Христианские
Церкви Бога
[F041iii]
Комментарий
к Евангелию
от Марка
часть 3
(Издание 1.0 20220601-20220601)
Комментарий
к главам 9-12.
Christian
Churches of God
E-mail: secretary@ccg.org
(Все права защищены
© 2022 Wade Cox)
(tr.
2023)
Авторское
право:
информация с
этого сайта может
быть
свободно
скопирована
и распространена
при условии,
что текст
скопирован
целиком, без
изменений и
исключений.
Наличие
имени
издателя, а
также
примечания
об авторском
праве обязательно.
С
получателей
распространяемых
копий не
должна
взиматься плата.
Небольшие
цитаты могут
быть
включены в
критические
статьи без
нарушения
авторского
права.
Эту
статью можно
найти в
Интернете по
такому
адресу:
http://www.logon.org и http://www.ccg.org
Комментарий
к Евангелию
от Марка
часть 3
Евангелие
от Марка 9-12 (RSV)
Глава 9
1И
сказал им:
истинно
говорю вам:
есть некоторые
из стоящих
здесь,
которые не
вкусят смерти,
как уже
увидят
Царствие
Божие,
пришедшее в
силе. 2 И, по
прошествии
дней шести,
взял Иисус
Петра, Иакова
и Иоанна, и
возвёл на
гору высокую
особо их одних,
и
преобразился
перед ними. 3
Одежды Его
сделались
блистающими,
весьма
белыми, как
снег, как на
земле
белильщик не
может
выбелить. 4 И
явился им
Илия с
Моисеем; и
беседовали с
Иисусом. 5
При сём Пётр
сказал
Иисусу:
Равви! хорошо
нам здесь
быть; сделаем
три кущи:
Тебе одну, Моисею
одну, и одну
Илии. 6 Ибо не
знал, что
сказать;
потому что
они были в
страхе. 7 И
явилось
облако,
осеняющее их,
и из облака исшёл
глас,
глаголющий:
Сей есть Сын
Мой
возлюбленный;
Его слушайте.
8 И, внезапно
посмотрев
вокруг,
никого более с
собою не
видели, кроме
одного
Иисуса. 9
Когда же
сходили они с
горы, Он не
велел никому
рассказывать
о том, что
видели,
доколе Сын
Человеческий
не
воскреснет
из мёртвых. 10
И они
удержали это
слово,
спрашивая
друг друга,
что значит:
воскреснуть
из мёртвых. 11
И спросили
Его: как же
книжники
говорят, что
Илии
надлежит
прийти
прежде? 12 Он
сказал им в
ответ:
правда, Илия
должен прийти
прежде и
устроить всё;
и Сыну
Человеческому,
как написано
о Нём,
надлежит
много пострадать
и быть
уничижену. 13
Но говорю
вам, что и
Илия пришёл,
и поступили с
ним, как хотели,
как написано
о нём. 14
Придя к
ученикам,
увидел много
народа около
них и
книжников,
спорящих с
ними. 15
Тотчас,
увидев Его,
весь народ изумился,
и, подбегая,
приветствовали
Его. 16 Он
спросил
книжников: о
чём спорите с
ними? 17 Один
из народа
сказал в ответ:
Учитель! я
привёл к Тебе
сына моего, одержимого
духом немым: 18
где ни
схватывает
его,
повергает
его на землю,
и он испускает
пену, и
скрежещет
зубами
своими, и
цепенеет.
Говорил я
ученикам
Твоим, чтобы
изгнали его,
и они не
могли. 19
Отвечая ему,
Иисус сказал:
о, род
неверный!
доколе буду с
вами? доколе
буду терпеть
вас?
Приведите
его ко Мне. 20
И привели его
к Нему. Как
скоро
бесноватый
увидел Его,
дух сотряс
его; он упал
на землю и
валялся,
испуская
пену. 21 И
спросил
Иисус отца
его: как
давно это
сделалось с
ним? Он
сказал: с
детства; 22 и
многократно
дух бросал
его и в огонь
и в воду,
чтобы
погубить его;
но, если что
можешь,
сжалься над
нами и помоги
нам. 23 Иисус
сказал ему:
если
сколько-нибудь
можешь
веровать, всё
возможно
верующему. 24
И тотчас отец
отрока
воскликнул
со слезами:
верую, Господи!
помоги моему
неверию. 25
Иисус, видя,
что
сбегается
народ,
запретил духу
нечистому,
сказав ему:
дух немой и
глухой! Я
повелеваю
тебе, выйди
из него и
впредь не входи
в него. 26 И,
вскрикнув и
сильно сотрясши
его, вышел; и
он сделался
как мёртвый,
так что
многие
говорили, что
он умер. 27 Но
Иисус, взяв
его за руку,
поднял его; и
он встал. 28 И
как вошёл
Иисус в дом,
ученики Его
спрашивали
Его наедине:
почему мы не
могли изгнать
его? 29 И
сказал им:
сей род не
может выйти
иначе, как от
молитвы и
поста. 30
Выйдя оттуда,
проходили
через
Галилею; и Он
не хотел,
чтобы кто
узнал. 31 Ибо
учил Своих
учеников и
говорил им,
что Сын
Человеческий
предан будет
в руки человеческие
и убьют Его, и,
по убиении, в
третий день
воскреснет. 32
Но они не
разумели сих
слов, а
спросить Его боялись.
33 Пришёл в
Капернаум; и
когда был в
доме, спросил
их: о чём
дорогою вы
рассуждали
между собою? 34
Они молчали;
потому что
дорогою
рассуждали
между собою,
кто больше. 35
И, сев,
призвал двенадцать
и сказал им:
кто хочет
быть первым,
будь из всех
последним и
всем слугою. 36
И, взяв дитя,
поставил его
посреди них
и, обняв его,
сказал им: 37
кто примет
одно из таких
детей во имя
Моё, тот
принимает
Меня; а кто
Меня примет,
тот не Меня
принимает, но
Пославшего
Меня. 38 При
сём Иоанн
сказал:
Учитель! мы
видели человека,
который
именем Твоим
изгоняет бесов,
а не ходит за
нами; и
запретили
ему, потому
что не ходит
за нами. 39
Иисус сказал:
не
запрещайте
ему, ибо
никто, сотворивший
чудо именем
Моим, не
может вскоре
злословить
Меня. 40 Ибо
кто не против
вас, тот за
вас. 41 И кто
напоит вас
чашею воды во
имя Моё, потому
что вы
Христовы,
истинно
говорю вам,
не потеряет
награды
своей. 42 А
кто
соблазнит
одного из
малых сих,
верующих в
Меня, тому
лучше было
бы, если бы
повесили ему
жерновный
камень на шею
и бросили его
в море. 43 И
если
соблазняет
тебя рука
твоя, отсеки
её: лучше
тебе
увечному
войти в
жизнь, нежели
с двумя
руками идти в
геенну, в
огонь
неугасимый, 44
где червь их
не умирает и
огонь не угасает.
45 И если нога
твоя
соблазняет
тебя, отсеки
её: лучше
тебе войти в
жизнь
хромому,
нежели с двумя
ногами быть
ввержену в
геенну, в
огонь
неугасимый, 46
где червь их
не умирает и
огонь не
угасает. 47 И
если глаз
твой
соблазняет
тебя, вырви
его: лучше тебе
с одним
глазом войти
в Царствие
Божие, нежели
с двумя
глазами быть
ввержену в
геенну
огненную, 48
где червь их
не умирает и
огонь не
угасает. 49
Ибо всякий
огнём
осолится, и
всякая
жертва солью
осолится. 50
Соль — добрая
вещь; но
ежели соль не
солона будет,
чем вы её
поправите? Имейте
в себе соль, и
мир имейте
между собою.
Цель главы
9
ст. 1 с
8:34-38. Об
ученичестве.
Этот стих был
пророчеством
о Царстве
Божьем, явленном
через силу
Воскресения.
После
Воскресения,
в
Пятидесятницу,
Святой
Дух (№ 117) был
дан
человечеству
в церкви, и
Царство
Божье было
дано людям, и
им была дана
власть над
демонами.
ст. 2-13 Иисус
преображается
на горе (Матф.
17:1-13; Лк. 9:28-36) (ср. F040iv),
Преображение
(№ 096E). (ст. 2,
имеющая
сюрреалистический
вид).
Обратите внимание,
что
Преображение
должно было
показать
силу
правительства
Божьего и его
руководство
Мессией. ст. 4
Моисей рассказал
о Христе в
его спасении
Израиля в Египте
на Красном
море и Синае
(Деяния 7:30-53; F044ii); 1Кор. 10:1-4
(F046ii), ст. 7
Мат. 3:17; Ин. 12:28-29; 2Пет.
1:17-18) и Илии (ст. 12),
который
восстановит
все, включая
связующее
звено закона.
Он и его
второй
Свидетель
будут иметь
дело с
Израилем и
миром в
последние 1260
дней при
вмешательстве
Бога (Мал. 4:5-6) и
пришествие
Мессии (см.
Откр. 11:3ff (F066iii); 141D; 141E; 141E_2; 141F; F044ii и
Откр. гл. 20ff F066v). ст. 10 Ученики
были
озадачены
пророчеством
о воскресении
из мертвых,
поэтому они
оставили его
при себе (ст. 9
см. 2:10 н.э.). ст. 11
см. Матф. 11:14 н.э.; ст. 13 Илия
пришел в лице
Иоанна (Матф. 11:14
н.э.; Лк. 1:17,76), и с
Иоанном
обращались
так же, как
обращались с
Илией (1 Кор. 19:2,10).
ст. 14-29 Иисус
исцеляет
мальчика, одержимого
демоном
(Матф. 17:14-21; Лк. 9:37-43). ст. 15
Возможно,
толпа была
поражена неудачей
учеников и
неожиданным
возвращением
Христа. ст.
17 Затем
Христа
просят
исцелить
мальчика. ст. 18
В
современной
диагностике
симптомы
относятся к
эпилептическому
припадку. В
то время это
также
называлось
падучей
болезнью
(например,
Юлий Цезарь). ст. 19
Неудача
приписывается
неправильному
отношению
(ст. 29). ст. 23,
если можно,
мягкий упрек
в сомнении в
вопросе.
Затем Он
сказал, что
все возможно
для того, кто
верит (Лк. 10:20
н.э.; Мк. 11:23 н.э.; 24 н.э.).
v. 28
Этот тип был
устойчив ко
всему, кроме
молитвы о
силе,
используемой
в вере (см. также
6:7,13). ст. 29
Молитва к
Богу - это
вера в Бога,
контрастирующая
с
аргументированным
отношением в
ст. 14.
ст. 30-32 Иисус
предсказывает
свою смерть
во второй раз
(Матф. 17:22-23; Лк. 9:43-45;
сост. 8:31; 10:33-34). ст.
