Тебя
голодным, или
жаждущим, или
странником,
или нагим,
или больным,
или в тюрьме,
и не
послужили
Тебе?» 45 Тогда
Он ответит
им: , .истинно
говорю вам:
не сделав для
одного из
этих меньших,
вы и для Меня
не сделали». 46 И
пойдут эти в
муку вечную,
праведные же
в жизнь
вечную.
Цель главы 25
The
Parable of the Ten Virgins: vv. 1-13
Притча
о девах,
сформулированная
в терминах
обычая того
времени,
когда жених
пришел и
забрал
невесту из
дома ее
родителей в
свой. Притча
подробно
описывает
требование к человеку
быть
ритуально
усердным без
греха, чтобы
поддерживать
Святого
Духа (№ 117) на
высоком
уровне,
поскольку
они не знают,
в какой час
должен
вернуться
Мессия или
когда они
должны
умереть. Пять
Мудрых Дев
действительно
поддерживают
свои уровни
Святого Духа,
в то время
как Неразумные
Девы этого не
сделали, и
было невозможно
получить
замену от
тех, кто
сохранил
свои уровни,
поскольку
это
индивидуальное
дело и будет
стоить
человеку
места в Первом
Воскресении (No. 143A) и
отправит
этого
человека в
Ад. Второе
воскрешение (No. 143B) и
потенциально
быть
подверженным
второй смерти.
Брачная
вечеря Агнца
открыта
только для избранных,
которые
сохранили
свои одежды
нетронутыми
в Таинствах
Церкви (№ 150)
а также в
этих четырех
других
статьях мы видим
применение
притчи. Трубы (№ 136)
Пт. II:
Брачная
вечеря Агнца
и:
Закваска
Пятидесятницы
(№ 065)
ст.
1-13 ст. 1
Лк. 12:35-38; Мк. 13:34. ст. 2.
7:24-27; ст.
10
Откр. 19:9; ст. 11-12 Лк. 13:25
Мф. 7:21-23; ст.
13 24:42; Мк.
13:35; Лк. 12:40
Притча
о талантах:
ст. 14-30
Лк. 19:12-27 ст. 15
Притча
демонстрирует,
что от
избранных требуется
усердная
работа и что
такая работа
вознаграждается
соразмерно
ценности работы
для развития
веры.
ст. 21
Лк. 16:10
ст. 29
Слуга,
который
сидел на
своем
таланте и
ничего с ним
не делал, считался
неспособным
делать то,
что от него требовалось,
и работать
для
увеличения
ценности
Царства. Этот
слуга не
представлял
никакой
ценности для
своего
хозяина и,
следовательно,
был
классифицирован
как никчемный
слуга. Нельзя
сидеть дома и
ничего не
делать для
поддержания
веры.
Смотрите
также Поручение
Церкви (№ 171).
Окончательный
суд: ст. 31-46
Комментарий
к книге
Иисуса
Навина: Часть
I
(№ F006i)
Притча
об овцах и
козлах
используется
для того,
чтобы
показать, что
требуется от
избранных в
общении с
менее
удачливыми
членами веры
и нации.
Бездействие
и помощь
бедным и
несчастным
расценивается
как
посягательство
на тело
Христово и
соответственно
наказывается.
ст.
31 16:27; 19:28; ст. 32 Иез. 34:17;
относится к
народам,
отделенным
от Израиля
(сост. Рим. 2:13-16).
ст.
34 Лк. 12:32;
Мф. 5:3; Откр. 13:8; 17:8
ст.
35-36 Ис. 58:7;
Иак. 1:27; 2:15-16; Евр. 13:2; 2
Тим. 1:16; ст.
40 10:42; Мк.
9:41; Евр. 6:10; Притч. 19:17; ст. 41 Мк. 9:48; Откр.
20:10; ст. 46 Дан. 12:2; Ин. 5:29
Отойдите в
жизнь вечную
= наследуйте
Царство (ср. ст. 34).
Глава
26
1 И
было: когда
окончил
Иисус все
слова эти,
сказал Он
ученикам
Своим: 2 вы
знаете, что
через два дня
Пасха, и Сын
Человеческий
предан будет
на распятие, 3
Тогда
собрались
первосвященники
и старейшины
народные во
дворец
первосвященника
по имени
Каиафа, 4 и
сообща
решили взять
Иисуса
хитростью и убить;
5 но
говорили: не
в праздник,
чтобы не
произошло
возмущения в
народе. 6
Когда же
Иисус был в
Вифании, в
доме Симона прокаженного,
7 подошла к
Нему женщина
с
алебастровым
сосудом мира
драгоценного
и стала
возливать Ему
на голову в
то время, как
Он возлежал. 8
Увидев,
ученики
вознегодовали
и говорили: к
чему эта
расточительность?
9 Ведь можно
было бы это
продать за
большую цену
и дать нищим, 10
Но Иисус,
узнав, сказал
им: что
смущаете женщину?
Доброе дело
сделала она
для Меня;
11 ибо
нищих вы
всегда имеете
с собою, Меня
же не всегда
имеете; 12
возлив это
миро на тело
Мое, она
сделала это
для Моего
погребения. 13
Истинно
говорю вам:
где ни будет
проповедано
это
Евангелие, во
всем мире,
будут говорить
и о том, что
сделала она,
в
воспоминание
о ней. 14 Тогда
один из
Двенадцати,
по имени Иуда
Искариот,
пошел к
первосвященникам
15 и сказал
им: что
хотите дать
мне, и я вам
предам Его?
Они же
отсчитали
ему тридцать
сребреников. 16
И с того
времени он
искал
удобного
случая предать
Его. 17 В
первый же
день опресноков
подошли
ученики к
Иисусу,
говоря: где
хочешь, чтобы
мы
приготовили
Тебе вкусить
Пасху? 18 Он
же сказал:
идите в город
к такому-то и
скажите ему:
«Учитель
говорит:
время Мое
близко, у
тебя Я
совершу
Пасху с
учениками
Моими». 19 И
сделали
ученики, как
повелел им
Иисус, и
приготовили
Пасху. 20 С
наступлением
же вечера, Он
возлег с
двенадцатью
учениками; 21
и когда они
ели, Он
сказал:
истинно
говорю вам:
один из вас
предаст Меня.
22 И печалясь
сильно, они
начали
говорить Ему,
каждый в
отдельности:
не я ли. Господи?
23 Он же
ответил:
опустивший
со Мною руку
в блюдо, тот и
предаст Меня.
24 Впрочем
Сын
Человеческий
идет, как
написано о
Нем; но горе
человеку
тому, чрез
которого Сын
Человеческий
предается:
лучше было бы
человеку
тому не
родиться. 25 И
сказал в ответ
Иуда,
предающий
Его: не я ли,
Равви? Говорит
ему Иисус: ты
сказал. 26 И
когда они
ели, взял
Иисус хлеб и,
благословив,
преломил и,
дав ученикам,
сказал: возьмите,
вкусите: это
есть тело
Мое. 27 И взяв
чашу и
возблагодарив,
дал им и
сказал: пейте
из нее все; 28
это есть
кровь Моя
нового
завета, за
многих
изливаемая
для
отпущения
грехов. 29
Говорю же
вам: не буду
пить впредь
от этого плода
лозы
виноградной
до дня того,
когда буду
пить его
новым вместе
с вами в
Царстве Отца
Моего. 30 И
воспев
хвалебную
песнь, вышли
они на гору
Масличную. 31
Тогда
говорит им
Иисус: все вы
соблазнитесь
из-за Меня в
эту ночь, ибо
написано:
«Поражу пастыря,
и будут
рассеяны
овцы стада». 32
По восстании
же Моем Я
предварю вас
в Галилее. 33
И ответил Ему
Петр: если и
все соблазнятся
из-за Тебя, я
никогда не
соблазнюсь. 34
Сказал ему
Иисус:
истинно
говорю тебе:
в эту ночь,
прежде чем
пропоет
петух, ты
трижды отречешься
от Меня. 35
Говорит Ему
Петр: хотя бы
надлежало
мне вместе с
Тобою
умереть, не
отрекусь от
Тебя. Подобное
же сказали и
все ученики. 36
Потом
приходит с
ними Иисус в
местность, называемую
Гефсимания, и
говорит
ученикам: посидите
здесь, а Я тем
временем
пойду туда и
помолюсь. 37 И
взяв с Собой
Петра и обоих
сыновей
Зеведеевых,
начал
скорбеть и
томиться. 38
Тогда
говорит им:
объята
скорбию душа
Моя до
смерти, побудьте
здесь и
бодрствуйте
со Мною. 39 И
пройдя
немного
вперед, пал
на лицо Свое,
молился и
говорил: Отче
Мой, если
возможно, да
минует Меня
чаша эта;
впрочем, не
как Я хочу, но
как Ты. 40 И
приходит к
ученикам, и находит
их спящими, и
говорит
Петру: так ли не
смогли вы
один час
пободрствовать
со Мною? 41
Бодрствуйте
и молитесь,
чтобы не
впасть вам в
искушение:
дух бодр,
плоть же
немощна. 42 И
снова, во
второй раз,
Он пошел и
помолился такими
словами: Отче
Мой, если не
может чаша
эта миновать
Меня, чтобы
Мне не пить
ее, да будет
воля Твоя. 43
И придя
снова, нашел
их спящими:
ибо их глаза
отяжелели. 44
И оставив их,
Он снова
отошел и
помолился в третий
раз и снова
сказал то же
слово. 45
Тогда
приходит к
ученикам и
говорит им:
что же, вы
спите и
почиваете?
Вот, близок
час, и Сын
Человеческий
предается в
руки
грешников. 46
Вставайте,
идем: вот, уже
близко
предающий Меня.
47 И пока еще
Он говорил,
вот, пришел
Иуда, один из
Двенадцати, и
с ним большая
толпа с мечами
и кольями от
первосвященников
и старейшин
народных. 48
Предающий же
дал им знак:
кого я
поцелую. Он и
есть,
возьмите Его.
49 И тотчас
подошел к
Иисусу и
сказал:
здравствуй,
Равви! и
поцеловал
Его. 50 Иисус
же сказал
ему: друг, вот
для чего ты
здесь! Тогда
они подошли,
наложили
руки на
Иисуса и
взяли Его. 51
И вот, один из
бывших с
Иисусом,
протянув руку,
выхватил меч
свой и,
ударив раба
первосвященника,
отсек ему
ухо. 52 Тогда
говорит ему
Иисус:
возврати меч
твой в место
его, ибо все,
взявшие меч,
от меча погибнут.
53 Или ты
думаешь, что
Я не могу
упросить
Отца Моего, и
Он не даст
Мне тотчас же
более двенадцати
легионов
ангелов? 54
Как же
исполнятся
Писания, что
это должно произойти?
55 В тот час
сказал Иисус
народу: как
на разбойника
вышли вы с
мечами и
кольями задержать
Меня; каждый
день сидел Я
и учил в храме,
и вы не взяли
Меня. 56 Это
же всё
произошло,
чтобы
исполнились
писания
пророков.
Тогда все
ученики,
оставив Его,
бежали. 57
Взявшие же
Иисуса
отвели Его к
Каиафе первосвященнику,
где собраны
были
книжники и
старейшины. 58
Петр же
следовал за
Ним издали,
до двора первосвященника;
и войдя
внутрь, сидел
вместе со
служителями,
чтобы видеть
конец. 59
Первосвященники
же и
синедрион в
полном составе
искали
лжесвидетельства
против Иисуса,
чтобы
предать Его
смерти. 60 И
не нашли,
хотя и много
явилось
лжесвидетелей.
Наконец
подошли двое 61
и сказали: Он
говорил: «Я
могу
разрушить
храм Божий и
в три дня
воздвигнуть
его». 62 И
встав,
первосвященник
сказал Ему:
Ты ничего не
отвечаешь?
Что они
против Тебя
свидетельствуют? 63 Иисус же
молчал. И
первосвященник
сказал Ему:
заклинаю
Тебя Богом
Живым, скажи
нам: Ты ли
Христос, Сын
Божий? 64
Говорит ему
Иисус; ты
сказал. Но Я
говорю вам:
отныне
будете
видеть Сына
Человеческого,
восседающего
по правую
сторону Силы
и грядущего
на облаках
небесных. 65
Тогда
первосвященник
разодрал
одежды свои и
сказал: Он
произнес
хулу! Какая
нам еще нужда
в свидетелях?
Вот теперь вы
слышали хулу!
66 Как вам
кажется? Они
же ответили:
повинен смерти.
67 Тогда
плюнули Ему в
лицо и
заушили Его;
другие же
били Его, 68
говоря:
прореки нам,
Христос, кто
ударил Тебя? 69
Петр же сидел
снаружи, на
дворе. И
подошла к нему
одна
служанка и
сказала: и ты
был с Иисусом
Галилеянином.
70 Но он
отрекся
перед всеми и
сказал: не
знаю, что ты
говоришь. 71
Когда же он
прошел в
ворота,
увидела его
другая, и
говорит
находящимся
там: этот был
с Иисусом
Назореем. 72 И
он снова
отрекся с
клятвой: я не
знаю Этого
Человека. 73
Немного же
спустя
подошли
стоявшие и
сказали
Петру:
поистине и ты
из них, ибо и
говор твой
обличает тебя.
74 Тогда
начал он
усиленно
клясться: я
не знаю Этого
Человека. И
тотчас
пропел петух.
75 И вспомнил
Петр слово,
сказанное
Иисусом: прежде
чем пропоет
петух, ты
трижды
отречешься
от Меня. И
выйдя вон,
плакал
горько..
Цель главы 26
26:1-
27:66 Смерть Иисуса
Мк. 14:1-15:47; Лк.
22:1-23, 56; Ин. 13:1-19:42
26:1
Закончено см.
7:28 н.э.
Заговор
с целью
убийства
Иисуса: ст. 2-5
Смотрите
также Марка 14:1-2;
Луки 22:1-2; Ин. 11:47-53 ст.
2 Пасха
ознаменовала
освобождение
Израиля из
Египта (Исх. 12:1-20).
Христос был
там, в Египте,
и на Красном
море, как Ангел
Присутствия,
и на Синае
(как сказано
в Деяниях 7:30-53 и 1
Кор. 10:1-4).
Иисус,
помазанный в
Вифании: ст. 6-13
Смотрите
также Марка 14:3-9;
Иоанна 12:1-8
О
подобном
событии
сообщается в
Лк. 7:36-50
ст. 6
Личность
этого Симона
неизвестна.