31 Его
насильственная
смерть
сыграла
важную роль в
пророчествах,
которые
предсказывали
ее и его
воскресение
(8:31; 10:33-34; Лк. 9:22 н.э.); ст. 32 9:10
н.э.; Ин. 12:16.
ст. 33-37 Ученики
спорят о том,
кто был бы
Величайшим (Матф.
18:1-6; Лк. 9:46-48).
ст. 34
Лк. 22:24, ст. 35 10:43-44; Мат.
20:26-27; 23:11; Лк. 9:48; 22:26. ст. 36 10:16.
ст. 37 "Во имя
мое" означает
"из-за моего
положения"
(как Мессии).
ст. 38-42
Ученики
запрещают
другим
использовать
имя Иисуса
(Лк. 9:49-50). ст. 39-40
Мат. 12:30; Лк. 11:23.
Каждое
высказывание
возникало в
ситуации,
которая
придавала
ему
определенный
смысл (Числ. 11:29). ст. 41
Мат. 10:42; Мк. 9:37.
ст. 42-50 Иисус
предостерегает
от искушения
(Мф. 18:6-9; 5:29-30; Лк. 17:1-2). ст. 42
Малыши -
самые новые в
вере (Мф. 18:6 и
далее).
Большой
жернов был
повернут
ослом. ст. 43; ст. 44 и 46
опущены из лучших
древних
источников,
поскольку
они
идентичны ст. 48 Ис. 66:24.
Слова,
переведенные
как ад, на
самом деле
являются
словом геенна,
которое
является
названием
мусорной ямы за
пределами
Иерусалима,
которая
постоянно горит.
Так же и озеро
Огненное
(Откр. Гл. 20) - это
не место
мучений, а
место
сжигания трупов
мертвых,
выпущенных
из
устаревших
духов Павшего
Воинства (F066v). Рай
и Ад - это
доктрины
культов
Солнца и мистерий,
заимствованные
из гностических
доктрин,
которые
учили, что
человечество
после смерти
поднялось по
Млечному
пути на
“небеса”, и ему
противостоял
злой бог
Ялдаваоф,
который дал
Закон Моисею
и Израилю и
должен был помешать
человечеству
от
достижения
небес. Эта
доктрина проникла
в раннее
христианство.
ст. 50а
Мат. 5:13; ст. 50b
возможно,
мирно
поддерживайте
свою собственную
веру и
служение.
Глава 10
1 Отправившись
оттуда,
приходит в
пределы Иудейские
за
Иорданскою
стороною.
Опять собирается
к Нему народ,
и, по обычаю
Своему, Он
опять учил
их. 2 Подошли
фарисеи и
спросили,
искушая Его:
позволительно
ли
разводиться
мужу с женою? 3
Он сказал им
в ответ: что
заповедал
вам Моисей? 4
Они сказали:
Моисей
позволил
писать разводное
письмо и
разводиться. 5
Иисус сказал
им в ответ: по
жестокосердию
вашему он
написал вам
сию заповедь.
6 В начале же
создания, Бог
мужчину и
женщину
сотворил их. 7
Посему
оставит
человек отца
своего и мать
8 и
прилепится к
жене своей, и
будут два
одною плотью;
так что они
уже не двое,
но одна
плоть. 9 Итак,
что Бог сочетал,
того человек
да не
разлучает. 10
В доме
ученики Его
опять
спросили Его
о том же. 11 Он
сказал им:
кто
разведётся с
женою своею и
женится на
другой, тот
прелюбодействует
от неё; 12 и
если жена
разведётся с
мужем своим и
выйдет за
другого,
прелюбодействует.
13 Приносили
к Нему детей,
чтобы Он
прикоснулся
к ним;
ученики же не
допускали
приносящих. 14
Увидев то,
Иисус
вознегодовал
и сказал им: пустите
детей
приходить ко
Мне и не
препятствуйте
им, ибо
таковых есть
Царствие
Божие. 15
Истинно
говорю вам:
кто не примет
Царствия
Божия, как
дитя, тот не
войдёт в
него. 16 И,
обняв их,
возложил
руки на них и
благословил
их. 17 Когда
выходил Он в
путь,
подбежал
некто, пал
пред Ним на
колени и
спросил Его:
Учитель благий!
что мне
делать, чтобы
наследовать
жизнь вечную?
18 Иисус
сказал ему:
что ты
называешь
Меня благим?
Никто не
благ, как
только один
Бог. 19 Знаешь
заповеди: «не
прелюбодействуй»,
«не убивай», «не
кради», «не
лжесвидетельствуй»,
«не обижай»,
«почитай отца
твоего и мать».
20 Он же
сказал Ему в
ответ: Учитель!
всё это
сохранил я от
юности моей. 21
Иисус,
взглянув на
него, полюбил
его и сказал
ему: одного
тебе
недостаёт:
пойди, всё, что
имеешь,
продай и
раздай нищим,
и будешь иметь
сокровище на
небесах; и
приходи,
последуй за
Мною, взяв
крест. 22 Он
же, смутившись
от сего
слова, отошёл
с печалью,
потому что у
него было
большое
имение. 23 И,
посмотрев
вокруг, Иисус
говорит
ученикам
Своим: как
трудно
имеющим
богатство
войти в
Царствие
Божие! 24
Ученики
ужаснулись
от слов Его.
Но Иисус
опять
говорит им в
ответ: дети!
как трудно
надеющимся
на богатство
войти в
Царствие
Божие! 25
Удобнее
верблюду
пройти
сквозь
игольные уши,
нежели
богатому
войти в
Царствие
Божие. 26 Они
же
чрезвычайно
изумлялись и
говорили между
собою: кто же может
спастись? 27
Иисус,
воззрев на них,
говорит:
человекам
это
невозможно,
но не Богу,
ибо всё возможно
Богу. 28 И
начал Пётр
говорить Ему:
вот, мы
оставили всё
и
последовали
за Тобою. 29
Иисус сказал
в ответ:
истинно
говорю вам: нет
никого, кто
оставил бы
дом, или
братьев, или
сестёр, или отца,
или мать, или
жену, или
детей, или
земли, ради
Меня и
Евангелия, 30
и не получил
бы ныне, во
время сие,
среди гонений,
во сто крат
более домов,
и братьев и
сестёр, и
отцов, и
матерей, и
детей, и
земель, а в веке
грядущем
жизни вечной.
31 Многие же
будут первые
последними, и
последние
первыми. 32
Когда были
они на пути,
восходя в
Иерусалим,
Иисус шёл
впереди их, а
они
ужасались и,
следуя за
Ним, были в
страхе.
Подозвав
двенадцать,
Он опять
начал им
говорить о
том, что
будет с Ним: 33
вот, мы
восходим в Иерусалим,
и Сын Человеческий
предан будет
первосвященникам
и книжникам,
и осудят Его
на смерть, и
предадут Его
язычникам, 34
и поругаются
над Ним, и
будут бить
Его, и оплюют
Его, и убьют
Его; и в
третий день
воскреснет. 35
Тогда
подошли к
Нему сыновья
Зеведеевы
Иаков и Иоанн
и сказали: Учитель!
мы желаем,
чтобы Ты
сделал нам, о
чём попросим.
36 Он сказал
им: что
хотите, чтобы
Я сделал вам? 37
Они сказали
Ему: дай нам
сесть у Тебя,
одному по
правую
сторону, а
другому по
левую в славе
Твоей. 38 Но
Иисус сказал
им: не знаете,
чего просите.
Можете ли
пить чашу,
которую Я
пью, и
креститься
крещением,
которым Я крещусь?
39 Они
отвечали:
можем. Иисус
же сказал им:
чашу, которую
Я пью, будете
пить, и
крещением, которым
Я крещусь,
будете
креститься; 40
а дать сесть у
Меня по правую
сторону и по
левую — не от
Меня зависит,
но кому
уготовано. 41
И, услышав,
десять
начали
негодовать
на Иакова и
Иоанна. 42
Иисус же,
подозвав их,
сказал им: вы
знаете, что
почитающиеся
князьями
народов
господствуют
над ними, и
вельможи их властвуют
ими. 43 Но
между вами да
не будет так:
а кто хочет
быть большим
между вами,
да будет вам
слугою; 44 и
кто хочет
быть первым
между вами,
да будет всем
рабом. 45 Ибо
и Сын
Человеческий
не для того
пришёл, чтобы
Ему служили,
но чтобы
послужить и
отдать душу
Свою для
искупления
многих. 46
Приходят в
Иерихон. И
когда
выходил Он из
Иерихона с
учениками
Своими и
множеством народа,
Вартимей, сын
Тимеев,
слепой сидел
у дороги,
прося
милостыни. 47
Услышав, что
это Иисус
Назорей, он
начал
кричать и
говорить:
Иисус, Сын
Давидов!
помилуй меня.
48 Многие
заставляли
его молчать;
но он ещё более
стал кричать:
Сын Давидов!
помилуй меня.
49 Иисус
остановился
и велел его
позвать. Зовут
слепого и
говорят ему:
не бойся,
вставай, зовёт
тебя. 50 Он
сбросил с
себя верхнюю
одежду, встал
и пришёл к Иисусу.
51 Отвечая
ему, Иисус
спросил: чего
ты хочешь от
Меня? Слепой
сказал Ему:
Учитель!
чтобы мне
прозреть. 52
Иисус сказал
ему: иди, вера
твоя спасла
тебя. И он
тотчас
прозрел и
пошёл за Иисусом
по дороге..
Цель главы
10
10:1-52 Из
Галилеи в
Иерусалим
(Мат. 19:1- 20:34)
ст. 1-12
Учение о
браке и
разводе (Мат.
19:1-12). (см. Брак (№ 289))
ст. 1 Лк.
9:51; Ин. 10:40; 11:7, ст. 2
см. Матф. 19:3 н.э.; ст. 3-4
Втор. 24:1-4 н.э.; ст. 5
Этот аспект,
разрешающий
развод, был
написан из-за
характера и
жестокосердия
людей
Израиля. ст.
6 Быт. 1:27; 5:2; ст.
7-8 Быт. 2:24.
ст. 11
Мат. 5:31-32 н.э.; ст.
12 Это
положение не
было
применимо к
Палестине,
где женщины не
могли подать
в суд на
развод.
ст. 13-16 Иисус
благословляет
маленьких
детей (Матф.
19:13-15; Лк. 18:15-17).
ст. 14
Мат. 5:3-12; ст. 15
Получить
Царство в
детстве -
значит с
доверием
полагаться
на то, что Бог
может дать
нам.
ст. 17-31 Иисус
обращается к
богатому
юноше (Матф. 19:16-30;
Лк. 18:18-30). ст. 17
Лк. 10:25; Мк. 1:40. ст.
19 Исх. 20:12-16;
Втор. 5:16-20. ст.
21 Текст
Христа здесь
был
серьезное
испытание
заботы
человека о
духовном
удовлетворении
(см. Лк. 12:33-34 и
далее). ст.
24
Предполагалось,
что
богатство
делает
возможным
выполнение
религиозных
обязанностей.
Иисус подчеркнул,
что люди по
своей
природе не
подчиняются
Божьему
правлению
(сост. ст. 15; Рим. 8:7; Иак.
4:4). Однако
искреннее
подчинение
необходимо
для спасения
(No. 001) (No. 001A). ст. 25.
ст. 32-34 Иисус
предсказывает
свою смерть в
третий раз
(Матф. 20:17-19; Лк. 18:31-34;
сост. 8:31; 9:31).
ст. 32 Идущий
впереди них
демонстрирует
решительное
поведение
(сост. Лк. 9:51),
несмотря на
страдания,
которые
ожидали его в
Иерусалиме
(см. 8:31 ком.).
ст. 34 См.
Матф. 10:38 н.э.; Мк. 14:65;
15:19, 26-32.
ст. 35-45 Иаков
и Иоанн ищут
почестей, Иисус
учит о
служении
другим
(Мф. 20:20-28; Лк. 22:24-27). ст. 37
см. Мат. 19:28 и
далее.
Сиденья
символизируют
положение
особого
достоинства
или почести почти
так же, как и
сегодня. ст. 38
Лк. 12:50; Ин. 18:11; Мк. 14:36;
см. Лк. 22:42 н.
Принятие
крещения
символизирует
принятие
Божьего пути
(см. 1:4 и далее), ст. 42
Предполагается,
что они
правят или
признаны
правителями. ст. 45
Выкуп - это то,
что дается
для
получения
освобождения.
Христос
здесь
говорит о
своей жизни и
смерти как о
достижении
свободы для
людей, но не
сообщает
подробностей
(14:24; Лк. 4:18; 1Тим. 2:5-6).
ст. 46-52 Иисус
исцеляет
слепого
нищего
Вартимея (Матф.
20:29-34; Лк. 18:35-43). ст.
46
Вартимей
по-арамейски
означает
"сын Тимея". ст. 50
Мантия =
верхняя
одежда. ст.
52 Матф. 9:21
н.э.; Мк. 11:23 н.э., 24 н..
Глава 11
1 Когда
приблизились
к Иерусалиму,
к Виффагии и
Вифании, к
горе
Елеонской,
Иисус посылает
двух из
учеников
Своих 2 и
говорит им: пойдите
в селение,
которое
прямо перед
вами; входя в
него, тотчас
найдёте
привязанного
молодого
осла, на
которого
никто из людей
не садился;
отвязав его,
приведите. 3
И если кто
скажет вам:
«что вы это
делаете?» — отвечайте,
что он
надобен
Господу; и
тотчас
пошлёт его
сюда. 4 Они
пошли, и
нашли
молодого
осла,
привязанного
у ворот на
улице, и
отвязали его.
5 И
некоторые из
стоявших там
говорили им: что
делаете?
зачем
отвязываете
ослёнка? 6
Они отвечали
им, как
повелел
Иисус; и те
отпустили их.
7 И привели
ослёнка к
Иисусу, и
возложили на
него одежды свои;
Иисус сел на
него. 8
Многие же
постилали
одежды свои
по дороге; а
другие резали
ветви с дерев
и постилали
по дороге. 9 И
предшествовавшие
и
сопровождавшие
восклицали:
осанна!
благословен
Грядущий во имя
Господне! 10
благословенно
грядущее во
имя Господа
царство отца
нашего
Давида!
осанна в
вышних! 11 И
вошёл Иисус в
Иерусалим и в
храм; и,
осмотрев всё,
как время уже
было позднее,
вышел в
Вифанию с
двенадцатью. 12
На другой
день, когда
они вышли из
Вифании, Он
взалкал; 13 и,
увидев
издалека
смоковницу,
покрытую листьями,
пошёл, не
найдёт ли
чего на ней;
но, придя к
ней, ничего
не нашёл,
кроме
листьев, ибо
ещё не время
было собирания
смокв. 14 И
сказал ей
Иисус: отныне
да не вкушает
никто от тебя
плода вовек!
И слышали то
ученики Его. 15
Пришли в
Иерусалим.
Иисус, войдя
в храм, начал
выгонять
продающих и
покупающих в
храме; и
столы меновщиков
и скамьи
продающих
голубей опрокинул;
16 и не
позволял,
чтобы кто
пронёс через
храм какую-либо
вещь. 17 И
учил их,
говоря: не
написано ли:
«дом Мой
домом
молитвы наречётся
для всех
народов»? а вы
сделали его
вертепом
разбойников. 18
Услышали это книжники
и первосвященники,
и искали, как
бы погубить
Его, ибо
боялись Его,
потому что
весь народ
удивлялся
учению Его. 19
Когда же стало
поздно, Он
вышел вон из
города. 20
Поутру,
проходя мимо,
увидели, что
смоковница
засохла до
корня. 21 И,
вспомнив, Пётр
говорит Ему:
Равви!
посмотри,
смоковница,
которую Ты
проклял,
засохла. 22
Иисус,
отвечая,
говорит им: 23
имейте веру
Божию, ибо истинно
говорю вам,
если кто
скажет горе
сей: «поднимись
и ввергнись в
море», и не
усомнится в
сердце своём,
но поверит,
что сбудется
по словам
его, — будет
ему, что ни
скажет. 24
Потому
говорю вам:
всё, чего ни
будете просить
в молитве,
верьте, что
получите, — и
будет вам. 25
И когда
стоите на
молитве,
прощайте,
если что
имеете на
кого, дабы и
Отец ваш
Небесный простил
вам согрешения
ваши. 26 Если
же не
прощаете, то
и Отец ваш
Небесный не
простит вам
согрешений
ваших. 27
Пришли опять
в Иерусалим.
И когда Он ходил
в храме,
подошли к
Нему
первосвященники
и книжники, и
старейшины 28
и говорили
Ему: какою
властью Ты
это делаешь?
и кто Тебе
дал власть
делать это? 29
Иисус сказал
им в ответ:
спрошу и Я
вас об одном,
отвечайте
Мне; тогда и Я
скажу вам,
какою
властью это
делаю. 30
Крещение
Иоанново с
небес было,
или от человеков?
отвечайте
Мне. 31 Они
рассуждали
между собою:
если скажем: «с
небес», — то Он
скажет:
«почему же вы
не поверили
ему?» 32 а
сказать: «от
человеков» —
боялись
народа, потому
что все
полагали, что
Иоанн точно
был пророк. 33
И сказали в
ответ Иисусу:
не знаем.
Тогда Иисус
сказал им в
ответ: и Я не
скажу вам,
какою властью
это делаю.
Цель
главы 11
ст. 11:1-11. Вход в
Иерусалим (Матф. 21:1-9; Лк.
19:28-38; Ин 12:12-19). ст. 1
Иисус
драматизировал
свое
предложение
о себе как о
Мессии, делая
акцент на
своем смирении.
Как и в
притчах, его
поступок
нужно было
понять и
принять. ст. 7-10
Ин. 12:12-15. ст. 9 Пс. 118:26;
Мат. 21:15; 23:39; Зах. 9:9 Осанна
см. Матф. 21:9 н.э.,
ст. 11: Матф. 21:10-11, 17.
ст. 12-19 Снова
очищение
храма (Матф. 21:12-17;
Лк. 19:45-48) (F040v)
Храм
был построен
Соломоном на
благо народов,
а также
Израиля. Храм
должен был
очищаться и
освящаться
ежегодно, и
особенно
сейчас и
здесь, при
Мессии (ст. 15-19) См. Освящение
народов (№ 077) и
процедура
была из 1
Авива и Освящения
Храма
Божьего (№ 241) Храмом
которого мы
являемся, а
затем на 7
Авива
Христос и вся
Церковь
постились для
освящения Простого
и ошибочного
(№ 291) как
это
предусмотрено
Законом и
Свидетельством
(Ис. 8:20).
(Смотрите
также
учебные
материалы по
адресу (F040v) о Новом
году, очищении
Храма Пасхе и т.д..
ст. 20-25 Ученики
могут
молиться о
чем угодно,
лишь бы это
было с полной
верой в силу
Божью –
Засохшую
смоковницу. (Матф.
21:18-22). Смотрите Проклятие
смоковницы (№
090)
ст. 23 См. Матф. 17:20
и далее. Вера
будет
повелевать в
соответствии
с Божьей
волей. (Матф. 4:3-4;
Мк. 14:35-36). ст. 24 см.
Лк. 11:9 н. То, чего
желает Бог,
возможно как
для Него
Самого, так и
для человека,
который
разделяет
Его волю,
через
Святого Духа.
ст. 25 Мк. 6:14-15; 18:35. См.
Матф. 21:27 н.э.
ст. 26 другие
древние
авторитеты
добавляют
стих: Если же
не прощаете,
то и Отец ваш
Небесный не
простит вам
согрешений
ваших.
ст. 27-33 Религиозные
лидеры бросают
вызов
авторитету Иисуса (Матф. 21:23-27; Лк.
20:1-8; Ин. 2:18-22). Они
провалили
испытание, отказавшись
объявить о
крещении
Иоанна с
небес, потому
что боялись,
что люди
могут
признать
Христа пророком
от Бога или
Мессией.
***
Глава 12
1 И
начал говорить
им притчами:
некоторый
человек
насадил
виноградник
и обнёс
оградою, и
выкопал
точило, и
построил
башню, и,
отдав его
виноградарям,
отлучился. 2
И послал в
своё время к
виноградарям
слугу —
принять от
виноградарей
плодов из
виноградника.
3 Они же,
схватив его,
били, и
отослали ни с
чем. 4 Опять
послал к ним
другого
слугу; и тому
камнями
разбили
голову и
отпустили
его с бесчестьем.
5 И опять
иного послал:
и того убили;
и многих
других то
били, то
убивали. 6
Имея же ещё
одного сына,
любезного
ему, напоследок
послал и его
к ним, говоря:
«постыдятся
сына моего». 7
Но
виноградари
сказали друг
другу: «это
наследник;
пойдём, убьём
его, и
наследство
будет наше». 8
И, схватив
его, убили и
выбросили
вон из
виноградника.
9 Что же
сделает
хозяин
виноградника?
— Придёт и
предаст
смерти
виноградарей,
и отдаст виноградник
другим. 10
Неужели вы не
читали сего в
Писании:
«камень,
который
отвергли
строители,
тот самый сделался
главою угла; 11
это от
Господа, и
есть дивно в
очах наших»? 12
И старались
схватить Его,
но побоялись
народа, ибо
поняли, что о
них сказал
притчу; и,
оставив Его,
отошли. 13 И
посылают к
Нему
некоторых из
фарисеев и иродиан,
чтобы
уловить Его в
слове. 14 Они
же, придя,
говорят Ему:
Учитель! мы
знаем, что Ты
справедлив и
не
заботишься
об угождении
кому-либо,
ибо не
смотришь ни
на какое
лицо, но истинно
пути Божию
учишь.