ст. 7
Ин. 12:3; см. Лк. 7:37 н.э., 46
ст. 10
Это было
прекрасно,
поскольку
это было уместно
при его
надвигающейся
смерти. Те же
греческие
слова
переведены
как "добрые
дела" в 5:16.
ст. 12
Ин. 19:40; ст. 14-16 Мк. 14:10-11;
Лк. 22:3-6; ст. 14 Мк. 14:10
н. э.; ст. 15 Исх. 21:32;
Зах. 11:12;
Тридцать
сребреников
были ценой
раба, но это
также
представляет
число Внутреннего
совета
Божества,
поскольку
это было
оскорблением
элохима.
Цитата
Матфея относится
к серебряным
шекелям, которые
по четыре
динария за
шекель представляют
собой
заработную
плату за 120
дней (20:2)..
Иуда
предал
Иисуса: ст. 14-16
Смотрите
также Марка
14:10-11; Луки 22:3-6
Пасха
с учениками:
ст. 17-25.
ст.
17-19 см. также Марка 14:12-16;
Луки 22: 7-13
ст.
17 С. 22: 7 н.
э. ст.
18 С. 22: 10 н.
э., 11 н. э. Ин. 7:6; 12:23; 13:1; 17:1; ст. 19 21:6; ДП. 16:5-8;
ст.
20-24 см.
Марка 14:17-21, Лк. 22:14, 21-23;
Ин. 13:21-30 ст.
24 Пс. 41:9;
Лк. 24:25; 1Кор. 15:3;
Деяния 17:2-3; Мф. 18:7
Израилю
было
приказано
праздновать
Пасху в своих
домах в
Египте. Когда
Израиль
вступил в
свое
собственное
наследие и
вступил на
свои
собственные
земли, им было
приказано
праздновать
Пасху вне домов.
Только утром,
в день
опресноков,
им было разрешено
вернуться в
свое
надлежащее
жилье. Кроме
того, с этого
времени это
могло быть любое
чистое
животное из
стада,
которое было
убито. Однако
Пасха
по-прежнему
символизировалась
ягненком, и
это было
самое распространенное
и приемлемое
животное для
трапезы. Сончино
цитирует
Авраама ибн
Эзру, который
говорит, что
они могут
вернуться к
своему
временному
жилью, но не к
своему постоянному
месту
жительства.
Мы
можем начать
видеть в
Пасхе
некоторый символизм
и значение
времени и
действий Иисуса
Христа во
время Пасхи,
когда он был
распят.
Мы
без сомнения
знаем, когда
ягнята были
убиты в период
Храма. Иосиф
Флавий
показывает
нам, что ягнят
пинали с
девятого по
одиннадцатый
час, то есть с 3
часов дня до 5
часов вечера
четырнадцатого
числа. Ягнята
были
приготовлены
и съедены
вечером 15
Нисана в
качестве
пасхальной
трапезы.
Иосиф Флавий
говорит о
Пасхе в
царствование
Нерона:
Итак,
эти
первосвященники
по
наступлении своего
праздника,
который они
называют Пасхой,
когда они
закалывают
свои жертвы,
с девятого
часа до
одиннадцатого,
но так, чтобы на
каждую жертву
приходило не
менее десяти
человек (ибо
им не
дозволено
пировать
поодиночке),
и многие из
нас двадцать
человек в
роте, установлено,
что число
жертвоприношений
составило
двести
пятьдесят
шесть тысяч
пятьсот; что,
учитывая не
более десяти
человек, которые
пируют
вместе,
составляет
два миллиона
семьсот
тысяч двести
человек (Wars of the Jews, Bk. VI, IX, 3).
Однако
был только
один ягненок
– первый, заколотый
в 3 часа дня, –
который был
положен перед
первосвященником
в качестве
Пасхи.
Таким
образом, мы получаем
представление
о значении
последовательности
событий того
14 нисана, в
который он
умер.
Обычай
празднования
Пасхи тоже
был другим. В
Иудее люди
работали 14
Нисана до
полудня, но в
Галилее они
вообще не
работали 14
Нисана (ср. Schürer, History
of the Jewish People in the Age of Jesus Christ, Vol. II, p. 14).
Этот
запрет на
работу в
Пасху связан
с мероприятиями,
необходимыми
14 Нисана, как
показано во
Второзаконии
16:5-7. В Галилее,
откуда пришел
Христос, люди
сделали то,
что Христос и
апостолы сделали
в день
Пасхальной
жертвы: они
пошли во временное
жилище и там
убили (3 часа
дня 14 Авива) и
съели Пасху
после
наступления
темноты 15
Авива. В
Иудее,
которая, по
сути, была
отдельной
землей – как
мы видим из
законов
Мишны, касающихся
жен и
имущества (Мкет.
13:10; Мб.Б. 3:2; ср.
Шурер, там же) –
они,
по-видимому, ослабли
в этой
практике,
возможно,
из-за их близости
к Храму и,
возможно,
из-за
огромного
объема
работы,
необходимой
в Иерусалиме для
жертвоприношений
в тот день.
Тем
не менее,
Мессия и
апостолы
отправились
во временное
жилище, как
того требует
постановление
во
Второзаконии
16:5-7. (ср. Смерть
Агнца (№ 242)).
Чтобы
понять
последовательность
Пасхи, важно
изучить
следующее:
Пасха и
Равноденствие
(№ 175B);
Значение
омовения ног
(№ 099) и
значение
хлеба и вина
(№ 100).
Ложные
доктрины о
времени
проведения
Вечери
Господней (№
103С)
Старая и
новая
закваска (№ 106А)
ст.
25 Вопрос
Иуды
сформулирован
так, чтобы
подразумевать,
что ответ
будет
отрицательным.
Учреждение
вечери
Господней:
ст. 26-29
Смотрите
также Марка
14:22-25; Луки 22:15-20; 1Кор. 10:16;
11:23-26; Мф. 14:19; 15:36; см. Лк. 22:17 n.
ст.
28 Евр.
9:20; Мф. 20:28; Мк. 1:4; Исх. 24:6-8
Возмездие
за грех -
смерть. Бог
спас человека,
как из
Египта, и
также спасет
их от самой
смерти. Бог
милостиво
прощает
людей, если
они повинуются
Его
Заповедям.
Завет снова
должен быть
переиздан
(Иер. 31:31-34); ст.
29 см.
Лк. 14:15; 22:18,30; Откр. 12:17; 14:12;
19:9.
Время
распятия и
Воскресения
(№ 159).
Христос
должен был
быть убит в
тот день и в то
время, когда
в Иерусалиме
приносили в
жертву
пасхальных
агнцев, то
есть с 3 часов
дня, и первый
заколотый
агнец был представлен
Первосвященнику.
Христос
должен был
быть этим
агнцем, и он
умер в то
время, но его
сняли и
похоронили в
гробнице
Иосифа из
Арамафеи,
брата его
деда Хели,
сына Матфата
(Лк. 3:23-24).
Иисус
предсказывает
отречение
Петра: ст. 30-35
Смотри
также Марка
14:25-31; Лк. 22:31-34,39; Ин. 14:31; 18:1; 13:36-38. v.
30
Предположение
состоит в
том, что это,
возможно, был
Пс. 115-118.
ст. 31
см. Зах. 13:7; Ин. 16:32;
ст. 32 28:7, 10, 16
С этого
момента в
последовательности
мы видим, как
Смерть Агнца (No. 242) разворачивается
с каждым
шагом.
Иисус
молится в
Гефсимании:
ст. 36-46
Смотрите
также Марка
14:32-42 и Луки 22:39-46
ст. 38
Ин. 12:27; Евр. 5:7-8; Пс. 42:6,
“Душа моя” = “Я” ст.
39 Иез. 23:31-34; Ин. 18:11; Мф.
20:22
Мессия
не желал
смерти, но
принял Божью
волю в этом
вопросе,
которая, как
он знал, вела
к смерти.
ст. 41 6:13;
Лк. 11:4
Искушение -
это
испытание,
при котором лучшие
намерения
человека
могут
уступить
место греху,
который
является
нарушением
закона (1 Ин. 3:4).
ст. 42
Ин. 4:34; 5:30; 6:38
ст. 45 26:18
н.э.; Ин.12:23; 13:1; 17:1
Betrayal
and arrest of Jesus: v. 47-56
Смотрите
также Марка
14:43-52, Луки 22:47-53 и
Иоанна 18:2-11.
ст.
50
Синоптические
Евангелия не
сообщают о передвижениях
Иуды ср. С 13:30; 18:3,
М.
51 С 18:10
ст.
52 Быт. 9:6;
Откр. 13:10
v.
53
Двенадцать
легионов = 72 000
ст.
54
Пророчества
должны
исполниться,
поэтому все
должно быть
так, как было
(4.6).
ст.
55 Лк. 19:47; С. 18:19-21
Иисус
перед
Каиафой и
Советом: ст. 57-68. Смотрите
также Марка
14:53-65.
Суд над
Мессией
Мессия
был
арестован по
наущению
священства, и
на этом
процессе был
задействован
Синедрион,
поскольку
для
предъявления
обвинения в
смертной
казни
необходимо
было
присутствие
как минимум 23
членов. Иисус
предстал
перед судом
Анны на
предварительном
слушании,
чтобы
установить prima facie
основания
для вызова
Синедриона.
Это, конечно,
уже было
решено, но
это было
необходимо для
их судебного
процесса,
точно так же,
как это было
бы
использовано
для нашего.
John 18:12-14 Тогда
воины, и
тысяченачальник,
и служители
Иудейские
взяли Иисуса
и связали
Его, 13 и
отвели Его
сперва к
Анне, ибо он
был тесть
Каиафе,
который был
на тот год первосвященником.
14 Это был
Каиафа,
который
подал совет
Иудеям, что
лучше одному
человеку
умереть за
народ
Подробная
информация о
священстве,
датах и
времени
содержится в
статьях Время
распятия и
воскресения
(№ 159) и Голгофа:
место черепа
(№ 217) и
других
пасхальных
документах.
Это отношения
Первосвященника
и
заместителя
Первосвященника,
хотя иудаизм
пытается
перенести
использование
нацистских
отношений на
несколько
более
позднее время.
Буллингер
придерживается
мнения, что
Анна был
низложен в 779
году н.э., в год
начала служения
Мессии. Трое
других были
смещены и
повышены в
должности до
того, как
Валериус
Гратус
назначил
Каиафу.
Буллингер
считает, что
Аннас был бы
более опытен
в юриспруденции,
чтобы
выдвинуть
против него
обвинение. На
самом деле
это было
предварительное
слушание.
Шурер
считает, что
Каиафа был назначен
Валерием
Гратом (15-26 н.э.)
примерно в 18
году н.э., и он
правил с 18 по 36
год н.э.
Ананай, сын
Сифи, был
назначен
Квиринием (6 г.
н.э.), и он правил
с 6 по 15 г. н.э.
Тремя
промежуточными
первосвященниками,
на которых
ссылается
Буллингер,
несомненно,
являются
Исмаил, сын
Фиаби (ок. 15-16 н.э.);
Елеазар, сын
Анана (ок. 16-17 н.э.)
и Симон, сын
Камифа (ок. 17-18
н.э.), все
назначенные
Гратом (ср.
Иосиф Флавий,
Древности
Евреев, Bk. XVIII. II. 2; ср. Schürer, Vol. II,
стр. 216,230). Шурер
рассматривает
вопрос о Наси
и Аб-бет-дине
и считает, что
это
произошло
позже. Он
считает, что
термин
"Наси"
относится к
главе
государства
вплоть до
составления
Мишны. Вполне
возможно, что
этот термин
намеренно не
применялся к
семье Ирода и
был передан
первосвященнику
при разделе
земли, как
следует из
записей Мишны.
Иудея и
Галилея
рассматривались
как
отдельные
земли, как мы
видим выше.
Деятельность
в Иоанне
карается
смертной казнью,
и процедуры
Синедриона
должны быть
справедливыми
по закону.
Таким
образом, функция
Анны,
по-видимому,
заключается
в том, чтобы быть
Аб-бет-дином
или
заместителем
председателя
Синедриона,
действующим
в качестве
обвиняющего
магистрата.
Один из
учеников
пошел с
Мессией во
дворец Первосвященника.
John 18:15-18 За Иисусом
следовали
Симон Пётр и
другой ученик;
ученик же сей
был знаком
первосвященнику
и вошёл с
Иисусом во
двор первосвященнический.
16 А Пётр
стоял вне за
дверями.
Потом другой
ученик,
который был
знаком
первосвященнику,
вышел, и
сказал
придвернице,
и ввёл Петра. 17
Тут раба
придверница
говорит
Петру: и ты не
из учеников ли
Этого
Человека? Он
сказал: нет. 18
Между тем
рабы и
служители,
разведя
огонь, потому
что было
холодно,
стояли и
грелись. Пётр
также стоял с
ними и грелся
Он привел
Петра во
дворец, и
женщина-привратник
обвинила его
в том, что он
один из учеников
Христа
(женщины-привратницы
не были
редкостью;
ср. 2 Цар. 4:6 LXX;
Деяния 12:13).
Затем
последовало
первое
отрицание
Питера.
Другому
ученику не
был брошен вызов,
но,
по-видимому,
он был
известен,
поскольку
слово Петра
также
использовалось,
указывая на
то, что это
было так. Это
был бы не
Иоанн,
поскольку он всегда
называл себя
учеником,
которого любил
Иисус (Ин. 13:23; 19:26; 21:7,20).
Учеником,
вероятно, был
либо Никодим,
либо Иосиф из
Аримафеи, оба
из которых
были членами
Синедриона
(ср. Bullinger, The Companion
Bible, n. to v. 15).
Термины в
стихе 18
переводятся
буквально как
рабы и
заместители
для слуг и
должностных
лиц. Хилиарх
и римские
солдаты
вернулись в крепость
Антония,
оставив
Мессию в
руках евреев.
Во
исполнение
53-й главы
Исайи мы
теперь видим,
как начинают
причиняться
страдания и
унижения.
John 18:19-24 Первосвященник
же спросил
Иисуса об
учениках Его
и об учении
Его. 20 Иисус
отвечал ему:
Я говорил
явно миру; Я
всегда учил в
синагоге и в
храме, где
всегда Иудеи
сходятся, и
тайно не
говорил
ничего. 21 Что
спрашиваешь
Меня? спроси
слышавших, что
Я говорил им;
вот, они
знают, что Я
говорил. 22
Когда Он
сказал это,
один из
служителей,
стоявший
близко,
ударил
Иисуса по
щеке, сказав:
так
отвечаешь Ты
первосвященнику?