Позволительно
ли давать
подать
кесарю или
нет? давать
ли нам или не
давать? 15 Но
Он, зная их
лицемерие,
сказал им:
что
искушаете
Меня?
принесите
Мне динарий,
чтобы Мне
видеть его. 16
Они принесли.
Тогда
говорит им:
чьё это
изображение
и надпись?
Они сказали
Ему:
кесаревы. 17
Иисус сказал
им в ответ:
отдавайте
кесарево
кесарю, а
Божие Богу. И
дивились Ему.
18 Потом
пришли к Нему
саддукеи,
которые говорят,
что нет
воскресения,
и спросили Его,
говоря: 19
Учитель!
Моисей
написал нам:
«если у кого
умрёт брат и
оставит жену,
а детей не
оставит, то
брат его
пусть
возьмёт жену
его и восстановит
семя брату
своему». 20
Было семь
братьев:
первый взял
жену и, умирая,
не оставил
детей. 21 Взял
её второй и
умер, и он не
оставил
детей; также
и третий. 22
Брали её за
себя семеро и
не оставили
детей. После
всех умерла и
жена. 23 Итак,
в
воскресении,
когда
воскреснут,
которого из
них будет она
женою? Ибо
семеро имели
её женою? 24
Иисус сказал
им в ответ:
этим ли
приводитесь
вы в заблуждение,
не зная
Писаний, ни
силы Божией? 25
Ибо, когда из
мёртвых
воскреснут,
тогда не будут
ни жениться,
ни замуж
выходить, но
будут, как
Ангелы на
небесах. 26 А
о мёртвых,
что они
воскреснут,
разве не читали
вы в книге
Моисея, как
Бог при
купине
сказал ему: «Я
Бог Авраама,
и Бог Исаака,
и Бог Иакова?» 27
Бог не есть
Бог мёртвых,
но Бог живых.
Итак, вы
весьма
заблуждаетесь.
28 Один из
книжников,
слыша их
прения и
видя, что
Иисус хорошо
им отвечал,
подошёл и
спросил Его:
какая первая
из всех
заповедей? 29
Иисус
отвечал ему:
первая из
всех
заповедей:
«слушай,
Израиль!
Господь Бог
наш есть Господь
единый; 30 и
возлюби
Господа Бога
твоего всем
сердцем
твоим, и всею
душою твоею,
и всем
разумением
твоим, и всею
крепостию
твоею», — вот первая
заповедь! 31
Вторая
подобная ей:
«возлюби
ближнего
твоего, как
самого себя».
Иной большей
сих заповеди
нет. 32
Книжник
сказал Ему:
хорошо,
Учитель!
истину
сказал Ты,
что один есть
Бог и нет
иного, кроме
Его; 33 и
любить Его
всем сердцем,
и всем умом, и
всею душою, и
всею
крепостью, и
любить
ближнего, как
самого себя,
есть больше
всех
всесожжений
и жертв. 34
Иисус, видя,
что он
разумно
отвечал,
сказал ему:
недалеко ты
от Царствия
Божия. После
того никто
уже не смел
спрашивать
Его. 35
Продолжая
учить в храме,
Иисус говорил:
как говорят
книжники, что
Христос есть
Сын Давидов? 36
Ибо сам Давид
сказал Духом
Святым:
«сказал Господь
Господу
моему: седи
одесную Меня,
доколе положу
врагов Твоих
в подножие
ног Твоих». 37
Итак, сам
Давид
называет Его
Господом: как
же Он Сын ему?
И множество
народа
слушало Его с
услаждением. 38
И говорил им
в учении
Своём:
остерегайтесь
книжников,
любящих
ходить в
длинных
одеждах и
принимать
приветствия
в народных
собраниях, 39
сидеть
впереди в
синагогах и
возлежать на первом
месте на
пиршествах, — 40
сии,
поядающие
домы вдов и
напоказ
долго молящиеся,
примут
тягчайшее
осуждение. 41
И сел Иисус
против
сокровищницы,
и смотрел,
как народ
кладёт деньги
в
сокровищницу.
Многие
богатые
клали много. 42
Придя же,
одна бедная
вдова
положила две
лепты, что
составляет
кодрант. 43
Подозвав
учеников
Своих, Иисус
сказал им: истинно
говорю вам,
что эта
бедная вдова
положила
больше всех,
клавших в
сокровищницу,
44 ибо все
клали от
избытка
своего, а она
от скудости
своей
положила всё,
что имела,
всё пропитание
своё.
Цель главы
12
ст. 1-12 Притча о
винограднике
(нечестивые
арендаторы) (Мф. 21:33-46; Лк.
20:9-19; Ис. 5:1-7) ст. 10 Пс. 118:22-23.
ст. 13-17 Фарисеи
задают
вопрос о повторной
уплате
налогов
(Матф. 22:15-22; Лк.20:20-26).
ст. 13 3:6 и
Лк. 11:53-54.
ст. 14
См. Матф. 22:16 н. ст. 17
Рим 13:7.
ст. 18-27 Вопрос
саддукеев о
воскресении (Матф. 22:23-33; Лк.
20:27-40). (F040v).
ст. 18 См. Матф. 22:23
н.э., ст. 19 Втор. 25:5.
ст. 24 См. Матф. 22:29
н.э., ст. 26 Исх. 3:6
см. Матф. 22:31-32; Лк,
20:34-36.
ст. 28-34 Фарисейский
книжник re:
Величайшая
заповедь
(Матф. 22:34-40; Лк. 10:25-28) (F040v).
ст. 29 Слова
Втор 6:4
являются
частью Первой
Великой
заповеди.
Смотрите
также Шема (№ 002B), смотрите
также Первую
Великую
заповедь (№ 252) и Вторую
Великую
заповедь (№ 257)
ст. 33 1 Цар. 15:22, Ос. 6:6;
Мик. 6:6-8; Мат. 9:13.
Неверно
утверждается,
что жертвы
приносились
только в
Иерусалимском
храме.
ст. 35-37, Чей сын
есть Христос
(Матф. 22:41-46; Лк. 20:41-44) (F040v).
ст. 36 См. Матф. 22:45
н.э.
Смотрите
также Псалом
45:6-7 (No. 177), см. Евр. 1:8-9 Комментарий
к Посланию к
Евреям (F058). Смотрите
также Псалом
110 (№ 178).
ст. 38-40 Предостережение
против
религиозных
лидеров
(Матф. 23:1-12; Лк. 20:45-47).
ст. 38 Мат. 23:1; Лк. 20:45. ст.
39 Мат. 23:6; Лк. 20:46 - Лучшие
места были
впереди,
лицом к
собранию
(Иак. 2:2,3).
Почетными местами
были диваны
за столом
хозяина (Лк. 11:43;
14:7-11). ст. 40
Лк. 20:47.
ст. 41-44 Бедная
вдова отдает
все, что у нее
есть (Лк. 21:1-4). ст. 41
см. Лк. 21:1 н.; ст. 42
см. Лк. 12:59 н. ст. 43
Лк. 21:2 н..
Дальнейшие
исследования
Предполагаемые
противоречия
Библии (№ 164B)
Антиномическое
разрушение
христианства
путем
неправильного
использования
Священного
Писания (№ 164С)
Антиномические
нападки на
Закон Божий
(№ 164D)
Антиномическое
отрицание
крещения (№ 164E)
Подделки
и
дополнения/Неправильные
переводы в
Библии (№ 164F)
Подделки и
неправильные
переводы,
касающиеся
положения
Христа (№ 164G)
Антиномические
нападки на
Завет Божий
(№ 096D)
*****
Заметки
Буллингера о
Марке, главы 9-12
(для KJV)
Глава 9
Стих 1
сказал =
продолжал
говорить.
Истинно
говорю я вам.
Смотрите
четыре подобных
утверждения,
от Матфея 10:23; от
Матфея 16:28, от Матфея
23:36, от Матфея 24:34
Воистину =
Аминь.
Смотрите
примечание к
Матфея 5:18, а не
какое-то
слово, как в
Марка 9:1 Марка
9:2.
не = никоим
образом или
ни в коем
случае. Греческий.
о, я.
Приложение-105 .
Это
торжественное
заверение не
понадобилось
для того, чтобы
оставаться в
живых еще
шесть дней.
Он с нетерпением
ждал конца
этой эпохи.
пока.
Греческий.
эос ан.
Частица "ан"
делает предложение
условным: этим
условием
является
покаяние
народа по
призыву
Петра, Деяния
3:19-26 и сравните 28
марта:25, 28
марта:26.
видели =
возможно,
видели.
Греческий.
эйдон. Приложение-133
.
царство
Божье .
Смотрите
приложение-114 .
приди = на
самом деле
приди.
с = в. Греческий.
ru. App-104 . Не то же
самое слово,
что в стихах:
Марка 9:9 , Марка
9:4 , Марка 9:8 ,
Марка 9:10 , Марка
9:16 , Марка 9:19 ,
Марка 9:24 .
Стих 2
после .
Греческий.
мета.
Приложение-104 .
Исключительный
расчет.
Сравните
Евангелие от
Луки 9:2
(включительно).
Иисус.
Смотрите
приложение-98 .
в. Греческий.
снг.
Приложение-104 .
преображенный
=
преобразованный.
Греческий.
метмеойфоа.
Чтобы
изменить
форму или
внешний вид.
Встречается
только здесь,
Матфея 17:2;
Римлянам 12:2 ; и
2-му
Коринфянам 3:18.
Противопоставлять
меташематизо,
преображать,
изменять
фигуру,
облик,
выражение
лица и т.д. (1 Коринфянам
4:6 . 2 Кор. 11:13 , 2
Коринфянам 11:14 ,
2 Коринфянам 11:16
. Филиппийцам
1:3 , Филиппийцам
1:21 ). Смотрите
приложение-149 .
Стих 3
сияющий =
сверкающий.
Греческий.
стилбо .
Происходит
только здесь.
снег.
Белизна
природы.
чтобы не
было полнее и
т. д.
Божественное
дополнение,
вот.
нет.
греческий.
включен.
Приложение-105 .
на.
Греческий.
эпи .
Приложение-104 .
земля.
Греческий.
приложение ge-129 .
может
отбелить их =
способен
отбелить их.
Белизна
искусства.
Стих 4
Элиас = Илия.
Сравните
Малахию 4:4 ,
Малахию 4:5 ,
с = вместе с.
Греческий.
солнце.
Приложение-104 . Не
какое-то
слово, как в
стихах: Марка
9:8 , Марка 9:10 ,
Марка 9:19 , Марка
8:24 , Марта 8:50 .
Моисей.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Марка 1:44.
Стих 5
ответил и
сказал. См.
примечание к
Второзаконию
1:41.
Учитель =
раввин.
Приложение-98 .
Не то же
самое слово,
что в
Евангелии от
Марка 9:17.
Стих 6
вист = знал.
Греческий.
оида.
Приложение-132 .
нет.
Греческий.
оу.
Приложение-105 .
То же слово, что
и в стихах:
Марка 9:18 , Марка
9:28 , Марка 9:30 ,
Марта 18:37 , марта
18:39 , марта 18:40 ,
марта 18:44 , Марта
18:46 , марта 18:48 . Не
то же самое,
что в Евангелии
от Марка 1:39 , от
Марка 1:41 .
Стих 7
их: то есть
Моисея и
Илию.
out of =
выйти из.
Греческий.
ек,
приложение-104 .
Мой любимый
Сын = Мой Сын,
возлюбленный.
слышу = слышу
тебя.
Сравните
Второзаконие
18:19.
Стих 8
внезапно .
Греческий.
эксапина.
Встречается
только здесь,
в Нью
-Йорке, с = в
компании с.
Греческий.
мета.
Приложение-104 .
Стих 9
пришел =
должны были
прийти.
от = подальше
от. Греческий
апо.
Приложение-104 .
рассказывать
= относиться
к.
ни один
мужчина =
никто.
Сын
человеческий
См.
Приложение-98.
были = должны
были.
от = из. Греческий.
ek.
Приложение-104 .
мертвые .
Никакого
искусства.
Смотрите
приложение-139 .
Стих 10
сохранил =
ухватился и
хранил.
с = to. Греческий.
плюсы.
Приложение-104 .
должно
означать =
есть: т.е. "Что
такое восстание
из среды
[других]
мертвых
[людей]?"
Стих 11
Почему
говорят
книжники. ? = То,
что говорят писцы,
и
т.д. сначала.
Смотрите
Малахию 4:5 ,
Малахию 4:6.
Стих 12
воистину =
воистину.
Греческий.
мужчины. Не то
же самое, что
в Евангелии
от Марка 9:1.
это
написано =
это остается
написанным.
из = по факту.
Греческий.
эпи.
Приложение-104 .
Не то же
самое, что в
Евангелии от
Марка 9:17.
должен
страдать .
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Марка 8:31.
Стих 13
- это. . . пришел =
имеет...
пришел.
сделал =
сделал.
перечисленный
= желаемый
или
понравившийся.
Греческий.
тело.
Приложение-102 .
Стих 14
до . Gr профи.
Приложение-104 .
множество =
толпа.
о = вокруг.
Греческий.
пери.
Приложение-104 .
писцы . Это
выделение
писцов в
качестве вопрошающих
является
здесь Божественным
дополнением.
Стих 15
И, & c.: Марка 9:15 и
Марка 9:16 также
являются
здесь
Божественным
дополнением.
сразу же .
Смотрите
примечания к
Марку 1:10 , Марку
1:12
люди = толпа.
То же слово,
что и в
Евангелии от Марка
9:14.
узрел =
увидел, как в
Евангелии от
Марка 9:14.
были сильно
поражены. Греческий.
эктамбеомай =
быть сильно
удивленным.
Встречается
только здесь;
и Марка 14:33 ;
Марка 16:5 , Марка
16:6 .
Стих 17
из "из
числа".
Греческий.
эк.
Приложение-104 .
Мастер = =
Учитель.
Приложение-98 .
Марка 9:1 . Не то
же самое
слово, что в
Евангелии от
Марка 9:5.
до .
Греческий.
плюсы.
Приложение-104 .
дух.
Греческая
пневма.
Приложение-101 .
Стих 18
он берет =
это
захватывает.
он
разрывает
его на части =
это сбивает
его с ног.
и. Обратите
внимание на
фигуру речи
Полисиндетон,
приложение-6,
подчеркивая
каждую
деталь.
пена = пена [у
рта].
скрежещет =
перемалывает.
Это и "pineth away"
здесь
являются
Божественным
дополнением.
не мог = не
имел [такой]
силы, чтобы.
Стих 19
неверующий =
без веры; не
вероломный,
но неверующий.
поколение.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 11:16.
страдать =
терпеть.
Стих 20
, когда он
увидел Его.
Божественное
дополнение,
вот.
тара = в
конвульсиях.
валялся,
пенясь. Эти
детали
являются
Божественными
дополнениями,
вот,
погрязли =
начали
кататься.
Стих 21
И Он спросил и
т.д. Стихи:
Марка 9:21-27
являются
здесь
Божественным
дополнением.
О ребенке =
Из детства
Стих 22
to = для того,
чтобы; или,
что это могло
бы.
если Ты
сможешь.
Никаких
сомнений не
подразумевается.
Смотрите
приложение-118 .
сострадание.
Полагаясь на
это, а не на
силу Господа.
на .
Греческий.
эпи.
Приложение-104 .
нам.
Обратите
внимание на
нежное
сочувствие
отца.
Стих 23
Если ты
сможешь.
Обратите
внимание, как
Господь
отвечает на
вопрос отцов
с тем же
подразумеваемым
условием.
верить.
Опущено Tr. [A] WH R; не
по-сирийски
все вещи.
Фигура речи
Синекдоха (
приложение-6 ).
Все, что
включено в
обещание.
Стих 24
ребенок .
Греческий.
пайдион.
Приложение-108 .
вскрикнул.
Нечленораздельно.
и сказал =
начал
говорить.
Формулировать.
Господин.
Приложение-98 . B. a.
Стих 25
мерзкий =
нечистый.
заряд =
команда.
Стих 26
плакал =
вскрикнул.
разорвал
его = поверг
его в
конвульсии.
как один =
как будто.
сказал, что
он есть =
сказал, что
он был.
Стих 28
the = a.
он = это.
Стих 29
Такого рода .
Показывая,
что
существуют разные
виды духов.
by. Greek. en. App-104 .
и
постящийся.
Опущено LT [Tr. ] A WH R; не
сирийским
.
Стих 30
прошел
насквозь =
проходили насквозь.
через , то
есть не через
города, а
прошел по Галилее
мимо них.
Греческий.
Приложение dia-104 ,
Отметка 9:1 .
хотел бы =
пожелал.
Приложение-102 .
Стих 31
Он учил = Он
начал
преподавать
[Несоверш.) Продолжение
Евангелия от
Марка 8:31
сказал им =
сказал им
это.
Сын
человеческий.
Смотрите
приложение-98 .
Это было
второе
объявление.
Смотрите
структуру,
"Т", стр. 1402.
есть = будет,
или, должно
быть. Фигура
речи гетерозиса
(времени),
приложение-6 .
В стихе 32
говорится.
Греческий.
рема (в
первый раз
она
визуализируется
таким
образом).
Рема обозначает
слово,
высказывание
или
предложение
в его внешней
форме,
состоящее из слов
(т.е. частей
речи): тогда
как логос
обозначает
слово или
высказывание
как выражение
мысли:
следовательно,
сказанное
или написанное,
отчет и т. д.
дано.
Стих 33
И Он пришел,
и с. 33-35.
Божественное
дополнение, вот.
to = в.
Греческий.
эйс.
Приложение-104 .
на
греческом
языке. англ..
Приложение-104 .
То же, что в
стихах: Марка
9:36-41 , Марка 9:50 ; не
то же самое, что
в стихах:
Марка 9:37 , Марка
9:39 , Марка 9:42 .
спорный =
обсуждали.
среди.
Греческий.
плюсы.
Приложение-104 .
Стих 34
оспаривался
= обсуждался.
наибольший =
больший.
Стих 35
сел = занял
Свое место
(как Учитель).
называемый.
Обозначая
торжественность
при этом.
Если
какой-нибудь
мужчина и т. д.
Условие принимается
как факт.
Приложение-118 .
желание.
Греческий.
приложение thelo-102 .
должно быть =
будет.
слуга.
Греческий
диаконос,
добровольный
слуга.
Сравните
англ.
"дьякон".
Стих 36
когда Он
взял его на
руки . Это все
один глагол (enankalisamenos), и
встречается
он только
здесь.
Стих 37
на
греческом
языке. epi.
Приложение-104 .
Стих 38
Джон
ответил. Его
совесть была
тронута, ибо он
вспомнил, что
он сделал, и
признался в
этом.
дьяволы =
демоны.
Стих 39
- нет.
Греческий я.
Приложение-105 .
Стих 40
против.
Греческий.
ката .
Приложение-104 .
с нашей
стороны = для (
хупер = от
нашего имени.
Приложение-104 .)
сша.
Стих 41
вы
принадлежите
Христу = вы
Христовы.
Христос.
Приложение-98 .
Стих 42
оскорбит =
заставит
споткнуться.
верьте в это.
Смотрите
приложение-150 .
лучше =
хорошо.
это = если.
Простая
гипотеза.
Приложение-118 .:2.
жернов = большой
жернов
(вращаемый
ослом).
Сравните Матфея
18:6 ; Луки 17:2.
Греческое и
римское
наказание: не
еврейское.
Стих 43
, если.
Случайная
гипотеза.
Приложение-118 .
оскорблять =
(постоянно)
заставлять
тебя спотыкаться.
Не то же
самое слово,
что в евангелии
от Марка 9:42
"Жизнь".
Греческий.
зои
(Приложение-170 .)
со ст.: т.е. в
жизнь
воскресения,
или жизнь
вечную. Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 9:18.
ад.
Греческий.
Геенна.
Смотрите
приложение-131 .
огонь,
который
никогда не
погаснет =
огонь, неугасимый.
Греческий.
чтобы
отправиться
в Асбестон.
Сравните
Евангелие от
Матфея 3:12.
Стих 44
червь.
Смотрите Мэа.
Мар 66:24 и
сравните
Исход 16:20 . Иов 7:5 ;
Иов 17:44 ; Иов 19:26 ;
Иов 21:26 ; Иов 24:20 . Исайя
14:11 . Этот стих и
Марка 9:46
опущены T (Tr. ] WH R, а не
сирийским.
Стих 45
остановка =
хромой.
Стих 47
Царство
Божье .
Смотрите
приложение-114 .
адский
огонь, Геенна
огненная.
Смотрите примечание
к Евангелию
от Марка 9:43.
Стих 48
Где и т. д. Это
включено во
все тексты; и
цитируется
из Исайи 66:24.
Стих 49
каждый
будет
посолен
огнем.
Встречается
только здесь,
в Нью-Йорке.
каждое
жертвоприношение
и т.д.
Некоторые тексты
опускают
этот пункт,
но не
сирийскую ссылку
на
Пятикнижие
(Левит 2:13 ). Это вводится
"За", как
причина, по
которой
меньшее (конечное
и временное)
зло является
"добром" по
сравнению с
большим (и
окончательным)
злом. Каждая
жертва
посолена
(чтобы
облегчить
сожжение),
Второзаконие
29:23. Поэтому
лучше перенести
устранение
камня преткновения
сейчас, чем
быть
полностью
уничтоженным
навсегда.