23 Иисус
отвечал ему:
если Я сказал
худо, покажи,
что худо; а
если хорошо,
что ты бьёшь
Меня? 24 Анна
послал Его,
связанного, к
первосвященнику
Каиафе
Написано:
Судей не
злословь и
начальника в
народе твоём
не поноси (ср.
Исх. 22:28; Еккл. 10:20;
Деяния 23:5; 2 Пет. 2:10;
Иуда 8, а также
Иас. 4:3 – Гк:
какос, как
неуместный
со злым
умыслом) и,
таким
образом, о
Первосвященнике
нельзя
говорить
плохо. Однако
Христос
здесь опровергал
обвинение в
том, что он
нарушил Закон.
Он опроверг
приписываемый
ему грех,
поскольку он
был
безгрешен.
Пророчество
гласит, что
он не
открывал уст
своих или был
нем, как овца
перед
стригущими
ее, и это исполнилось
в его
поведении
перед Пилатом.
Таким
образом, он
не защищался,
но четко дал
некоторые
ответы.
Является ли
это конфликтом?
Нет, это не
так. Ответы,
которые он
дал, которые
фактически
опровергли
обвинения в
нарушении
закона, были
эффективными
в качестве
примера
поведения
перед властями.
Если бы он
вообще не
ответил,
тогда было бы
еще хуже.
Пример для
истории
фактически
разрушил бы
социальный
порядок среди
христианских
групп до
судебного
процесса. Евангелия
должны были
служить
примером в соответствии
с библейским
законом.
Анна
подготовила
обвинение и
предъявила его
Синедриону, а
затем
отправила
его к настоящему
первосвященнику
Иосифу
Каиафе.
Петр
отрицает Иисуса:
ст. 69-75
Смотрите
также Марка
14:66-72, Луки 22:55-62 и
Иоанна 18:16-18, 25.
Здесь мы
видим, как
Петр,
испытанный
просто по
ассоциации,
трижды
отрекся от
Христа, как и
предсказывал
Христос; а
затем пропел
петух,
возвещая об
окончании
этого
немедленного
испытания.
Все мы должны
извлечь из этого
уроки,
рассматривая
испытания
Церкви и
наших
братьев, а
также ту
поддержку,
которую мы
оказываем
друг другу.
Во
время этого
испытания мы
видим, что в
Евангелии от
Иоанна
опущены
детали между
действием в
Евангелии от
Иоанна 18:27 и
продолжением
истории в
стихе 28.
История этой
интерлюдии
приведена в
Евангелии от
Матфея с 26:58 по 27:2.
Таким
образом, из
этого
испытания и
окончания
испытания
Петра мы
видим, что
события в Евангелии
от Матфея 27:1-2
переходят в
Евангелие от
Иоанна 18:28.
Иоанн
показывает
нам, что они
не хотели быть
оскверненными
контактом с
язычниками, поскольку
фарисеи даже
тогда
позволили своим
традициям
разрушить
понимание
Закона (ср.
Иоанна 18:28-40).
Этот
раздел - одна
из самых
сильных притч
в Библии.
Здесь, в
соответствии
с Писанием,
мы видим
Мессию как
царя,
судимого за грехи
народа, и
судимого
главой
язычников, и
осужденного
незаконно,
чтобы быть
преданным
смерти Иудой.
Мы также
видим, что
Синедрион
действует по
указке
фарисеев и
правящего
класса. Здесь
их судили.
ст.
59
Мк. 14:55 н. ст. 61 24:2; 27:40;
Деяния 6;14; Ин. 2:19 ст.
63 27:11; Ин. 18:33 ст. 64 16:28;
Дан. 7:13 (F027vii); Пс.
110:1 ст. 65 Числ. 14:6;
Деяния 14:14; Лев. 24:16 ст.
66 Лев. 24:16 ст. 73
Петр говорил
с
галилейским
акцентом,
отличным от
иудейского ст.
75 ср. ст. 34
Глава
27
1 А
когда
наступило
утро, все
первосвященники
и старейшины
народные,
собравшись,
постановили
предать
Иисуса
смерти. 2 И
связав Его, отвели
и передали
Пилату,
правителю. 3
Тогда Иуда,
предавший
Его, увидев,
что Он осужден,
раскаялся и
возвратил
тридцать сребреников
первосвященникам
и старейшинам,
4 говоря:
согрешил я,
предав кровь
невинную. Они
же сказали:
какое нам
дело? Смотри
сам. 5 И
бросив
сребреники в
храме, он
ушел и повесился.
6
Первосвященники
же, взяв
сребреники,
сказали:
нельзя
вложить их в
храмовую
казну, так
как это цена
крови. 7 И
приняв
решение,
купили на них
поле горшечника,
как место
погребения
для
чужестранцев.
8 Потому и
называется
поле то Полем
Крови до сего
дня. 9 Тогда
исполнилось
сказанное
чрез Иеремию
пророка: и
взяли
тридцать
сребреников,
цену
Оцененного,
Которого
оценили сыны
Израилевы, 10
и дали их за
поле
горшечника,
как повелел мне
Господь. 11
Иисус же был
поставлен
перед
правителем. И
спросил Его
правитель: Ты
Царь
Иудейский?
Иисус же
сказал: ты
говоришь. 12
на обвинение
Его
первосвященниками
и старейшинами
Он ничего не
ответил. 13
Тогда
говорит Ему
Пилат: не
слышишь,
сколько
против Тебя
свидетельствуют?
14 И Он не
ответил ему
ни на одно
слово, так
что правитель
весьма
удивлялся. 15
На праздник
же имел
правитель
обычай отпускать
в угоду
народу
одного
узника,
которого они
хотели. 16 Был
тогда у них
узник
известный, по
имени Варавва.
17 Поэтому,
когда они
собрались,
Пилат им
сказал: кого
хотите, чтобы
я отпустил
вам: Варавву,
или Иисуса,
называемого
Христом? 18
Ибо он знал,
что предали
Его из
зависти. 19 И
когда он
сидел на
судейском
месте, жена его
послала ему
сказать: не
делай ничего
Праведнику
Тому! Я
сегодня в сновидении
много
пострадала
из-за Него. 20
Между тем
первосвященники
и старейшины
убедили
народ
потребовать
Варавву и
погубить
Иисуса. 21 И
ответил им
правитель:
кого из двоих
хотите, чтобы
я отпустил
вам? Они
сказали:
Варавву. 22
Говорит им
Пилат: что же мне
делать с
Иисусом,
называемым
Христом? Говорят
все: да будет
распят! 23 Он
сказал: какое
же зло Он
сделал? Но
они еще сильнее
кричали: да
будет распят!
24 Увидев же,
что ничто не
помогает, но
даже начинается
возмущение,
Пилат взял
воды, умыл руки
перед народом
и сказал:
невиновен я в
крови Праведника
Этого,
смотрите
сами. 25 И
весь народ
ответил:
кровь Его на
нас и на детях
наших. 26
Тогда он
отпустил им
Варавву,
Иисуса же по бичевании
предал на
распятие. 27
Тогда воины
правителя,
взяв Иисуса в
преторию собрали
вокруг Него
всю когорту 28
и, раздев Его,
надели на
Него плащ
алый; 29 и
сплетя венец
из терния,
возложили на
голову Его и
вложили
трость в
правую руку
Его и, преклонив
перед Ним
колени,
надругались
над Ним,
говоря: да
здравствует
Царь Иудейский!
30 И оплевав
Его, взяли
трость и били
Его по голове.
31 И когда
надругались
над Ним,
сняли с Него
плащ, и одели
Его в одежды
Его, и отвели
Его на распятие.
32 Выходя же
встретили
они
Киринеянина,
по имени
Симона; его и
заставили
взять крест
Его. 33 И
придя на
место,
называемое
Голгофа, что
значит Лобное
место, 34 дали
Ему пить
вина,
смешанного с
желчью; и отведав.
Он не захотел
пить. 35
Распяв же
Его, они
разделили
между собой
одежды Его,
бросая
жребий; 36 и,
сидя,
стерегли Его
там. 37 И
поставили
над головой
Его надпись с
обозначением
вины Его: Это — Иисус,
Царь
Иудейский. 38
Тогда
распинают с
Ним двух
разбойников:
одного
справа, и
другого
слева. 39 А
прохожие
хулили Его,
кивая
головами
своими 40 и
говоря:
Разрушающий
храм и в три
дня Воздвигающий!
Спаси Себя
Самого, если
Ты Сын Божий,
и сойди с
креста. 41
Подобным
образом и
первосвященники,
издеваясь
вместе с
книжниками и
старейшинами,
говорили: 42
других спас,
Себя Самого
не может
спасти! Он
Царь
Израилев,
пусть сойдет
теперь с креста,
и уверуем в
Него; 43 Он
возложил
упование на
Бога; пусть
избавит Его
теперь, если
Он угоден
Ему. Ибо
сказал Он: «Я
Божий Сын». 44
Также и
разбойники,
распятые с
Ним, поносили
Его. 45 От
шестого же
часа тьма
наступила по
всей земле до
часа
девятого. 46 А
около
девятого
часа возопил
Иисус
громким
голосом: Или,
Или! лема. савахфани?
то есть: Боже
Мой, Боже Мой!
Для чего Ты
Меня оставил?
47 Некоторые
же из
стоявших там,
услышав, сказали:
Илию зовет
Он. 48 И
тотчас
побежал один
из них, взял
губку, наполнил
уксусом и,
наткнув на
трость, давал
Ему пить. 49
Прочие же
сказали:
оставь;
посмотрим,
придет ли
Илия, чтобы
спасти Его. 50
Иисус же
снова
возопил
громким
голосом и отдал
дух. 51 И вот,
завеса храма
разорвалась
сверху донизу
надвое; и
земля
потряслась; и
камни расселись;
52 и гробницы
открылись; и
многие тела
усопших
святых
восстали; 53 и
выйдя из
гробниц по
восстании
Его, вошли они
в святой
город и
явились
многим. 54
Сотник же и
вместе с ним
стерегущие
Иисуса,
увидев
землетрясение
и всё
происходящее,
устрашились
сильно,
говоря: воистину
был Он Божий
Сын. 55 И
много женщин
смотрело
издали. Они
последовали
за Иисусом из
Галилеи,
служа Ему; 56
между ними
были Мария
Магдалина и
Мария, мать
Иакова и
Иосифа, и
мать сыновей
Зеведеевых. 57
С
наступлением
же вечера
пришел
богатый человек
из Аримафеи,
именем Иосиф,
который и сам
был учеником
Иисуса; 58
явившись к
Пилату, он
попросил
тело Иисуса.
Тогда Пилат
повелел его
выдать. 59 И
взяв тело,
Иосиф
обернул его в
чистое полотно
60 и положил в
новой своей
гробнице,
которую он
высек в
скале, и, привалив
большой
камень ко
входу
гробницы, ушел.
61 А Мария
Магдалина и
другая Мария
сидели там
напротив
гробницы. 62
На другой же
день, который
приходится
после
пятницы,
собрались
первосвященники
и фарисеи к
Пилату 63 и
сказали:
господин, мы
вспомнили,
что обманщик
тот сказал,
еще будучи в
живых: «через
три дня
восстану». 64
Повели
поэтому
охранять
гробницу до
третьего дня,
чтобы
ученики
придя не
украли Его, и
не сказали бы
народу:
«восстал из
мертвых»; и
будет
последний
обман хуже
первого. 65
Сказал им Пилат:
имеете
стражу;
идите,
охраняйте,
как знаете. 66
И они пошли и
охраняли
гробницу,
запечатав камень
и приставив
стражу.
Цель главы 27 (1-26)
Иисус
предстал
перед
Пилатом ст. 1-2
Тогда
все
первосвященники
и старейшины
посоветовались
с Иисусом,
чтобы предать
его смерти, а
затем
связали его и
отвели к
Пилату.
ст. 1-2
Мк. 15:1; Лк. 23:1; Ин. 18:28-32
Еврейский
закон
требовал, чтобы
Синедрион
предпринял
официальные
действия при
дневном
свете. Таким
образом, это было
после
события,
чтобы
упорядочить
вопросы. Ночной
судебный
процесс
противоречил
закону. Они
хотели, чтобы
все это
закончилось
к Пасхе. 26:57-68
повествует о
предрассветном
слушании и
насилии.
Иуда
вешается : ст. 3-10
v. 9-10 Zach.11:12-13;
Jeremiah 18:1-3; 32:6-15. Despite
the ambiguity, each story connects him with a cemetery for strangers in
Jerusalem.
Иисус
перед
Пилатом: ст. 11-14
Смотрите
также Марка 15:1-5;
Луки 23:2-5 и
Иоанна 18:28-19:16; ст. 14
Лк. 23:9; Мф. 26:62; Мк. 14:60; 1
Тим. 6:13
Согласно
Закону, Бог
приказал им
вынести справедливый
приговор, но
они этого не
сделали. Они
вынесли
приговор
язычникам и
Пилату. Они
доставили
его к Пилату
в Преторию,
дом претора (ср.
Мк. 15:16) или Зал
суда, который
не был
дворцом Ирода,
как мы видим
из Луки 23:7. Они
сказали Пилату,
что если бы
Христос не
был злодеем,
они бы не
предали его
ему (Ин. 18:30).
Когда его
спросили, был
ли он царем,
он дал такой
ответ (Ин. 18:37):
Я на то
родился и на
то пришёл в
мир, чтобы свидетельствовать
об истине;
всякий, кто
от истины,
слушает
гласа Моего.
Пилат,
будучи
образованным
и сведущим в
риторике,
сказал: “Что
есть истина?”
Он сказал
это, потому
что он еще не
был от
истины. Нужно
было быть призванным
Богом, чтобы
понять. Тогда
Пилат вышел к
иудеям и
сказал: “Я не
нахожу в нем
никакой вины”.
Им
был дан шанс
забрать
назад свое
нечестное
суждение из
уст язычников,
которых они
презирали и
считали
непригодными
для хождения
в их Храме.
Толпа
выбирает
Варавву: ст. 15-23
Пилат
дал им шанс
освободить
Христа и предложил
им выбор, но
здесь
произошла
главная подмена
истории. Они
закричали:
“Не этот
человек, а
Варавва”,
который был
разбойником.
Варавва
означает сын
отца.
Символизм
здесь
заключался в том,
что Христос
умер для
того, чтобы
мы могли быть
освобождены
как сыновья
Отца.
..Пилат
снова
попытался
убедить их.
(см.
от Иоанна 19:1-7).
Они
не захотели
слушать и
сказали, что
он сделал
себя Сыном
Божьим. Пилат
тогда прекрасно
понимал, что
имеет дело с
религиозным
спором, в
котором этот
человек был
не только безупречен,
но и мог бы
быть богом.