Стих 50
, но если и т. д.
Фигуральная
параоэмия
речи ( приложение-6
).
потерял
свою
соленость =
стал
бессолевым.
с чем = с (греч. en. App-104 .)
что. Сравните
Матфея 5:13 ; Луки
14:34.
приправить
его? =
восстановить
его?
внутри =
внутри. (Греч. ru (
Приложение-104 .)
один с
другим =
среди (греч. en. App-104 .)
самих себя.
Это отсылает
весь стих 43-50
обратно к
стихам: Марка
9:34, Марка 9:35; и
показывает,
что камни
преткновения,
упомянутые в
нас. 43-47, - это то,
что
разрушает
мир между
братьями.
Глава 10
Стих 1
внутрь .
Греческий.
эйс .
Приложение-104 .
побережья
= границы, или borders.
by. Greek. диаметр.
Приложение-104 .
дальний
помощник =
люди с
другой
стороны =
толпы.
до .
Греческий.
плюсы.
Приложение-104 .
преподавал
= начал
преподавать.
Стих 2
Фарисеи .
Приложение-120 .
Законно
ли это. ? = Если
это законно. ?
Выдвигая условие
в качестве
простой
гипотезы.
Приложение-118 .
мужчина =
муж.
Греческий.
анер .
Приложение-123 .
Не то же
самое слово,
что в
Евангелии от
Марка 10:7 ,
Стих 3
ответил и
сказал . См.
примечание к
Второзаконию
1:41.
Моисей.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Марка 1:44.
Стих 4
пострадал
= разрешено.
счет о
разводе.
Ссылка на
Пятикнижие
(Второзаконие
24:1 ).
счет .
Греческий.
библион
(тусклый),
маленькая
книга или
свиток. Латинский.
libeilus , откуда
одно
"клевета" =
письменное
обвинение.
Стих 5
Иисус.
Приложение-98 .
Для =
ввиду.
Греческий.
плюсы.
Приложение-104 .
Не то же
самое слово,
что в стихах:
Марка 10:22 , Марка
10:27 , Марка 10:45 ,
написал
он . Смотрите
приложение-47 .
ты = для
тебя.
предписание
=
(авторитетный)
мандат.
Стих 6
от начала
творения.
Следовательно,
до Адама не
могло быть
сотворения
"человека".
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Иоанна 8:44.
Бог
создал их.
Следовательно,
никакой эволюции.
См. Бытие 1:27.
Бог и т. д.
Приложение-98 .
Стих 7
По этой
причине и т. д. =
В связи с
этим и т. д. Цитируется
из Книги
Бытия 2:24.
мужчина.
Греческий.
антропос.
Приложение-123 . Не
то же самое
слово, что в
Евангелии от
Марка 10:2.
покидать.
Греческий.
каталейпо =
оставить
совершенно,
отрекаться.
Не какое-то
слово, как в
Евангелии от
Марка 10:29.
расщеплять
= должен ли он
присоединиться.
к.
греческим
профи.
Приложение-104 .
То же слово, что
и в Евангелии
от Марка 10:50. Не
то же самое, что
в стихах:
Марка 10:32-33 , Марка
10:46 .
Стих 8
twain = два,
англосаксонский
twegen (= twain) -
мужской род, trd - женский,
а twa, или tu, - neut. Так что
"твен" лучше,
так как
мужской род
имеет
приоритет
над женским.
один = для,
или к.
Греческий.
эйс.
Приложение-104 . Не
"стать единым
целым" (в
пересмотренной
версии)
но мы
будем или
будем стоять
за одну
плоть.
больше
нет = больше
нет.
Греческий.
оукети . Соединение
ou .
Приложение-105 .
Стих 9
Что и т. д.
Рассматривая
их как одно
целое. Утверждение
верно: то, что
разделил Бог,
не может
соединить
человек.
Обратите
внимание на
отношение
этого ко 2
Тимофею 2:15. не.
Греческий.
мое
приложение-105 .
Стих 10
на
греческом
языке. англ..
Приложение-104 .
(Все тексты
читаются как eis , = into.
Приложение-104 )
То же слово ,
что и в
стихах: Марка
10:21 , Марка 10:30 ,
Марка 10:32 , Марка
10:37 , Марка 10:52 . Не
то же самое,
что в Евангелии
от Марка 10:24.
из =
касающихся.
Греческий.
пери,
приложение-104 .
Стих 11
должен =
будет иметь.
против.
Греческий.
эпи.
Приложение-104 .
Стих 12
, если женщина
и т. д. Условие
проблематичное,
потому что не
согласно
еврейскому
закону; это
было
греческое и
римское
право. Смотрите
приложение-118 .
Стих 13
принесли
= несли.
Передавайте
напряженный тон,
когда Он
продолжал
свой путь.
дети.
Греческий.
пайдия . Приложение-108
.
выговаривали
= делали
выговор,
несовершенный.
время: т.е. как
они были
последовательно
приведены.
Стих 14
сильно
недоволен =
возмущен.
царство
Божье.
Смотрите
приложение-114
Стих 15
Воистину.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 5:18.
не = ни в
коем случае.
Смотрите
приложение-105 .
в нем = в
(как в
Евангелии от
Марка 10:1 и т.д.)
это.
Стих 16
Он взял, &c. = Он
продолжал
брать, &c.
Божественное
дополнение,
вот. Сравните
Матфея 19:13 и
Луки 18:15.
на.
Греческий.
эпи.
Приложение-104 .
благословенный
= сохранил
благословение.
Это слово
встречается
только здесь,
в Нью-Йорке, в
этом времени.
Стих 17
бег = бег
вверх.
Божественное
дополнение,
вот.
встал на
колени =
преклонил
колени.
Божественное
дополнение,
вот.
Мастер =
Учитель.
Приложение-98 .
что мне
делать?
Вечный
вопрос о
естественном
человеке,
начиная с
Бытия 4:3 и
далее
.
Приложение-151 .
жизнь.
Греческий.
Зои.
Приложение-170 .
Стих 18
- Почему callest и т. д.
Обратите
внимание на
фигуру речи Anteisagoge,
приложение-6 .
никто.
Издание
авторизованной
версии 1611 года
гласит "no man".
Соединение
Апп-105 .
Стих 19
знаешь.
Приложение-132 .
заповеди
и т. д. Если это
вопрос
действия, то ВСЕ
должно быть
сделано.
Иакова 2:10 ,
Иакова 2:11 . Господь
приводит
только
некоторые, и
то не для того,
чтобы легче
уличить
спрашивающего:
седьмое,
шестое,
восьмое,
девятое и
пятое.
Не делай
этого и т.д.
Цитируется
из
Второзакония
5:17-20.
Не
обманывай .
Это краткое
изложение
того, что
предшествует.
Сравните
послание к
Римлянам 13:7-10.
Стих 20
все это. Не
так.
Последующее
повеление
уличает его в
нарушении
десятого.
наблюдал
= был
настороже от.
от.
Греческий. ek.
Приложение-104 .
Стих 21
созерцание
= созерцание,
как в
Евангелии от Марка
10:21. Греческий.
эмблепо.
Приложение-133 .
любимый.
Греческий.
агапао.
Приложение-135 .
продать и
т. д. Это была
десятая
заповедь. Это
повеление
подходило
для периода,
предшествовавшего
отвержению
царства (см.
Марка 10:23),
поскольку
присутствовал
Сам царь, а
чего могло не
хватать
любому из Его
подданных? Сравните
Псалмы 145:13-16.
небо.
Единственное
число.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 6:9 , от
Матфея 6:10.
возьми
крест. [Л] Т Тр.
Почему бы не
опустить эти
слова.
Стих 22
в = после
[слушания].
Греческий.
эпи. Приложение-104
.
великий =
много.
Стих 23
с трудом =
трудно. Из-за
их
собственного
нежелания расставаться
с богатством,
а не из-за
отрицания
Божьей
милости.
Стих 24
Дети.
Греческий.
Множественное
число от текнон.
Приложение-108 .
как
тяжело, &c. = как трудно:
или,
насколько
это тяжело
[борьба], &c.
доверять
= полагаться
на. Ссылаясь
скорее на
чувство, чем
на веру.
в = по
факту.
Греческий.
эпи.
Приложение-104 .
Стих 25
Это проще
и т. д.
Смотрите
примечания к
Евангелию от
Матфея 19:24.
через.
Греч. диа.
Приложение-104
.Марка 10:1 .
Стих 26
среди =
кому. Греческий.
плюсы.
Приложение-104 .
Не то же
самое слово,
что в
Евангелии от
Марка 10:43.
Кто
тогда.
Выражая
удивление.
Фигура речи Эротеза.
Стих 27
С.
Греческий.
параграф.
Приложение-104 .
мужчины.
Приложение-123 .
невозможно.
См. Матфея 19:26.
нет. Греческий.
оу.
Приложение-105 .
Начинался
28 - й стих.
Смотрите
примечание к
Марку 1:1.
Вот.
Фигура речи Asterismos.
Приложение-6 .
Стих 29
слева.
Греческий.
афиеми =
оставить
позади, отпустить,
не обращать
внимания. Не
то же самое
слово, что в
Евангелии от
Марка 10:7 . или.
Фигура речи
Парадиастора.
Приложение-6
с подробным
описанием
каждого из них.
Стих 30
время =
сезон.
дома и т. д.
Эти детали
здесь
являются
Божественным
дополнением.
и.
Обратите
внимание на
фигуру речи
Полисиндетон.
Приложение-6
с = в ассоциации
с (греч.
нита.
Приложение-104 .)
с
преследованиями
. Обратите
внимание на это
Божественное
дополнение
здесь.
грядущий
мир =
грядущая
эпоха (греч.
айон) . Смотрите
Приложение-129
и
приложение-151 .
Стих 32
to = к кому.
Греческий.
эйс .
Приложение-104 .
пошло =
продолжалось.
были
поражены.
Этот
внезапный
трепет здесь
-
Божественное
дополнение.
взял =
отвел в сторону.
снова.
Это было
третье
сообщение о
Его страданиях.
О других
смотрите в
Евангелии от
Марка 8:31 ; от
Марка 9:31 и от
Марка 10:45.
Стих 33
Созерцать.
Фигура речи Asterismos (
приложение-6 ),
для
подчеркивания.
поднимаемся
=
поднимаемся.
и. Фигура
речи Потысиндетон.
Приложение-8 .
Сын
человеческий
. Смотрите
приложение-98 .
осуждать.
Вкл.
катакрино.
Приложение-122 .
Стих 34
И. Фигура
речи Полиейндетон,
продолжение.
издеваться
над Ним. Это
Божественное
дополнение,
вот.