Римляне и
греки, как и
азиаты,
верили, что
элохим или
теои
действительно
обладали
силой
вселяться в
людей и
действительно
появлялись
как люди,
будучи божественными
отпрысками.
Это было
обвинение, по
которому
Синедрион
осудил его,
как мы видим
из Евангелия
от Матфея 26:65-66
(ср. Лев. 24:16). (242 там же)
Для ст.
15-26 см. также
Марка 15:6-15; Луки
23:18-25; и Иоанна 18:39-40, 19:4-16;
ст. 19 Лк. 23:4
ст. 21;
Деяния 3:13-14
Пилат
предает
Иисуса на
распятие: ст. 24-26.
ст.
24 От 21:6-9;
Пс. 26:6
ст.
25
Деяния 5:28; Иос. 2:19;
ст. 26
Бичевание
кнутом с
несколькими
концами
обычно
предшествовало
казни.
Иисус
осмеян : ст. 27-31
Смотрите
также Марка
15:16-20; Иоанна 19:1-3.
ст. 27 Преторий
был
резиденцией
губернатора. Батальон
в полном
составе
насчитывал 500
человек.
Казнь
Христа: ст. 32-44
Мк. 15:21-32; Лк. 23:26,
33-43; Ин. 19:17-24
ст. 32
В процессию
входили
Иисус, двое
других заключенных,
центурион и
несколько
солдат. Симон
см. Мк. 15:21 н.э.
Ст. 33-51
см. также
Марка 22:-38; Луки
23:32-38, 44-46; Иоанна 19:17-19, 23-24,
28-30.
ст. 34
желчь - любая
горькая
жидкость,
возможно, мирра
из Мк. 15:23 (см. Ann.
Oxf. RSV)
ст. 35
Пс. 22:18. ст. 37
Знамение,
вероятно,
было связано
с тем, что
римляне
признали
правление
Ирода, а Христа
обвинили в
том, что он
самозванец и,
следовательно,
революционер.
ст. 40
(26:61; Деяния 6:14; Ин. 2:19)
Крест: его
происхождение
и значение (№ 039)
Христос
не был убит
на кресте.
Это слово не встречается
в греческом
тексте
Нового
Завета. Это
слово - ставрос,
которое
представляет
собой кол,
заостренный,
часто с обоих
концов, и к
которому
приговоренный
был прибит
гвоздями или
привязан.
Крест
произошел от
поклонения
равностороннему
солнечному
кресту, к
которому был
прикреплен
бог Аттис и
который
выставлялся
напоказ по
улицам Рима в
культах Солнца
и мистерий.
Именно
художник был
подделкой,
предположительно
умершей в
пятницу и
воскресшей в
воскресенье
на Пасху
(Иштар),
названной в
честь богини.
Этот
праздник был насильственно
обращен в
христианство
Аникетом из
Рима около 154
года (ср. Происхождение
Рождества и
Пасхи (№ 235)
и споры о
квартодецимане
(№ 277). Римляне
добавили
перекладину
к ставросам
гораздо
позже,
намного
позже смерти
Христа. Если
бы это был
крест, он бы
не умер в то
время, когда
он это
сделал.
Перекладина
продлевала
предсмертные
муки.
ст.
42-43 Насмешки
показывают
религиозный
характер его
работы и
значение
того, что это
означало,
если бы он
был Мессией. Он был
царем всего Израиля,
а не только
Иудеев (ст. 37).
Слово: крест здесь,
Солнца и
мистических
культов
Аттиса. снова
заменено в
современных
английских
текстах
оригинальным
Ставросом на
греческом
языке, ст. 43
Пс. 22:8.
Смерть
Иисуса: ст. 45-56
Мк. 15:33-41; Лк.
23:44-49; Ин. 19:28-37
ст. 45
С полудня до 3
часов дня.
ст. 46
Эли, эли лама
Сабахтхани. Пс.22:1
ст. 47
Ожидалось,
что Илия
(похожий на
звук Илия) будет
предшествовать
пришествию
Мессии в
последние
дни, как нам
сказано в
Мал. 4:5-6; Мф. 27:49 и
как нам
сказано в
Откровении 11:3
и далее. (F066iii).
ст.
48 Пс. 69:21
Уксус,
возможно,
должен был
привести его
в чувство и
продлить его
агонию.
ст.
51 Евр.
9:8; 10:19; Исх. 26:31-35; Мф. 28:2;
см. Мк. 15:38 н.
ст.
54-56 см.
также Марка
15:39-41; Луки 23:47, 49.
Вся
предыдущая
последовательность
описана в
статье (242). Христос
был убит в
среду, 5
апреля 30 года
нашей эры. Смотрите
Смерть
Агнца (№ 242); Время
Распятия и
Воскресения
(№ 159)
ст.
56 Иаков
и Иосиф, сыновья
Зеведея. (10:3; Лк. 24:10;
Деяния 1:13)
Иисус
похоронен: 57-61
Смотрите
также Марка
15:42-47; Луки 23:50-56 и
Иоанна 19:38-42
v. 58
Телам
казненных
обычно
отказывали в
погребении и
сжигали.
Традиция
гласит, что
Пилат позже
был обращен.
Христос
был похоронен
в гробнице
брата Своего
деда Хели, Иосифа,
до
наступления
темноты в
среду, начиная
с дня 15 Авива,
Пасхи того
года. (ср. Ashley
M. Mammoth Book of British Kings and Queens
Джозеф и
примечания и
генеалогия
Брана, благословенного
короля
бриттов).
ст.
60 См.
Мк. 16:3-5 и далее;
Деяния 13:29
ст.
61 27:56
Страж
у гробницы:
ст. 62-66.
ст.
62 (ср.
Мк. 15:42)
Следующий
день был
Первым
священным
Днем
опресноков 15
Авива. Это
было в четверг,
6 апреля 30 года
нашей эры.
Это не была
еженедельная
суббота, как сообщают
приверженцы
Мистерий и
культов Солнца
в рамках
системы
поклонения
Ваалу “Пасха”,
см. (No 159) выше.
Глава
28
1 По
прошествии
же субботы,
на рассвете
первого дня
недели,
пришла Мария
Магдалина и
другая Мария
посмотреть
могилу. 2 И
вот,
произошло
великое
землетрясение,
ибо ангел
Господень,
сойдя с неба
и подойдя, отвалил
камень и
сидел на нем. 3
Был же вид
его как
молния, и
одежда его
бела как
снег. 4
Страхом
перед ним
были
потрясены
стерегущие и
стали как
мертвые. 5 И
заговорил
ангел и
сказал
женщинам: не
бойтесь; я
знаю, что вы
Иисуса
распятого
ищете. 6 Его
нет здесь:
ибо восстал
Он, как
сказал. Подойдите,
посмотрите
место, где Он
лежал, 7 и
идите скорее,
скажите
ученикам Его,
что Он
восстал из
мертвых, и
вот Он
предваряет
вас в Галилее;
там вы Его
увидите. Вот,
я сказал вам. 8
И уйдя скоро
от гробницы,
со страхом и
радостью
великой
побежали они
возвестить
ученикам Его.
9 И вот, Иисус
встретил их и
сказал:
радуйтесь.
Они же,
подойдя,
ухватились
за ноги Его и
поклонились
Ему. 10 Тогда
говорит им
Иисус: не
бойтесь;
идите, возвестите
братьям Моим,
чтобы шли в
Галилею, и
там они Меня
увидят.
11 Когда
же они шли,
некоторые из
стражи пришли
в город и
возвестили
первосвященникам
о всём
происшедшем. 12
И они,
собравшись
со
старейшинами
и приняв решение,
дали воинам
достаточно
денег, 13
говоря:
скажите:
«ученики Его,
придя ночью,
украли Его,
пока мы
спали». 14 И
если это
станет
известно
управителя,
мы уладим
дело и
избавим вас
от
неприятностей.
15 Они же,
взяв деньги,
поступили,
как были
научены. И слово
это было
разглашено
среди Иудеев
до сего дня. 16
Одиннадцать
же учеников
отправились
в Галилею на
гору, куда
повелел им
Иисус. 17 И,
увидев Его,
поклонились;
другие же
усомнились. 18
И подойдя,
Иисус сказал
им: дана Мне
всякая
власть на
небе и на земле.
19 Итак,
идите,
научите все
народы,
крестя людей
во имя Отца и
Сына и
Святого Духа,
20 уча их
соблюдать
всё, что Я
заповедал
вам. И вот, Я с
вами все дни
до конца
века.
Цель главы 28
28:1 гласит:
Теперь, после
субботы, на
рассвете
первого дня
недели, ...... Это
означает, что
первый день
недели начинается
в конце
субботнего
дня, ближе к
темноте.
Греко-английская
подстрочная
строка
гласит: Но в
конце
субботы [Sabbattoon]
при
приближении
к одной из
суббот = первому
дню недели.
Воскресение:
ст. 1-10
Для ст. 1-8
см. Марка 16:1-8;
Луки 24:1-10 и
Иоанна 20:1-10. ст. 4
Стражи 27:62-66
ст. 7
26:32; 28:16; Ин. 21:1-23; 1Кор. 15:3-4, 12, 20; ст.
8 сост. Лк. 24:9; 22-23 ст.
9 Ин. 20:14-18.
Последовательность
событий четко
изложена в
документе Время
распятия и
воскресения
(№ 159). Христос
воскрес в
конце
субботнего
дня 8 апреля 30
года н.э., в
Праздник
опресноков в
соответствии
со Знаком Ионы...
(№ 013) проведя
три дня и
ночи во чреве
земли. Христос
прождал ночь
у гробницы до
9 часов утра 9 апреля
30 года н.э., где
он вознесся
на небеса к Престолу
Божьему в
качестве
Приношения в
виде Снопа волн (106B) де он
был принят
(ср. Откр. гл. 4 и 5)
и получил право
править и
открывать
печати
Откровения (ср.
F066i).
Сноп "Волна"
был первым
урожаем, а
именно
урожаем ячменя
с первыми
зелеными
колосьями.
Это олицетворяло
Христа.
Следующей
жатвой была жатва
пшеницы в
день
Пятидесятницы,
которая
символизировала
избранных Первого
Воскресения
(№ 143А). Третья
жатва была
общей жатвой
для Кущей, которая
представляет
человечество
во Втором
Воскресении
(№ 143B).
Отчет
охранника:
ст. 11-15
ст.
11 27:62-66 ст. 15 Этот
день
относится ко
времени, в
которое было
написано
Евангелие.
Это было
написано до
падения
Храма под
Знаком Ионы в
70 году н.э. и
закрытия
храма в Гелиополисе,
Египет, до
Авива 71 года
н.э. по приказу
Веспасиана.
Великое
поручение:
ст. 16-20
ст.
17 1Кор.
15:5-6; Ин. 21:1-23; Лк. 24:11
ст.
18 11:27; Лк.
10:22; Фил. 2:9; Еф. 1:20-22;
сост. Даниил 7:14
(F027vii)
ст.
19 Все
народы
противопоставляют
10:5; и сравните
Мк. 16:15; Лк. 24:47;
Деяния 1:8;
Традиционно
принято, что
во имя
средств во
владении и
защите.
(Пс. 124:8).
ст.
20 Я с
вами 18:20; Деяния
18:10.
С
момента
возвращения
Христа
вечером первого
дня недели на
Снопе волн
Христос начал
наставлять
Святых и
Падшее
Воинство и являлся
избранным в
течение сорока
дней, давая
им
наставления
о том, что он от
них требовал
(см. Сорок дней
после
Воскресения
Христа (№ 159А)).
Затем
Христос дал
указания
Святым
ожидать
Пятидесятницы
в Иерусалиме,
чтобы получить
Святого
Духа (№ 117). (ср. Отсчет
Омера до
Пятидесятницы
(№ 173).
Резюме
Большинство
библейских
пророчеств
приводили к
этому
моменту. Мы
видели развитие
событий в
части V,
и мы видим
здесь
кульминацию
пророчеств о смерти
Мессии и его
представлении
перед Престолом
Божьим и его
возвращении,
чтобы давать
наставления
братьям.
Вопреки
учениям
Мистерий и
культов
Солнца
Христос не устанавливал
воскресную
систему и не
устанавливал
пасхальную
систему с
пятничным
распятием и
воскресным
воскресением.
Он живет в
рамках
структуры
закона
Божьего, и он
и церковь не
учили ничему,
что
указывало бы
на то, что Закон
Божий (L1) был
отменен или
даже
каким-либо
образом сведен
к минимуму.
Они
соблюдали
Божий календарь
и соблюдали
его на
протяжении
всего существования
Церквей Бога
на этой
планете,
несмотря на
жестокие
преследования
со стороны
Культов
Мистерий и
Солнца и
системы
поклонения
Ваалу. Пожалуйста,
смотрите Общее
распределение
Церквей
Божьих, соблюдающих
субботу (№ 122);
Роль
Четвертой
заповеди в Церквях
Божьих,
соблюдающих
субботу (№ 170);
Хронологию
Церквей
Божьих
(Деяния F044vii); Поручение
Церкви (№ 171).
Примечания
Буллингера к
главам 25-28
Евангелия от
Матфея (для KJV)
Глава 25
Стих 1
Тогда = в
этот момент в
будущем
времени. Структура
(стр. 1366)
показывает,
что эта
притча составляла
заключительную
часть учения
Господа на
горе
Елеонской
(см. от Матфея
24:1, от Матфея 24:3); и
была
разработана,
чтобы проиллюстрировать
и усилить Его
учение о бдительности,
ввиду
тогдашней
непосредственной
парусии,
зависит от
покаяния
этого поколения
в ответ на
служение
Петра и
Двенадцати,
начинающееся
в
Пятидесятницу,
провозглашенное
и
сформулированное
в Деяниях 3:19-26.
Смотрите
структуру
(стр. 1366). Притча
не имеет
никакого
отношения к
сегодняшней
Церкви в том,
что касается
толкования,
хотя в ней
есть то же
самое
торжественное
применение,
что и в
отношении
бдительности.
должен =
будет.
царствие
небесное.
Смотрите
приложение-114.
небеса =
небеса.
Сравните
Матфея 6:9,
Матфея 6:10.
лампы =
факелы.
Смотрите
приложение-130.
встретиться
= для встречи
(двух сторон
с противоположных
направлений):
т.е. встреча и
возвращение
с. Греческий.
апанантезис.
Встречается
только здесь,
в Евангелии
от Матфея 25:6.
Деяния 28:15 и 1 Фессалоникийцам
4:17. Но все
тексты
читаются как
"хупантеи",
как в
Евангелии от
Иоанна 12:13.
Стих 2
мудрый =
благоразумный.
Стих 3
№
греческий.
оу.
Приложение-105.
с.
Греческий.
мета.
Приложение-104.
Стих 4
сосуды.
Содержащий
масло, чтобы
полить факелы.
Греческий.
ангейон. Occ только
здесь и
Матфея 13:48.
Куплет 5
дремал =
впал в
дремоту.
Греческий.
нустазо. Встречается
только здесь
и во 2-м
послании Петра
2:3.
спал =
лег спать (и
продолжал
спать).
Греческий.
катеудо.
Стих 6
раздался
крик =
раздался
крик.
Созерцать.
Фигура речи
Астеризмос.
Стих 7
те = те
бывшие.
Стих 8
ушли =
уходим.
Стих 9
Не так.
Или
поставьте
многоточие
таким образом:
"[мы должны
отказаться],
чтобы не было
недостаточно"
и т. д.
нет.
Греческий.
оу.
Приложение-105.
Но все тексты
гласят "ou me".
Приложение-105.
Стих 10
пошли:
были в пути.
брак =
бракосочетание
или
свадебный
пир; как в
Евангелии от
Матфея 22:2, от
Матфея 22:3, от
Матфея 22:4.
Стих 11
пришли
и другие девы
= "пришли и
другие девы".
господи,
господи.
Фигура речи
Эпизоотология,
приложение-6,
для
подчеркивания,
обозначающая
срочность.
Стих 12
Воистину.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 5:18.
Я тебя
не знаю.
Греческий. оида.
Стих 13
Часы. В
этом великий
урок притчи.
ни то, ни
другое = нет.
Греческий.
да, как в Евангелии
от Матфея 25:6.
где = в
(греч. en. App-104.)
который.
Сын
человеческий.
Смотрите
приложение-98.
Стих 14
Царство
небесное. Или
поставьте
многоточие
из Евангелия
от Матфея 25:13:
"[пришествие
Сына человеческого]".
путешествия
и т. д.
Смотрите
примечание о
"пошел" и т. д.,
Матфея 21:33.
Стих 15
таланты.
Греческий.
талантон.
Встречается только
здесь и в
Евангелии от
Матфея 18:24. Смотрите
приложение-51.
Следовательно,
это слово
теперь
используется
для
обозначения
любого дара,
доверенного
кому-либо для
использования.
каждый
мужчина =
каждый из
них.
согласно
с. Греческий.
ката.
Приложение-104.
его
многочисленные
способности =
его собственные
особые
способности.
отправился
в свое
путешествие.
То же, что "путешествие"
в Евангелии
от Матфея 25:14.
Стих 16
проданный
с = проданный
или
произведенный
в (греч. en. App-104.)
Девственницы
ждут, слуги
работают.
сделал
их.
Выражается
фигуральной
метонимией
речи
(причины), Приложение-6,
для
"приобретенного".
Стих 17
он = он
тоже.
Стих 18
пошел =
погас.
земля =
заземление.
Греческий. ge.
Приложение-129.
Стих 19
После.
Греческий.
мета.
Приложение-104.
подсчитывать
= сравнивать
счета.
Греческий.
сунайро.
Встречается
только здесь
и в Евангелии
от Матфея 18:23, от
Матфея 18:24.
Стих 20
рядом =
на.
Греческий.
эпи.
Стих 21
сделать
= установить.
входи.
радость. Он
входит в
радость, и
радость
входит в
него.
радость
= [место]
радости.
Стих 24
Тогда
он = Он тоже.
был
получен.
Обратите
внимание на
переход от
аориста к
исполнению.
Он получил
его, и оно
осталось с
ним. его.
Я знал
тебя = я
должен был
узнать тебя.
Греческий.
гиноско.
Приложение-132.
Не то же
самое, что
стихи: от
Матфея 25:12, от
Матфея 25:13, от
Матфея 25:26.
не
посеял = не
сеял.
не
соломил = не
разбрасывал.
Стих 25
вот, вот.
Фигура речи
Астеризмос.
Приложение-6.
это
твое = твое
собственное.
Стих 26
нечестивый.
Греческий.
понерос.
Приложение-128.
ты знал.
Греческий.
оида.
Приложение-132.
Стих 27
обменники
= банкиры. Так
называли
столы или
прилавки, за
которыми они
сидели.
Греческий.
трапеции.
Происходит
только здесь.
ростовщичество
= проценты.
Ссылка на
Пятикнижие
(Второзаконие
23:19,
Второзаконие
23:20). Сравните
Псалом 15:5.
Евреям было
запрещено
брать это у
евреев, но
разрешалось
брать это у
иностранцев.
Стих 28
от =
вдали от.
Греч. апо.
Приложение-104.
Стих 29
- нет.
Грек. я.
Приложение-105.
Не то же
самое слово,
что в стихах:
Матфея 25:9,
Матфея 25:12,
Матфея 25:24, Матфея
9:26, Матфея 9:43,
Матфея 9:44,
Матфея 9:45.
Стих 30
внешнее
= внешнее.
Греческий.
экзотерос.
Встречается
только в
Евангелии от
Матфея (здесь,
от Матфея 8:12 и
от Матфея 22:13).
плач и
скрежет.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 8:12.
Стих 31
Когда
Сын
человеческий.
Смотрите
структуру (стр.
1366).
должен
прийти =
должен был
прийти.
престол.,
Луки 1:32.
Сравните
Псалмы 47:8.
Иеремия 3:17; Иеремия
14:21. Софония 3:8.
Стих 32
будут
собраны все
народы. Здесь
нет воскресения.
Поэтому
никакой
ссылки на
Откр 20. Собрание
должно быть
на земле (Исаия
34:1, Исаия 34:2.
Иоиль 3:1, Иоиль
3:2, Иоиль 3:11,
Иоиль 3:12). Есть
три класса, а
не два. Тест -
это даже не "дела",
а обращение с
"братьями"
со стороны двух
других. Ни
один
верующий, то
есть те, кто "принял
слово"
(Деяния 2:41. 1
Фессалоникийцам
2:13): ибо они были
(и еще будут)
"взяты из
всех народов",
Деяния 15:14,
Израиль не
собрался
здесь, потому
что "не
причислен к
народам"
(Числа 23:9). Церкви
Тайны (Еф 3)
здесь нет,
потому что
награда
здесь "от
основания (App-146) мира"
(Матфея 25:34); в то время
как Церковь
была избрана
"до" этого (Матфея
1:4). "Престол" -
это престол
Давида (Луки 1:32).
все
нации = все
нации.
их.
Относится к
отдельным
лицам, потому
что это Masc, в то
время как
"нации"
являются
нейтральными,
и поэтому
коллективно
считаются
козлами.
Греческий.
эрифион. Occ только
здесь.
Стих 34
Отец.
Приложение-98.
фонд и c См.
Приложение-146.
Стих 35
изголодавшийся
= голодный.
Стих 36
Голый =
скудно
одетый.
Фигура речи
Синекдоха
(целого),
Приложение-6.
Стих 37
Тогда
праведный
ответит и т. д.
Фигура речи
Диалогизмос.
Стих 40
самый
маленький.
Подчеркнуто =
даже самое малое.
Стих 41
скажи
также им =
скажи им
также.
вы
проклятые =
пребывающие
под
проклятием.
вечный
огонь = огонь,
пребывающий
во веки веков
[огонь].
Смотрите
приложение-151.
Стих 46
вечный
грек.
айонион.
Приложение-151.
В том же смысле,
что и в
Послании к
Евреям 5:9
(Исаия 45:17); Матфея
6:2; Матфея 9:12. 2
Фессалоникийцам
1:9. (Сравните Псалмы
52:5; Псалмы 92:7.)
Вечный
результат
должен быть
таким же, как
в следующем
пункте.
наказание.
Греческий.
коласис.
Согласно Аристотелю,
коласис
имеет
отношение к
тому, кто
страдает от
этого, в то
время как
тимория имеет
отношение к
удовлетворению
того, кто
причиняет
это.
(Встречается
только в Послании
к Евреям 10:29.
Глагол timoreo только в
Деяниях 22:5 и
Деяниях 26:11.) Kolasis occ только
здесь и 1
Иоанна 4:18
(глагол kolazomai только
в Деяниях 4:21; 2
Петра 2:9). Что
такое этот коласис,
следует
узнать из
Евангелия от
Матфея 25:41.
Сравните
Евангелие от
Матфея 3:12 и
обратите
внимание на Евангелие
от Луки 3:17.
Глава 26
Стих 1
закончен.
Сравните
Матфея 7:28.
Отмечая
эпоху. Как в
Евангелии от
Матфея 11:1; от
Матфея 13:53; от Матфея
19:1. Смотрите
приложение-156.
высказывания.
Множественное
число логотипов.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Марка 9:42.
Стих 2
Ты
знаешь.
Греческий.
оида.
Приложение-132.
после.
Греческий.
мета.
через
два дня и т. д.
Смотрите
приложение-156.
есть =
происходит
или грядет.
Греческий.
гиномай.
Смотрите
примечание о
"исполнившемся",
Луки 21:32.
Пасха.
Греческий. пасха
- арамейское
слово. Еврей.
песах. Приложение-94.
Сын
человеческий.
Смотрите
приложение-98.
преданный
= сдавшийся.
Настоящее
время - это
фигура
речевого
пролепсиса
(приложение-6). Смотрите
примечание к
"вы убили",
Матфея 23:35.
to = для: т.е.
с целью. Греческий.
эйс.
Приложение-104.
распятый
= повешенный
на столбе.
Греческий. ставрос
не был двумя
кусками
дерева, расположенными
под любым
углом. Это
была вертикальная
палка или
кол. То же, что
сюлон, кусок дерева
(Деяния 5:30;
Деяния 5:10,
Деяния 5:39. Галатам
1:3, Галатам 1:13. 1
Петра 2:24). Даже
латинское crux
означает
простой кол
или посох
(сравните стихи:
Матфея 26:47,
Матфея 26:55 и т.д.);
в то время
как stauroo
(здесь)
означает
вбивать
колья.
Смотрите приложение-162.
Стих 3
дворец =
двор, с
доступом с
улицы. Должен
ли он так
переводиться
в стихах: от
Матфея 26:58, от
Матфея 26:69. От
Марка 14:54, от Марка
14:66; от Марка 15:16.
Луки 11:21; Луки 22:55.
Иоанна 18:15, как
это есть в
Откровении 11:2.
В Евангелии
от Марка 15:16 оно
переводится
как "зал". Луки
22:55.
Стих 4
это = до
конца это.
брать =
захватывать.
утонченность
= коварство.
Стих 5
на = во
время.
Греческий. ru. То же
самое, что и
"среди" в
следующем
предложении.
в день
праздника =
во время
праздника.
Стих 6
был =
стал быть,
как в
Евангелии от
Матфея 26:20.
Греческий.
гиномай.
Бетани.
Обратите
внимание на
это возвращение
в Вифанию из
Иерусалима
после Его
первого
въезда в и т.д.
и перед Его
триумфальным
въездом в
Марка 11:1-10. Луки
19:29-38 и Иоанна 12:12-19.
Смотрите
приложение-156.
Саймон.
Показывая,
что это
второе
помазание,
более позднее,
чем у .
Смотрите
приложение-158.
прокаженный.
Фигура
усиления
речи (приложение-6).
Названный
так после
своего
исцеления,
поскольку
Матфея все
еще называли
"сборщиком
налогов". См.
примечание к
книге Исход 4:6.
Стих 7
женщина.
Безымянный. В
прежнем
помазании это
была Мария.
Смотрите
Приложение-158
и примечание
к первому
Самаритянскому
Пятикнижию
от Матфея 3:1.
коробка
= колба.
очень
ценный.
Греческий.
барутимос.
Происходит
только здесь.
вкл = по
факту. Греческий.
эпи.
Его
голова. В
прежнем
помазании,
совершенном
Марией, это
были Его
ноги.
Смотрите
приложение-158.
сидел =
откинулся [за
столом].
Стих 8
Его
ученики. В
первом
случае это
был Иуда Искариот.
Приложение-158.
Стих 10
понял =
узнал.
Греческий.
гиноско.
Приложение-132.
Не то же
самое слово,
что в стихах:
Матфея 26:2,
Матфея 26:70,
Матфея 26:72,
Матфея 26:74.
хорошо =
отлично.
на =
навстречу.
Греческий.
эйс.
Приложение-104.
Стих 11
с.
Греческий.
мета.
Приложение-104.
нет.
Греческий.
приложение ou-105. Не то
же самое, что
в стихах:
Матфея 26:26,
Матфея 26:5,
Матфея 26:29,
Матфея 26:35; но то
же самое, что
в стихах:
Матфея 26:24,
Матфея 26:39,
Матфея 26:40,
Матфея 24:42,
Матфея 24:53,
Матфея 70:72,
Матфея 70:74.
Стих 12
погребение
=
бальзамирование.
Сравните
Иоанна 19:40.
Должно быть
таким же, как
в Евангелии
от Марка 14:8. От
Иоанна 12:7. Это
Септуагинта
на иврите.
ханат, в
книге Бытия 50:2.
Стих 13
Воистину.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 5:18.
это
Евангелие =
благая весть.
проповедано
= провозглашено.
Приложение-121.
мир.
Греческий.
космос.
Приложение-129.
также
это, то = это
также
который.
Стих 14
до.
Греческий.
плюсы.
Стих 15
дадите
ли вы...? = что вы
готовы дать?
будет.
Греческий.
тело.
Приложение-102.
заключили
с ним завет =
они положили
для него [на
весы]: т.е. они
взвесили для него.
тридцать
сребреников.
Смотрите
приложение-161.
Это были
шекели
Святилища.
Приложение-51. Это
была цена за
вола, который
забодал слугу
(Исход 21:32). Оно
было здесь
предназначено
для покупки
жертвоприношений.
Стих 17
первый
день.
Вкушение
Пасхи
состоялось
четырнадцатого
числа Нисана.
Смотрите
Исход 12:6, Исход
12:8, Исход 12:18.
Левит 23:5. Числа
9:3; Числа 28:16. Пятнадцатого
числа была
великая
суббота, первый
день
праздника.
Смотрите
Числа 28:17.
Где...?
Этот вопрос
показывает,
что дата была
четырнадцатого
числа Нисана.
Стих 18
внутрь.
Греческий.
эйс.
Приложение-104.
как в стихах:
Матфея 26:30,
Матфея 26:32,
Матфея 26:41,
Матфея 30:45, Матфея
30:52, Матфея 30:71.