третий
день .
Смотрите
Приложение-144 ,
Приложение-148
и
приложение-156 .
Стих 35
сыновья =
[два] сына.
хотел бы =
желание.
Греческий.
тело. Приложение-102
.
желание =
просить.
Приложение-134 .
Стих 37
сидеть =
сидеть (в
состоянии).
вкл = в.
Греческий. ek.
Приложение-104 .
Твоя
слава.
Чудесная
вера,
пришедшая
сразу после
третьего
объявления о
Его страданиях
и
воскресении.
Это не было
"еврейским
представлением"
о том, что
провозглашенное
царство было
великой
реальностью.
Это была
открытая
истина.
Стих 38
можете ли
вы пить...? =
способны ли
вы пить...? чашу.
Обозначающий
внутренние
страдания.
Сравните
Евангелие от
Матфея 26:39.
крещение.
Обозначающий
внешнее
страдание,
Стих 39
Мы можем =
Мы способны.
И они смогли,
по милости
божьей.
Иакова
(Деяния 12:2); и
Иоанна, если,
согласно
традиции, он
умер в
кипящем
масле.
Стих 40
но , &c. =
но это их, для
кого это уже
приготовлено.
Сравните
Евангелие от
Матфея 20:23.
Стих 41
сильно
недоволен =
возмущен.
с =
относительно.
Греческий.
пери.
Приложение-104 .
Не то же
самое слово,
что в стихах:
Марка 10:27 , Марка
10:30 .
Стих 42
Ты
знаешь.
Греческий.
Приложение Oida-132 .
причисленный
к правлению =
считающийся
правителем.
Стих 43
среди. Греческий.
ru. App-104 . Не то же
самое слово,
что в
Евангелии от
Марка 10:26.
воля =
желания.
Греческий.
тело.
Приложение-102 .
быть =
становиться.
министр.
Греческий.
диаконос,
свободный слуга.
Не то же
самое слово,
что в
Евангелии от Марка
10:44. Сравните
отметку 9:35 .
Стих 44
самый
главный =
первый.
слуга =
раб. Не то же
самое слово,
что в Евангелии
от Марка 10:4.
Обратите
внимание на
образную речевую
эпитазу.
Приложение-6 .
Стих 45
для того,
чтобы ему
служили =
чтобы ему
служили.
Греческий.
диаконизо.
и
отдавать .
Это
четвертое
объявление о
Его страданиях.
Смотрите
структуру на
стр. 1402.
жизнь =
душа.
Смотрите
приложение-110 .
для =
вместо.
Греческий.
анти.
Приложение-104 ,
Стих 46
Иерихон.
Это второе
упоминание в
Новом Завете.
Сравните
первое с Матфея
20:20. Более 100 000
жителей
(согласно
Епифанию,
епископу
Кипрскому, 368-403.
Сочинения,
том i. 702).
когда он
выходил =
когда Он
выходил.
Здесь
были три
случая
исцеления: (1)
когда Он приблизился
(Луки 18:35); (2)
"когда Он
выходил"; и (3) после
того, как Он
оставил
"двух" (не
нищих),
которые сидели
на обочине.
Смотрите
приложение-152 .
из = от.
Греческий.
апо .
Приложение-104 .
слепой.
Удивительно
не то, что их
было четверо,
а то, что их
было только
четверо.
Слепота и
глазные
заболевания
очень
распространены
на Востоке;
говорят, что
они встречаются
у каждого
пятого.
Бартиммус
.
По-арамейски
означает
"сын Тимна",
как уже
объяснялось.
Смотрите
приложение-94 .
сидел =
был сидящим.
by = рядом.
Греческий.
параграф.
Приложение-104 .
Стих 47
Сын
Давида. Смотрите
Приложение-98
и примечание
к Евангелию
от Матфея 15:22.
милосердие
= жалость.
Стих 48
обвинили
его и т. д. =
сделали ему
выговор и велели
придержать
язык.
плакал =
продолжал
плакать.
Стих 49
стоял
неподвижно =
остановился.
приказал ему,
и о. Обратите внимание
на различия с
другими
случаями. Смотрите
приложение-162 .
комфорт =
мужество.
Стих 50
отбрасывание
=
отбрасывание
в сторону.
Сравните
Послание к
Римлянам 11:15 ,
Стих 51
увядание
= самое
желанное, как
в стихах: Марка
10:43 , Марта 10:54.
к = для.
(Дательный
падеж.)
Господин.
Раббонии.
Сравните
приложение-98 . По-арамейски
для моего
Господина",
как в Евангелии
от Иоанна 20:18.
Смотрите
приложение-94 .
получить
= вернуть.
Стих 52
исцелил
тебя = спас
тебя.
немедленно.
Смотрите
примечания к
Евангелию от
Марка 1:10 ,
Евангелию от
Марка 1:12.
Иисус = Он.
Согласно
всем текстам,
причем на сирийском
языке.
путь. По
направлению
к Иерусалиму.
Сравните
отметку 10:32.
Глава 11
Стих 1
И = И [на следующий
день].
Сравните
Иоанна 12:12.
приблизился
= приблизился;
от Вифании до
окрестностей
Виффагии и Вифании,
которые были
совершенно
разными, сравните
Луки 19:29 и
Иоанна 12:12-13
до ... до.
Греческий.
эйс .
Приложение-104 .
Бифаг .
Арамейский.
Приложение-94 .
Теперь Кефр и
Тор.
at =
навстречу. Gr, pro s. Приложение-104
.
посылает
вперед и т.д.
греч.
апостелло
(при первом
входе
пореуомай =
Идти вперед.
Матфея 21:6). Это
было на
четвертый
день перед
Пасхой и не
соответствует
Евангелию от
Матфея 21:1-17. Это
вторая
запись, из
Вифании (не
из Виффага). Первое
(на шестой
день перед
Пасхой) было
неожиданным
(Матфея 21:10 ,
Матфея 21:11). К
этому было
подготовлено
(Иоанна 12:12 ,
Иоанна 12:13 ).
ученики.
Не апостолы.
Стих 2
в .
Греческий eis.
Приложение-104 .
над
против = ниже
и напротив (
катенанти ). В
предыдущей
записи это
было apenanti =
прямо
напротив
(Матфея 21:2 ).
как
только =
немедленно.
Смотрите
примечания к
Евангелию от
Марка 1:10 ,
Евангелию от
Марка 1:12.
жеребенок
привязан. В
предыдущей
записи "привязанная
ослица и
осленок с
нею" (Матфея 21:2).
Необузданный
жеребенок
покоряется
Господу . Не
таков Его
народ, к
которому Он
шел (Иоанна 1:11),
после
чего. = по
факту (греч. epi.
Приложение-104 .)
который.
никогда
человек =
никто (греч.
удейс. Смотрите
приложение-105 .)
из
мужчин. =
мужчина.
Греческий.
антопос . Приложение-123
.
приведи
его =
возглавь это.
Стих 3
если
какой-нибудь
мужчина =
если
кто-нибудь один.
Вероятность
непредвиденных
обстоятельств.
Смотрите
приложение-118 .
То же слово,
что и в стихах:
Марка 11:31 , Марка
11:32 ; не то же
самое, что в
стихах: Марка
11:13 , Марка 11:25 ,
Марка 11:26 .
Господь.
Приложение-98 .
сразу же.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Марка 1:12.
Стих 4
the = a. Согласно
всем текстам.
by = at.
Греческий.
плюсы.
Приложение-104 .
Не то же самое
слово, что в
стихах: Марка
11:28 , Марка 11:29 ,
Марка 11:33 .
в = вкл. или
после.
Греческий.
эпи.
Приложение-104 .
место,
где
сходились
два пути = в
том квартале
[где сказал
Господь].
Греческий.
амфодос.
Обычное
слово в папирусах
для
обозначения
"квартала"
или части
(латинское vicus) города.
Встречается
только здесь,
в Нью-Йорке, но
Codex Bazae
(Кембридж), cent. б или 6,
добавляет (в
Деяниях 19:28 )
после
"гнева": "бегущий
в ту четверть".
Стих 5
Что ты
делаешь? = Что
ты делаешь?
Стих 6
Иисус.
Приложение-98 .
Стих 7
привел =
привел.
к. греческому.
плюсы.
Приложение-104 .
Не то же самое
слово, что в
стихах: Марка
11:1 , Марка 11:13 ,
Марка 11:15 .
он = это.
на.
Греческий.
эпи. Приложение-104
.
Стих 8
в = вкл.
Греческий.
эйс .
Приложение-104 .
У Матфея и
Луки есть
"внутри".
Греческий.
приложение eis-104 .
cut = резали.
ответвляется.
Издание
авторизованной
версии 1611 года
гласит
"филиалы".
ветви. У
Матфея, Марка
и Иоанна у
каждого свое
слово. Каждый
из них
является
Божественным
дополнением
к двум
другим. Все
трое были
вырезаны и
отлиты. Матфей,
множественное
число от
кладос =
ветви; Марк,
множественное
число от
стойбас =
подстилка,
сделанная из
листьев с
полей
(встречается
только здесь);
Иоанна 12:13,
имеет
множественное
число от байон
= пальмовые
ветви.
выкл. = вне.
Греческий эк.
Приложение-104 .
в = вкл. Греческий.
эйс.
Приложение-104 .
Стих 9
Осанна и
т.д.
Цитируется
из Псалмов 118:25 ,
Псалмов 118:26 .
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 21:9 .
на.
греческом. en. App-104 .
ГОСПОДЬ.
Приложение-98 . B. a.
Стих 11
храм .
Греческий. иерон:
то есть храмовые
дворы. Не
наос .
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 23:16.
когда Он
огляделся
вокруг на .
Следовательно,
это не та же
запись, что в
Евангелии от
Матфея 21:12-16.
Сравните
стихи: Марка 11:15
, Марка 11:16 .
теперь
наступил вечер
= час уже был поздний.
с = в
компании с.
Греческий.
мета.
Приложение-104 .
Стих 12
от =
подальше от.
Греческий
апо.
Приложение-101 . Не
то же самое
слово, что в
стихах: Марка
11:20 , Марка 11:30 ,
Марка 11:31 ,
Стих 13
видение.
Греческий
эйдон. Приложение-133
.
фиговое
дерево .
Символ
Израиля как
национальной
привилегии.
имея
листья .
Сравните
Марка 13:28 . Лето
было еще не
близко.
Символичный
для Израиля в
то время.
пришел =
ушел.
если,
возможно, это
все-таки
произойдет.
Приложение-118 .
Как в Евангелии
от Марка 11:26. Не
то же самое,
что в стихах:
Марка 11:3 , Марка
11:31 , Марка 11:32 . У
него были
основания
ожидать
плодов, так
как инжир
появляется
раньше или
вместе с
листьями.
когда Он
пришел =
придя.
до = до.