такой
человек =
определенный.
Греческий.
дейна.
Встречается
только здесь,
в Нью-Йорке.
Мастер =
Учитель.
Приложение-98.
Матфея 26:3.
в твоем
доме = с
(Приложение-104.)
тобой.
Стих 19
был
назначен.
Греческий.
сунтассо.
Встречается
только здесь
и в Евангелии
от Матфея 27:10.
Стих 20
Он сел.
Таким
образом,
показывая
нам, что это
не мог быть
пасхальный
агнец,
которого
нужно есть стоя.
См. Исход 12:11.
Стих 21
, когда
они ели.
Этому
предшествовало
. Это был
праздник
Пасхи, но не
пасхальный
агнец, который
последовал
за ним.
Смотрите
Матфея 26:2 и Приложение-156
и
Приложение-157.
предай
меня =
освободи
меня.
Стих 22
каждый =
каждый. Один
за другим.
Господин.
Приложение-98. A.
Буквально:
"Не я, не так
ли. Лорд?"
Стих 23
dippeth =
окунутый.
Стих 24
Сын
человеческий.
Смотрите
приложение-98.
написано
= было (или
остается)
написано.
из =
касающихся.
Греческий.
пери.
by =
посредством.
Греч. диа. Не
то же самое
слово, что в
Евангелии от
Матфея 26:63.
это
было хорошо.
Фигура речи -
паремия. Приложение-6.
если и т.
д.
Предполагая
условие как
факт. Смотрите
приложение-118.
Стих 25
Учитель
= раввин.
Приложение-98.
как в Евангелии
от Матфея 26:49; не
то же самое,
что в
Евангелии от
Матфея 26:18.
Буквально:
"Не я, не так
ли. Хозяин?"
Ты
сказал = Ты
сам сказал
[это].
Стих 26
хлеб =
твердое
печенье,
которое нужно
было
разломать.
это = это
представляет.
Смотрите
Приложение-159
и
Приложение-6,
Образная
метафора
речи.
Стих 28
Моя
кровь. Ни
один завет не
мог быть
заключен без
пролития
крови (Исход 24:8.
Евреям 9:20); и без
этого нет
прощения
грехов (Левит
17:11).
новый
завет = Новый
Завет. Это не
может быть ничем
иным, как
предсказанным
в Иеремии 31:31.
Если это не
было сделано
тогда, то
никогда не может
быть сделано
сейчас, ибо
Господу нечего
проливать
кровь (Луки 24:39).
Это
основание для
провозглашения
"тех, кто слышал
Его" (Евреям 2:3).
Смотрите
Деяния 2:38 и Деяния
3:19 и т.д.
Смотрите
также
приложение-95.
новое.
Греческий.
кайнос. Новый
по качеству и
характеру; не
свежеприготовленный.
Сравните
Евангелие от
Матфея 27:60.
Марка 1:27.
завещание.
Греческий.
диатеке. Это
первое
вхождение в
Новый завет.
Это старое
слово, и оно
всегда
должно
соответствовать
старому
употреблению
и переводу.
Это не имеет
никакого
отношения к
более позднему
греческому
употреблению.
Перевод "завещание"
взят из
Вульгаты "testamentum".
Смотрите
приложение-95.
Диатеке
встречается
в Новом
завете
тридцать три
раза и
двадцать раз
передается
как завет
(Луки 1:72. Деяния
3:25; Деяния 7:8.
Римлянам 9:4;
Римлянам 11:27.
Галатам 1:3,
Галатам 1:15, Галатам
1:17; Галатам 4:24.
Ефесянам 2:12.
Евреям 8:6, Евреям
8:8, Евреям 8:9,
Евреям 9:10;
Евреям 9:4,
Евреям 9:4; Евреям
10:16, Евреям 10:29;
Евреям 12:24;
Евреям 13:20); и
завет тринадцать
раз (здесь,
Марка 14:24. Луки 22:20.
1-е Коринфянам
11:25. 2-е
Коринфянам 3:6,
2-е
Коринфянам 3:14.
Евреям 7:22;
Евреям 9:15,
Евреям 9:15,
Евреям 9:16,
Евреям 9:17,
Евреям 9:20.
Откровение 11:19).
Это всегда
должно быть
переведено
как "завет".
Смотрите
примечания к
Посланию к
Евреям 9:15-22 и
Приложение-95.
используется
фигура речи
Пролепсис.
Приложение-6.
для
отпущения грехов.
Смотрите
Деяния 2:38;
Деяния 3:19.
Стих 29
не = ни в
коем случае.
Греческий. о,
я. Приложение-105.
Это могло бы
вскоре
подтвердиться,
если бы народ
покаялся при
провозглашении
Петра (). Но
сейчас это
отложено.
этот
плод
виноградной
лозы. Фигура
речи
Перифраза.
Приложение-6.
Отцовские.
Приложение-98
и
приложение-112.
Стих 30
гимна =
Псалом.
Вероятно,
вторая часть
"великого
Аллилуйя"
(или
Аллилуйя),
Псалмы 115, 116, 117, 118.
они
вышли. Еще
одно
доказательство
того, что это
был не
пасхальный
агнец. Сравните
Исход 12:22.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 26:20.
Стих 31
быть
оскорбленным
=
споткнуться.
из-за = in.
Греческий. ru.
этой
ночью = в или
во время
(греч. en. App-104.) этой
самой ночи.
это
написано =
это остается
написанным.
Я буду
поражать и
т.д. Ссылка на
Захарию 13:7.
Смотрите
Приложение-107
и
приложение-117. .
Стих 32
Я пойду
впереди тебя.
Сравните
Иоанна 10:4.
Галилея.
Приложение-169.
Стих 33
Питер =
Но Питер.
Хотя.
Греческий.
Даже если.
Подразумевается
то же
условие, что
и в стихах: от
Матфея 26:24, от
Матфея 26:39, от
Матфея 26:42.
Стих 34
,
который.
Греческий.
хоти. Отделяя
то, что было
сказано, от
времени,
когда это
было сказано.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Луки 23:43.
до.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 1:18.
the = a: т.е. один
из других
поваров.
Должен =
увядать.
трижды:
то есть три
отказа и крик
петуха; затем
еще три и
второй крик
петуха; не
три крика
петуха. Это
пророчество
было
произнесено
три раза: (1)
Иоанна 13:38,
относящееся
к факту, а не
ко времени; (2)
Луки 22:34, в зале
для ужина; (3) и
последнее,
Матфея 26:34
(Марка 14:30), на
горе
Елеонской.
Смотрите
приложение-156
и
Приложение-160.
Стих 35
Хотя я
должен
умереть =
Даже если
(как в Евангелии
от Матфея 26:24)
мне будет
необходимо
умереть.
с =
вместе с.
Греческий.
солнце.
Приложение-104.
также
сказал...
ученики =
также
сказал...
ученики.
Стих 36
Затем
наступает и
т. д.
Структура
(стр. 1305) показывает
соответствие
между
искушением в
пустыне () и
агонией в
Саду (Матфея
26:36-46). То, что оба
были нападением
сатаны,
показано в
Евангелии от
Луки 22:53, Иоанна
14:30; и тем
фактом, что в
каждом
случае было
дано
ангельское
служение.
Сравните Евангелие
от Матфея 4:11 с
Евангелием
от Луки 22:43.
место.
Не обычное
слово или то
же самое, что в
Евангелии от
Матфея 26:52, а
греческое.
хорион = поле
или усадьба;
используется
как "место" в
англ. для
обозначения
отдельного
места, в
отличие от
города. Сравните
его десять
случаев
(здесь, Марка
14:32. Иоанна 4:5.
Деяния 1:18,
Деяния 1:19,
Деяния 1:19;
Деяния 4:34; Деяния
5:3, Деяния 5:8;
Деяния 28:7).
Гефсимания.
Арамейское
слово.
Смотрите приложение-94.
молиться.
Греческий.
просеухомай.
Приложение-134.:2.
Как в стихах:
от Матфея 26:39, от
Матфея 26:41, от Матфея
26:42, от Матфея 39:44.
Не то же
самое, что в
Евангелии от Матфея
26:53.
Стих 37
Петр и т.
д.: то есть
Петр, Иаков и
Иоанн.
Зеведей.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 4:21.
печальный
и очень
тяжелый =
полный тоски
и огорчения.
Греческий. ademoneo = очень
тяжелый:
только здесь,
Марка 14:33, и Филиппийцам
1:2,
Филиппийцам
1:26.
Стих 38
душа.
Греческий.
псуче.
Смотрите
приложение-110.
чрезвычайно
печальный =
раздавленный
тоской. Итак,
Псалмы
Септуагинты
42:5, Псалмы 42:11; Псалмы
43:5.
Стих 39
воля = я
желаю.
Смотрите
приложение-102.
Куплет 40
спит.
Намеренно.
Приложение-171.
Стих 41
это = до
конца это.
дух.
Греческий.
пневма.
Приложение-101.
желание
= готовность.
Стих 42
Да
будет воля
Твоя. Те
самые слова
из Евангелия
от Матфея 6:10.
Стих 45
сейчас =
потом. Не
"сейчас", ибо
см. от Матфея 26:46.
Если понимать
это как
означающее
"отныне", то
это должен
быть вопрос,
как в
Евангелии от
Луки 22:46.
этот
час близок.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Иоанна 7:6.
Сын
человеческий.
Смотрите
приложение-98.
Стих 46
продолжается.
Встретиться
с Иудой, а не
пытаться
сбежать.
Стих 47
вот.
Фигура речи
Астеризмос.
Приложение-6.
один из
двенадцати.
Так во всех
трех Евангелиях.
Вероятно, к
тому времени,
когда были написаны
Евангелия,
это слово
стало почти апеллятивом
(как "тот, кто
предал Его").
множество
= толпа.
посохи =
дубинки. Как
в Евангелии
от Матфея 26:55 и
Марка 14:43, Марка
14:48. Луки 22:52. Не
"посохи", что
является множественным
числом от rabdos = посох
для ходьбы,
как в
Евангелии от
Матфея 10:10.
Марка 6:8. Луки 9:3
и Евреям 11:21.
Стих 48
дал =
отдал.
держите
Его крепко =
схватите Его.
Стих 49
Приветствие
= греческое.
Чайр.
Арамейское приветствие,
похожее на
греческое
"Мир". Occ только
здесь; Матфея
27:29; Матфея 28:9;
Марка 15:18. Луки 1:28.
Иоанна 19:3. 2
Иоанна 1:10-11.
поцеловала
Его =
демонстративно
обняла Его.
Стих 50
Друг =
Товарищ.
Греческий.
гетайрос.
Встречается
только в
Евангелии от
Матфея
(здесь; от
Матфея 11:16; от
Матфея 20:13; от
Матфея 22:12).
поэтому
и т.д. Это не
вопрос, а
эллиптическое
выражение:
"[Делай то],
ради чего ты
здесь", или
"Выполняй
свою цель".
взял =
изъят.
Стих 51
меч.
Смотрите
Евангелие от
Луки 22:36.
слуга =
рабыня;
обозначающий
особого
телохранителя
первосвященника
по имени
"Малхус"
(Иоанна 18:10).
его ухо =
мочка его
уха.
Место в
стихе 52: то
есть его
оболочка.
Греческий.
клише. Не то
же самое
слово, что в
Евангелии от
Матфея 26:36.
возьмите
меч и т. д.: то
есть под свою
ответственность
(Римлянам 13:4).
погибнет.
Сравните
Бытие 9:6. с = по.
Греческий. ru.
Стих 53
не могу =
я не в
состоянии.
сейчас =
даже сейчас.
Т Тр. Кто
прочитал это
после "дай
мне".
молиться
= взывать.
Греческий.
паракалео. Приложение-134.
в
настоящее
время =
мгновенно.
дать =
отправить
или снабдить.
двенадцать
легионов: то
есть для Него
Самого и
одиннадцати
апостолов.
легионы.
Легион
состоял из 6000 человек
(6000 х 12 = 72 000).
Сравните 2
Царств 6:17.
Стих 54
быть =
сбыться.
Стих 55
вор =
грабитель.
Как в
Евангелии от
Матфея 27:38, от
Матфея 27:44. (Не
"вор", как в
Евангелии от
Матфея 6:19, от
Матфея 6:20; от
Матфея 24:43; или
"злоумышленник",
как в
евангелии от
Луки 23:39-43.)
Я сидел =
я привык
сидеть; или
привык
сидеть. Несовершенный.
Натянутый.
не
держал меня =
ты не держал
(греч. ou.
Приложение-105)
схвати меня.
Стих 56
был
сделан =
сбылось.
Стих 57
завладел
= схвачен.
были
собраны =
собрались
вместе.
Стих 58
издалека
= издалека.
до = даже
до.
в =
внутри [суда].
слуги =
офицеры.
Стих 59
совет =
Синедрион.
искали =
были в
поиске.
лжесвидетель.
Греческий.
псевдомартурия.
Встречается
только в
Евангелии от
Матфея, здесь,
и в Евангелии
от Матфея 15:19.
против.
Греческий.
ката. Не то же
самое слово,
что в
Евангелии от
Матфея 26:55.
поставить
= так, чтобы
они могли
поставить, &c.
Стих 60
нет = не
[любой].
Греческий.
оу.
Приложение-105.
и все же
они не нашли
ни одного. Во
всех текстах
эти слова
опущены; но
Скривенер
считает, что
они недостаточно
авторитетны.
В
последний =
Но наконец.
два.
Сравните
Второзаконие
19:15.
Стих 61
Я
способен
разрушать.
Это было
"ложью". Он сказал:
"Уничтожь
тебя".
Лжесвидетели
помогли это
осуществить.
Храм.
Греческий.
наос,
святилище.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 23:16.
на.
греческом.
диа.
Возможно,
лучше
"внутри". См.
Марка 2:1.
Деяния 24:17.
Послание к
Галатам 1:2, Послание
к Галатам 1:1.
Стих 63
удержано
= продолжение
удержания.
Я
заклинаю
Тебя = Я даю
Тебе клятву.
Греческий.
экзор-кизо.
Происходит только
здесь.
ли =
если, &c. Не
оставляющее
сомнений в
предположении:
как в стихах:
Матфея 26:24,
Матфея 26:39,
Матфея 26:42.
Христос
= Мессия.
Приложение-98. .
Сын
Божий.
Смотрите
приложение-98.
Стих 64
Ты сказал
= Ты сам
сказал [это].
тем не
менее = более
того, или
однако.
В
будущем или
позже.
ты
увидишь.
Смотрите
приложение-133.
Сын
человеческий.
Как в стихах:
от Матфея 26:2, от
Матфея 26:24, от
Матфея 26:45. Это
последнее
событие в
Евангелии от
Матфея.
Цитируется
из Псалмов 110:1.
Даниил 7:13.
на.
греческом.
ек. (Не то же
слово, что в
Евангелии от
Матфея 26:18.) "На"
здесь не то
же самое, что
в стихах: от
Матфея 26:5, от
Матфея 26:7, от
Матфея 26:12, от
Матфея 5:39, от
Матфея 5:50.
сила.
Смотрите
примечание к Евангелию
от Матфея 7:2.
в = по
факту.
Греческий.
эпи.
небеса =
небеса.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 6:9, от
Матфея 6:10.
Стих 65
одежда =
халат.
Стих 66
виновен
=
заслуживающий
или
подлежащий;
"виновный" в
этом смысле
устарел
по-гречески.
Енох, как в
Евангелии от
Марка 14:64. 1-е
Коринфянам 11:27.
Иакова 2:10.
Стих 67
в = далее
к. Греческий.
эйс.
ударили
= надели
наручники
или дали
пощечину.
ударил...
по рукам.
Одно слово в
греческом языке
не
обязательно
подразумевает
"жезлы". См.
Матфея 5:39.
Марка 14:65.
Иоанна 18:22;
Иоанна 19:3.
Сравните
Исайю 50:6 (Септуагинта)
и Осию 5:1; Осию 11:4
(Симмах).
Греческий.
рапизо.
Встречается
только в
Евангелии от
Матфея, здесь
и в Евангелии
от Матфея 5:39.
Стих 68
Пророчество
=
Божественное.
Относится к прошлому,
а не к
будущему.
Стих 69
Теперь
Питер и т. д.
Смотрите
приложение-160
к опровержениям
Питера.
сидел =
был сидящим.
девица.
Греческий.
одна девица.
Потому что следует
упомянуть
еще об одном
(Матфея 26:71).
Стих 70
отвергнут.
Смотрите
приложение-160.
Стих 71
вышел.
Чтобы
избежать
дальнейших
расспросов.
другой.
Другая
[служанка];
женственная.
Смотрите
приложение-124.
Этот
парень тоже
был = Этот
[человек]
тоже был.
Стих 72
мужчина.
Даже Его
имени.
Стих 74
проклятие:
то есть
призвать
проклятия на себя,
если то, что
он сказал,
было
неправдой. Греческий.
катанатематизо.
Происходит
только здесь.
Смотрите
приложение-160.
the = a.
Никакого
искусства.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 26:34 и
Приложение 160.
Стих 75
слово =
высказывание.
Греческий.
рема.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Марка 9:32.
который
= Кто.
сказал =
уже сказал.
Глава 27
Стих 1
против.
Греческий.
ката.
Приложение-104.
Иисус.
Приложение-98.
чтобы
посадить Его
и т. д. = чтобы
они могли посадить
Его и т. д.
Стих 3
,
который
предал Его =
который
предал Его.
раскаялся
сам.
Греческий.
матамеломай.
Приложение-111.
тридцать
частей и т.д.
Сравните от
Матфея 26:15.
Стих 4
согрешил.
Приложение-128.
Буквально "я
согрешил".
невинный.
(Никакого
искусства.)
Невиновность
Господа
подтверждена
шестью
свидетелями,
тремя у
Матфея и тремя
у Луки: 1. Иуда
(Матфея 27:4);
2. Пилат
(Матфея 27:24);
3. Жена
Пилата
(Матфея 27:19);
4. Ирод
(Луки 23:15);
5.
злоумышленник
(Луки 23:41);
6.
римский
центурион
(Луки 23:47).
невинный.
Греческий.
атос. Встречается
только здесь
и в Евангелии
от Матфея 27:24.
кровь.
Выраженный
фигурой речи
Синекдоха (части),
Приложение-6,
для всего
человека, со
скрытой
ссылкой на
Матфея 27:6.
Сравните
стихи: от
Матфея 24:25.
Псалмы 94:21.
Притчи 1:11.
Что... и
т.д.
Игнорируя как
невиновность
Господа, так
и вину Иуды.
смотри ты на
это = ты
увидишь [это].
смотри.
Приложение-133.
Стих 5
на
греческом
языке. en. App-104. Но все
тексты
гласят: eis = в (vi)
Святилище,
через барьер
в Святилище.
Храм =
Святилище.
Греческий.
наос. Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 23:16.
повесился.
Греческий.
апагчомай.
Происходит
только здесь.
Деяния 1:18
описывают то,
что произошло
впоследствии.
Должно быть,
он висел,
прежде чем
смог "упасть
вперед".
Смотрите
примечание
там.
Греческий.
апагчо. Встречается
только здесь
(Матфея 27:5) в
Септуагинте
Нового
Завета для
ханака. 2
Царств 17:23, только
об Ахитофеле,
прообразе
Иуды (Псалмы 55:14,
Псалмы 55:15).
Смотрите
примечание к
Деяниям 1:18.
Стих 6
, потому
что = с тех пор.
Стих 7
купленный
= купленный
за деньги на
рынке. В
Деяниях 1:18
слово не агоразо,
как здесь, а
ктаомай =
приобретенный
как
собственность
путем
покупки.
Деяния 1:18 относятся
совсем к
другой
сделке.
Смотрите
приложение-161.
Нет никакого
"несоответствия",
кроме того,
которое
создается
невниманием
к
используемым
греческим словам.
с = из.
Греческий. ek.
Приложение-104.
поле.
Греческий.
агрос, а не
хорион =
небольшое
владение, как
в Деяниях 1:18.
хоронить
незнакомцев
в = для (греч.
эйс. Приложение-104.)
место
захоронения
(греч. таф. Встречается
только здесь)
для
иностранцев.
Стих 9
высказанный.
Не
"написанный"
ни Иеремией, ни
Захарией, но
"сказанный"
Иеремией.
Греческий. к
ретену, а не к
хо геграптаю.
Смотрите
приложение-161.
посредством
=
посредством,
или [устами].
Греч. диа.
Приложение-104.
Матфея 27:1.
Джереми
= Иеремия. из =
от. Греч. апо.
Приложение-104.
дети =
сыновья.
Приложение-108.
Стих 10
как = в
соответствии
с чем.
Греческий.
ката. Происходит
только здесь.
назначенный.
Греческий.
сунтассо.
Встречается
только в
Евангелии от
Матфея (здесь
и от Матфея 26:19).
Стих 11
Ты
говоришь = Ты
сам говоришь
[это].
Еврейский
язык.
Стих 12
of = by.
Греческий.
хупо.
Приложение-104.
Не то же
самое, что в
стихах: от
Матфея 27:9, от
Матфея 27:21.
ничего.
Обратите
внимание на
случаи молчания
и речи
Господа.
Стих 14
никогда
= ни одного.
слово.
Греческий.
рема.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Марка 9:32.
Стих 15
люди =
толпа.
было бы.
Греческий.
тело.
Приложение-102.
Стих 16
Варавва.
Арамейский.
Смотрите
приложение-94.
Стих 17
воля =
выбор. Приложение-102.
Христос
= Мессия.
Приложение-98.
Стих 18
знал =
был
осведомлен.
Греческий.
оида.
за =
из-за. Греч.
диа.
Стих 19
дальше =
по факту.
Греческий.
эпи.
Приложение-104.
Не то же
самое, что в
Евангелии от
Матфея 25:30.
до.
Греческий.
плюсы. Приложение-104.
Не то же
самое слово,
что в стихах:
Матфея 27:27,
Матфея 27:33; но то
же самое, что
в Матфея 27:62.
Я
страдал = я
страдал.
мечта.
Греческий.
онар.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 1:20.
потому
что. Греч. диа.
Стих 20
убедил.
Смотрите приложение-150.
множество
= толпы.
спрашивать
= просить за
(себя).
Стих 22
распятый.
Смотрите
приложение-162.
Стих 23
зло.
Греческий.
какос.
Приложение-128.
плакал =
продолжал
плакать
Стих 24
Было
сделано =
возникло, или
назревало.
промытый.
Греческий. апонипто.
Происходит
только здесь.
Смотрите
приложение-136.
невинный
= невиновный.
из = от.
Греч. апо.
Приложение-104.
То же, что и в
стихах: от
Матфея 27:9, от
Матфея 27:57. Не то
же самое, что
в стихах: от
Матфея 27:12, от
Матфея 27:29, от
Матфея 27:48.
кровь.
Употребляется
фигуральная
синекдоха
речи (вида),
Приложение-6,
для
обозначения
убийства, как
в Евангелии
от Матфея 23:35.
Второзаконие
19:12. Псалмы 9:12.
Осия 1:4.
Человек
= [Один].
увидишь
= ты увидишь.
Греческий.
опсомай. Приложение-133.
Стих 25
на
греческом
языке. epi.
Приложение-104.
Не то же
самое, что
стихи: от Матфея
27:19, от Матфея 27:30.
дети =
потомство.
Греческий.
Множественное
число от
текнон.
Приложение-108.
Стих 26
подвергнут
бичеванию.
Греческий.
фрагеллу.
Встречается
только здесь и
в Евангелии
от Марка 15:15.
доставил
Его = передал
Его в руки.
Стих 27
общий
зал =
Преторий. В
Евангелии от
Марка 15:16 это
называется
аулом, или
открытым
двором (сравните
Матфея 26:3). В
Евангелии от
Иоанна 18:28, Иоанна
18:33; Иоанна 19:9 это
дом Пилата,
расположенный
в ауле.
к =
против.
Греческий.
эпи.
Приложение-104.
Не то же
самое, что в
стихах: от
Матфея 27:19, от
Матфея 27:33, от
Матфея 27:45, от
Матфея 19:62.
группа.
Отобразите
"когорта" и
опустите "солдат".
В когорте
насчитывалось
около 600 человек.
Стих 28
алый =
пурпурный.
халат.
Греческий.
хламида.
Встречается
только здесь
и в Евангелии
от Матфея 27:31.
Стих 29
корона.
Греческий.
Стефанос
(используется
королями и
победителями);
не диадема,
как в Откровении
12:3; Откровение
13:1; Откровение 19:12.
на.
Греческий.
эпи.
Приложение-104.
на.
греческом. epi.
Приложение-104.
Но все тексты
читаются в
(как в стихах:
от Матфея 27:27, от
Матфея 27:5, от
Матфея 27:60).
насмехались
над Ним: как
было
предсказано Им
в, но они лишь
невежественно
исполняли Его
собственное
слово, а
также
замысел Отца.
Град. !
Сравните
Евангелие от
Матфея 28:9.
Стих 30
на = в.
Греческий.
эйс.
Приложение-104.
удар =
продолжался
нагрев.
на
греческом
языке. эйс. То
же слово, что
и "на", Матфея
27:30.
Стих 31
to = для to.
Греческий. eis (с
информацией)
Приложение-104.
Стих 32
он = этот
[человек].
вынужденный.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 5:41.
Стих 33
до.
Греческий.
эйс.
Приложение-104.
Не то же самое
слово, что в
стихах:
Матфея 27:19,
Матфея 27:27,
Матфея 27:45, Матфея
19:62.
Голгофа.
Арамейское
слово, от
древнееврейского
Gulgoleth (см.
Приложение-94.
Судьи 9:53. 2
Царств 9:35).
Ничего не сказано
о "зеленом
холме". Но
возвышение, о
котором мы
говорим как о
"голове",
"плече" или
"шее".
По-латыни
кальвария =
череп. Отсюда
англ.
Голгофа.
Стих 34
Они
дали Ему...
выпить.
Обратите
внимание на пять
случаев,
когда это
было сделано;
и соблюдайте
точность
сказанного,
вместо того,
чтобы
создавать
"несоответствия".:
1. По
дороге на
Голгофу
(Марка 15:23 =
приносили жертвы,
несовершенное
время) Он не
пил.
2. Когда
они прибыли
туда (Матфея
27:33), Он попробовал
его, но пить
не захотел.
3. Позже,
солдатами
после того,
как Он был на
кресте (Луки
23:36), вероятно,
за их
собственной
трапезой.
4. Еще
позже
предложение,
сделанное
одними и проверенное
другими, но
впоследствии
приведенное
в исполнение
(Матфея 27:48).
5.
Последний
примерно в
девятом часу,
в ответ на
призыв
Господа
(Иоанна 19:29).
уксус. В
первом
случае это
было вино
(греч. ойнон),
одурманенный
миррой (см.
Марка 15:22, Марка
15:23). 2. Во втором
случае это
был "уксус
(греч. oxos),
смешанный с
желчью" (греч.
холе) (Матфея
27:33). 3. В третьем
случае это
было "кислое
вино" (греч.
оксос), (Луки 23:36). 4.
В четвертом
случае это
было также
"кислое
вино" (греч.
оксоа),
(Матфея 27:48, как
в Матфея 27:34). 5. В
пятом случае
это было то
же самое
(греч. оксоа),
(Иоанна 19:28).
Таковы были
пять случаев
и три вида
питья.
испробованный.
Смотрите
примечания
выше. Он бы
этого не
сделал.
Греческий.
тело.
Стих 35
перенес
Его одежды.
Это исполнило
Псалом 22:18; и
отмечает
фиксированную
точку в
череде
событий,
которая
определяет
время других.
Стих 36
наблюдали
= хранили.
берегись.
(Обратите
внимание на
несовершенство.
Напряженный.)
Стих 37
установлен
над Его
головой.
Следовательно,
это не надпись,
написанная
Пилатом и
нанесенная
на крест до
того, как он
покинул
присутствие
Пилата
(Иоанна 19:19); это
было сделано
после
разделения
одежд; и,
вероятно,
было
результатом
обсуждения
Иоанна 19:21,
Иоанна 19:22.
Смотрите
приложение-163.
над.
Греческий. эпано
= вверх по
течению. См.
примечание
"после",
Матфея 28:2.
ЭТО и
так далее.
Для этих
заглавных
букв смотрите
Приложение-48.
Тогда
стих 38. После
раздевания
одежд. Смотрите
приложение-163.
два
вора = два
грабителя.
Греческий.
Лестия. Следовательно,
не два
"злоумышленника"
(греч.
какургой) из
Евангелия от
Луки 23:32,
которые
"были ведомы
с Ним на
смерть",
пришли на
Голгофу и
были распяты
вместе с Ним
(Луки 23:33). Этих
двух
"грабителей"
привезли
позже.
Обратите
внимание на
слово
"Тогда"
(Матфея 27:38). Смотрите
приложение-164.
with = вместе
с: т.е. в
сочетании (не
ассоциации).
Греческий.
солнце.
Приложение-104.
один на
один и т. д.
Смотрите
приложение-164.
Стих 39
прошел =
проходили.
Еще одно
указание на
то, что это
был не день
Пасхи.
Смотрите
приложение-166.
Стих 40
Ты это и
т. д.,
извращающий
слова
Господа (Иоанна
2:19). Сравните
Евангелие от
Матфея 6:18.
Сын
Божий.
Приложение-98.
от =
выкл. Греч.
апо.
Приложение-104.
То же, что и в п. 42,
45, 55, 64.
Стих 41
также
первосвященники
= также и
первосвященники.
сказал =
продолжал
говорить.
Стих 42
Он спас.
Обратите
внимание на
чередование здесь,
в греческом.
На англ. это
интроверсия. j | Других
к | Он спас j | Себя к |
Он не может
спасти.
другие.
Приложение-124.
не
может = не
является
(греч. оу, как в
Евангелии от
Матфея 27:6)
способен.
Если он
будет, и т. д.
Условие
предполагается.
Смотрите
приложение-118.
Во всех
текстах опускается
"если" и
читается "он
есть" (с иронией).
Стих 43
доверенный.
Смотрите
приложение-150.
Цитируется
из Псалмов 22:8.
если Он
захочет.
Условие
предполагается,
как в Евангелии
от Матфея 27:42.
Сравните
Псалмы 18:19;
Псалмы 41:11.
Стих 44
бросил...
зубы =
продолжал
поносить Его.
Оба разбойника
поносили; но
только один
из злоумышленников
(Луки 23:39, Луки 23:40).
Смотрите
приложение-164.
Стих 45
- шестой
час. Полдень.
Смотрите
приложение-165.
там
была темнота.
Ни один
человеческий
глаз не
должен
смотреть на
последние
часы Господа.
земля.
Греческий. ge.
Приложение-109.
до =
пока.
Смотрите
приложение-165.
девятый
час, 3 часа дня.
Смотрите
приложение-165.
Стих 46
о.
Греческий.
пери.
Приложение-104.
Эли, Эли, лама
сабахтнани.
Английская
транслитерация
греческого,
которая
является
греческой транслитерацией
Арама, "эли",
"эли,
лама"азабхани.
Все
выражение на
арамейском
языке. Смотрите
приложение-94.
Слова, о
которых не
сообщается
ни у Луки, ни у
Иоанна.
Цитируется
из Псалмов 22:1.
Смотрите
заметки там.
Таким
образом, с
последним
вздохом
Господа Он
дает
Божественную
власть О.Т. См.
Приложение-117.
Обратите
внимание на
"семь слов" с
креста: (1) Луки
23:34; (2) Луки 23:43; (3)
Иоанна 19:26,
Иоанна 19:27; (4)
Матфея 27:46; (5) Иоанна
19:28; (6) Иоанна 19:30; (7)
Луки 23:46.
Стих 47
Элиас.
По-гречески
это означает
"Илия". Ошибочно
принимаемое
слушателями
за еврейское
(или
арамейское)
"элий-ях".
Стих 48
уксус.
Греческий.
оксос.
Смотрите
примечания к
Евангелию от
Матфея 27:34.
давал =
предлагал.
Стих 49
придет =
грядет.
Ссылка на
Маи. Матфея 4:5.
Стих 50
призрак
= дух.
Греческий.
пневма.
Смотрите приложение-101.
Стих 51
вот.
Фигура речи
Астеризмос.
Приложение-6.
завеса.
Греческий.
катапетазма =
то, что распространяется
вниз, или то,
что свисает
вниз.
Септуагинта
на иврите.
масак (Исход 26:37;
Исход 35:12; Исход
40:5). Окк только
здесь; Марка 15:38.
Луки 23:45. Евреям
6:19; Евреям 9:3;
Евреям 10:20. Не то
же самое
слово, что в 1-м
Послании к
Коринфянам 11:15
или во 2-м
Послании к
Коринфянам 3:13-16
(Исход 34:33 и
далее).
в = в.
Греческий.
эйс. Не то же
самое слово,
что в стихах:
Матфея 27:5,
Матфея 27:19,
Матфея 27:29,
Матфея 5:40, Матфея
5:43, Матфея 5:59,
Матфея 5:60.
сверху =
сверху, как в
Евангелии от
Луки 1:3. Смотрите
примечание
там.
Греческий.
еще один. Первое
из
тринадцати
происшествий.
и.
Обратите
внимание на
фигуру речи
Полисиндетон
в стихах: .
арендная
плата = были
арендной
платой.
Стих 52
могилы =
надгробия.
встали =
были
разбужены.
Все тексты
гласят "были
подняты". Это
то самое
воскресение,
о котором
говорится в
Послании к
Римлянам 1:3? Смотрите
заметки там.
Греческий.
эгерсис = пробуждение,
пробуждение
или
возникновение.
Происходит
только здесь.
Сравните
Иоанна 12:24.
Таким образом,
они
исполнили
слово
Господа в
Евангелии от
Иоанна 5:25.
Стих 53
из.
Греческий. ek.
после. Gr. meta.
Приложение-104.
воскресение
= восстание
Он воскрес:
они были
воскрешены.
святой
город.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 4:5.
появился:
в частном
порядке.
Греческий.
эмфанизо.
Смотрите
приложение-106.
Стих 54
увидел =
увидевший.
Стих 55
созерцание.
Греческий.
теоретико.
Приложение-133.
издалека
= от (греч. apo.
Приложение-104.)
издалека.
который
= кто: т.е. такой,
как.
Галилея.
Приложение-169.
Стих 56
который.
Обозначение
класса:
отсылка к Евангелию
от Матфея 27:55.
Зеведеевы.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 4:21.
Стих 57
также
сам = тоже сам.
был и т.
д. = был обучен
Иисусу.
Стих 58
Он = Этот
[человек].
Таким
образом,
Господь был похоронен
двумя
тайными
учениками.
Смотрите
Иоанна 19:38,
Иоанна 19:39.
Сравните
отметку 15:42, отметку
15:43. Луки 23:50-53.
доставлено
= сдано.
Сравнивать.
Стих 60
изложил
это. См.
примечание к
книге Исайи 53:9.
новый =
греческий.
кайнос. См.
примечание к
Евангелию от
Матфея 9:17; от
Матфея 26:28, от
Матфея 26:29. Здесь
= не
свежесрубленный,
а свежий; то
есть
неиспользованный
и еще не
оскверненный
каким-либо
мертвым
телом.
могила =
памятник.
Греческий.
мнемейон.
гробница
=
усыпальница,
как указано
выше. Не то же
самое слово,
что в
Евангелии от
Матфея 27:61.
отбыли.
Когда Иосиф
привалил
камень к двери,
он ушел;
когда ангел
отвалил его,
он "сел на
него" (Матфея
28:2).
Стих 61
Мэри...
Мэри.
Смотрите
приложение-100.
гробница.
Греческий.
тафос = место
захоронения.
Не то же
самое слово,
что в
Евангелии от Матфея
27:60.
Стих 62
что
последовало
за этим. Это
была
"великая суббота"
из Евангелия
от Иоанна 19:42, а
не еженедельная
суббота из
Евангелия от
Матфея 28:1. Смотрите
приложение-156.
день
подготовки.
Смотрите
Приложение-156
и приложение-166.
Стих 63
, сэр.
Смотрите
приложение-98.
помнить
= [было]
напомнено.
обманщик
= самозванец.
Через
три дня. Они
слышали, как
Господь сказал
это в
Евангелии от
Матфея 12:39, от Матфея
12:40. Вот как они
понимали
"три дня и три
ночи".
Смотрите
Приложение-144
и
Приложение-166;
сравните
"после" в
Евангелии от
Матфея 27:53.
Стих 64
удостоверился
= обеспечен.
третий
день.
Смотрите
приложение-148.
мертвые.
Смотрите
приложение-139.
ошибка =
обман.
первый.
Они не
говорят, что
было первым.
Это может
быть само
распятие.
Стих 65
У тебя
есть. Или,
возможно, у
вас есть.
дозор =
стража: слово
является
транслитерацией
латинского custodia,
состоящего
из четырех
солдат
(Деяния 12:4). Смотрите
примечание
там.
Греческий.
кустодия.
Встречается
только в
Евангелии от
Матфея (здесь
и в Евангелии
от Матфея 28:11).
могу =
знаю [как].
Греческий.
оида.
Приложение-132.
Стих 66
и
установка
часов = с (греч.
мета, как в
стихах: от
Матфея 27:34, от
Матфея 27:41, от
Матфея 27:54. Не
так, как в
стихах:
Матфея 27:7, Матфея
27:38) стража: то
есть в
присутствии
стражи, оставляя
их на страже.
Глава 28
Стих 1
В, и c.
Последовательность
событий,
связанных с воскресением,
приведена в
приложении-166.
На.греческом.
en. App-104.
конец =
поздно, &c.
суббота.
Еженедельная
суббота.
Седьмой день;
не великая
суббота из
Евангелия от
Матфея 28:62 или
Иоанна 19:42,
потому что
это был
первый день
праздника
(следующий за
"днем
подготовки").
Смотрите
приложение-156.
в
направлении.
Греческий.
эйс.
Приложение-104.
Мэри...
другая Мэри.
Смотрите
приложение-100.
видеть =
созерцать.
Греческий.
теоретико. Приложение-133.
Не то же
самое, что в
стихах: от
Матфея 6:7, от
Матфея 6:10, от
Матфея 6:17.
гробница.
Греческий.
тафос. Как в
Евангелии от Матфея
27:61, от Матфея 27:64,
от Матфея 27:66. Не
то же самое,
что в
"гробнице"
(Матфея 27:60).
Стих 2
вот.
Фигура речи
Астеризмос.
Приложение-6.
было =
случилось.
ГОСПОДЬ
= Иегова
(Приложение-4).
Смотрите приложение-98.
от = из.
Греческий. ek.
небо.
Единственное
число.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 6:9, от
Матфея 6:10.
откат =
откатился
назад.
от =
подальше от.
Греч. апо.
Сравните
Евангелие от
Матфея 27:37.
сел на
него.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 27:60. Сел,
чтобы он мог
узнать, с
помощью
какой силы он
был откатан
назад.
Стих 3
выражение
лица = общий
вид.
Греческий.
идея. Происходит
только здесь.
как
молния: в
сиянии.
Стих 4
для = от.
Греч. апо.
мертвецы.
Смотрите
приложение-139.
Стих 5
Я знаю.
Греческий.
оида.
Смотрите
приложение-132.
Стих 6
как =
согласно как.
видеть.
Греческий.
эйдон.
Приложение-133.
лежал =
был (в
последнее
время)
лживым.
Стих 7
мертвые.
Смотрите
приложение-139.
(Множественное
число)
в = к.
Греческий.
эйс.
Галилея.
Приложение-169.
смотрите.
Греческий. опсомай.
Приложение-133.
Стих 9
пошел =
собирались.
встретились
= столкнулись
лицом к лицу.
Что касается
противоположного
направления, сравните
существительное
(Матфея 25:1,
Матфея 25:6.
Деяния 28:15. 1
Фессалоникийцам
4:17).
держал
его за ноги =
схватил Его
за ноги.
поклонялись
= падали ниц
перед.
Смотрите приложение-137.
Стих 11
- стража.
Смотрите
примечание к
Матфея 27:68, Матфея
27:66.
показал
= рассказал.
Смотрите
стихи: от
Матфея 28:8, от
Матфея 28:9, от
Матфея 28:10.
было
сделано =
свершилось.
Стих 12
большой
=
достаточный:
т.е. для того,
чтобы подкупить
их.
Стих 13
Говорить,
скажи ты =
велеть им
сказать.
Стих 14
если
это
произойдет, и
c. =
Должно ли это
произойти, и c.
Состояние
неопределенности.
Приложение-118.
убедить
=
удовлетворить:
т.е.
взятка.
Сравните
Послание к
Галатам 1:1,
Галатам 1:10. Смотрите
приложение-150.
обезопасить
вас =
освободить
вас от опеки:
т.е.
обеспечить
вашу
безопасность
или экранировать
вас. Сравните
1-е
Коринфянам 7:32.
Стих 15
высказывание
= история.
Греческий.
логотипы.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Марка 9:32.
есть =
было.
Стих 16
a = the.
Стих 17
сомневался
= колебался.
Греческий.
дистазо. Встречается
только в
Евангелии от
Матфея (здесь
и в Евангелии
от Матфея 14:31).
Греческий аорист
может быть
так передан,
особенно в
скобках; и
так передано
в Евангелии
от Матфея 16:5.
Луки 8:29. Иоанна
18:24, это должно
быть также в
Евангелии от
Матфея 26:48 и в
Евангелии от
Луки 22:44.
Стих 18
пришел =
приблизился
(как в
Евангелии от
Матфея 28:9).
говорил...
Говорил.
"Говорил"
относится к
действию, а
"говорил"
относится к
существу.
сила =
авторитет.
Греческий.
эксусия.
Приложение-172.
дано =
было (только
что или в
последнее
время) дано.
небо.
Единственное
число.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 6:9, от
Матфея 6:10.
в = по
факту.
Греческий.
эпи.
Стих 19
Иди ты и
т. д. Смотрите
приложение-167.
учить =
ученик. Не то
же самое
слово, что в
Евангелии от
Матфея 28:20.
нации =
нации.
крещение.
.. в. Смотрите
приложение-115Тр.
и WI m.
прочитайте
"приняв
крещение".
в = в.
Обозначающий
объект и
цель.
Сравните
Евангелие от
Матфея 3:11.
Деяния 2:38.
имя.
Единственное
число. Не
"имена". Это
окончательное
определение
"Имени"
Единого истинного
Бога.
Отец.
Приложение-98.
Святой
Дух = Святой
Дух.
Греческий.
пневма. Смотрите
приложение-101.
Стих 20
всегда =
все дни.
до =
пока.
конец
света =
завершение,
или
консуммация,
эпохи: т.е.
тогдашнее
текущее
устроение,
когда это
апостольское
поручение
могло бы закончиться.
Смотрите
Приложение-129.
и примечание
к Евангелию
от Матфея 13:39. Но
поскольку
Израиль
тогда не
покаялся
(Деяния 3:19-26; Деяния
28:25-28),
следовательно,
все
откладывается
до тех пор,
пока не будет
принято и
исполнено
Евангелие от
Матфея 24:14:
"тогда
наступит конец
(телос)
сунтелейи".
Поэтому эта
конкретная
комиссия
была отложена.
Смотрите
приложение-167.
мир =
возраст. Греческий.
айон.
Приложение-129.