Греческий.
эпи.
Приложение-104 .
время и т.
д. = это был не
сезон и т. д.
Божественное
дополнение,
вот.
не.
Греческий оу.
Приложение-105 .
То же слово,
что и в
стихах: Марка
11:11 , Марка 11:1 ,
Марка 11:6 , Марка
11:17 , Марка 11:26 ,
Марка 11:31 , Марка
11:33 , не то же
самое , что в
Марка 11:23 .
Стих 14
ответил и
сказал .
Еврейская
идиома. См.
примечание к
Второзаконию
1:41.
Ни один
мужчина =
никто.
из.
греков.
приложение ek-104 .
навсегда.
Греческий.
эйс тон
айона.
Смотрите
приложение-151 .
Его
ученики
услышали.
Божественное
дополнение,
вот. Они также
слышали
учение
Господа
относительно
символа. См.
Марка 11:20-26.
Начинался
15 - й стих.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Марка 1:1.
чтобы
изгнать. Это
было еще
большее
очищение, чем
в Евангелии
от Матфея 21:0.
Стих 16
И не стал
бы страдать и
т. д. Этого не
было сделано
при прежнем
очищении в
Евангелии от
Матфея 21:12-16.
судно.
Греческий
скеуос.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Марка 3:27.
Использование
сосудов в
целом для
несвященных
целей.
через.
Греческий.
приложение dia-104 .Марка 11:1 . Как
будто через
улицу.
Стих 17
разве это
не написано . ? =
Разве это не
написано так,
&c.
Составная
цитата взята
из книги
Исайи 56:7 и Иеремии
7:11, см.
Приложение-107.
of = для.
нации =
нации.
Смотрите
приложение-107 .
молитва.
Приложение-134 .
воры =
грабители
или
разбойники.
Греческий.
лестес . Сравните
Матфея 21:13 ;
Матфея 26:55,
Иоанна 10:1 ,
Иоанна 10:8. Не клептес
= вор.
Стих 18
искал =
начал искать.
на.
греческом.
эпи.
Приложение-104 .
доктрина
= учение.
Стих 19
пошел =
направлялся
(то есть туда,
куда Он
обычно
направлялся).
из = без.
Несомненно, к
Бетани, как и
прежде. Сравните
Отметку 11:20 и
посмотрите
Приложение-156 .
Стих 20
И утром, и
т.д. Стихи 20-26
являются
здесь
Божественным
дополнением
к деталям.
от = из.
Греческий эк.
Приложение-104 .
Не то же
самое слово,
что в
Евангелии от
Марка 11:12.
Стих 21
Учитель =
раввин.
Смотрите
приложение-98 .
созерцать
= видеть.
Фигура речи
Астеризмос.
Приложение-6
и
приложение-133 .
увядший.
Символ
национального
существования
и привилегий
Израиля.
Стих 22
Имейте
веру в Бога.
Он и только
Он может вернуть
его к жизни -
да, "жизнь из
мертвых". Смотрите
Послание к
Римлянам 11:15.
Бог.
Приложение-98 .
Стих 23
воистину.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 5:18.
эта гора.
Ссылаясь и,
вероятно,
указывая на
Оливет.
Сравните
Евангелие от
Матфея 17:20 ;
Евангелие от
Матфея 21:21; и
смотрите
примечание к
Евангелию от
Луки 17:6.
нет,
греческий я.
Приложение-105 .
Не то же
самое слово,
что в стихах:
Марка 11:13 , Марка
11:16 , Марка 11:17 ,
Марка 11:26 , Марка
11:31 , Марка 11:33 .
сомнение.
Греческий.
диакрино .
Приложение-122 .
он должен
иметь и т. д. =
ему должно
быть.
Стих 24
Следовательно
= На счет (
Приложение-104
.Марка 11:2; Марка
11:2 ) это. молиться.
Приложение-134 .
вы
получите их.
[Они] будут для
вас.
Стих 25
против.
Греческий.
ката .
Приложение-104 .
Отец.
Приложение-98 .
небеса =
небеса.
Множественное
число , как в Евангелии
от Марка 11:26 , но
единственное
в Евангелии
от Марка 11:30 .
Смотрите
примечания к
Евангелию от
Матфея 6:9 , от
Матфея 6:10.
прегрешения
= отступление
в сторону.
Греческая
параптома.
Приложение-128 .:4.
Стих 26
Но если и
т.д. Стих 26
опущен T Tr. WH R; но не
сирийцем.
Стих 27
ходьба .
Божественное
дополнение,
вот.
Стих 28
Около.
Греческий en.
Приложение-104 .
То же слово,
что и в
стихах: Марка
11:29 , Марка 11:33 . Не
то же самое,
что в
Евангелии от
Марка 11:4,
что =
какой вид
(или сорт).
власть.
Греческая
экзусия .
Приложение-172 .
это = это
конкретное.
делать =
то, что Ты
должен
делать.
Стих 29
Я также
спрошу и т. д. Обратите
внимание на
использование
фигуры речи Anteisagoge
(приложение-6 ),
отвечая на
один вопрос,
задавая
другой.
Стих 30
небо.
Единственное
число.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 6:9 , от
Матфея 6:10.
Стих 31
с.
Греческий.
плюсы.
Приложение-104 .
Не то же
самое слово,
что в
Евангелии от
Марка 11:11.
В стихе 32
говорится:
О людях.
Поставьте
логическое
многоточие, таким
образом: "От
людей [это
будет
неразумно];
ибо они
боялись
людей" и т. д.
Стих 33
Мы не
можем
сказать = Мы
не делаем
(греч. ou.
Приложение-105 .)
знать (греч.
оида .
Приложение-132 .)
Глава 12
Стих 1
Начался
1-й куплет.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Марка 1:1.
by = in.
Греческий.
приложение-104 .
как в
Евангелии от Марка
12:36 .
человек.
Греческий.
антропос .
Приложение-123 .
установить
живую
изгородь =
установить
забор.
винный
пирог .
Встречается
только здесь,
в Нью-Йорке =
винный чан.
"Жир"
происходит
от A.S. foet = сосуд
(сравните
голландское vatten = ловить).
Северная
Англия. для
НДС.
башня =
сторожевой
дом. Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 21:33.
выпустите
это наружу и
т. д. Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 21:33.
хуабандмены
=
виноградари.
отправился
в далекую
страну =
уехал за границу.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 21:33.
Стих 2
в сезон.
На четвертый
год после
посадки; до
тех пор никакой
прибыли. См.
Левит 19:23 , Левит
19:24
на
греческом
языке. плюсы.
Приложение-104 .
слуга =
раб-слуга.
от.
Греческий.
параграф.
Приложение-104 .
Не то же
самое слово,
что в стихах:
Марка 12:25 , Марка
12:34 .
из = от.
Греч. апо.
Приложение-104 .
То же слово,
что и в
Евангелии от
Марка 12:38 ; не то
же самое, что
в Евангелии
от Марка 12:44. Это
показывает,
что часть или
вся арендная
плата должна
была быть
выплачена
натурой. Смотрите
примечание к
"выпусти это",
Матфея 21:33.
Стих 3
поймал =
взял.
Стих 4
до.
Греческий.
плюсы.
Приложение-104 .
Как в стихах:
Марка 12:6 , Марка
12:13 , Марка 12:18 .
другой.
Греческий.
приложение allos-124 .
на него и
т. д. = его они
побили
камнями. Это
слово
"обкуренный"
опущено во
всех текстах.
отослал
его прочь с
позором. Л Т
Тр. Надпись на
сирийском
языке
гласила
"оскорбил
его".
Стих 5
и многие
другие. Все
они были "Его
слугами-пророками"
вплоть до
Иоанна
Крестителя.
Поставьте
многоточие
из Марка 12:4
таким
образом:
"Многих других
[Он послал,
которых они
постыдно
использовали],
избив
некоторых и
убив
некоторых".
избиение.
= бичевание.
Следовательно,
стих 6.
Опущено [L] T Tr. Что-то с
сирийским.
его = его
собственный.
хорошо
любимый =
возлюбленный.
Приложение-135 .
последний.
Божественное
дополнение,
вот.
почтение
= иметь
уважение к.
В стихе 7
сказано...
Это = сказано,
что (греч.
хоти) это, &c.
среди =
кому. Гу
профи.
Приложение-104 .
Стих 8
убил его .
Как Господь
уже открыл
ученикам (Марка
10:32-34).
out = снаружи.
Стих 9
должен =
будет.
господь.
Подразумевающий
и ведущий к
интерпретации.
Приложение-98 . A.
к другим .
Новый
Израиль, как
предсказано
в книге
Пророка
Исайи 66:7-14.
другие.
Греческий.
Множественное
число от ' allos .
Приложение-124 .
Стих 10
разве вы
не читали? ?
Смотрите,
приложение-143.
не = даже
не.
Греческий.
уде.
Соединение ou .
Смотрите
приложение-105 .
Камень и
т.д.
Цитируется
из Псалмов 118:22.
Сравните
Деяния 4:10-12.
Смотрите
приложение-107 .
есть = это
есть.
Стих 11
Это было
и т. д. = это было
от Иеговы
(греч.
параграф.
Приложение-104 .)
ГОСПОДНИ
= Иеговы.
Приложение-98 . B. a.
на
греческом
языке. англ..
Приложение-104 .
То же слово,
что и в тиро. 23, -25,
26-, 35, 38, 39. Не то же
самое, что в стихах:
Марка 12:12 , Марка
12:14 ; 12 марта:-26 .
Стих 12
для =
потому что.
знал =
пришел к знанию
или
воспринял.
Греческий
гиноско. Смотрите
приложение-152 .
Не то же
самое слово,
что в стихах:
Марка 12:14 , Марка
12:15 , Марка 12:24 .
против.
Греческие
профи.
Приложение-104 .
Стих 13
Фарисеи .
Приложение-120 .
поймать =
то, что они
могли бы поймать.
ловить.
Греческий.
соглашаться =
брать на охоту:
следовательно,
заманивать в
ловушку. В Евангелии
от Матфея 22:15
это pagideuo =
заманить в
ловушку
("запутать").
Оба являются
Божественными
дополнительными
переводами
одного и того
же
арамейского
слова: Мф.
дающий
результат
охоты. Ни
одно из этих двух
слов больше
нигде не
встречается.
слова =
дискурс.
Греческий
логотип.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Марка 9:32.
Стих 14
Мастер.
Учитель. Как
в Евангелии
от Марка 12:19 ,
Марка 12:32 .
Приложение-98 . Марка
12:1 .
мы знаем.
Греческая
оида.
Смотрите
приложение-132 .
для =
около или по
поводу.
Греческий.
пери. Приложение-104
.
ни один
мужчина =
никто.
Греческий oudeis,
соединение ou.
Приложение-105 .
за =
потому что.
не
обращать
внимания =
смотреть (
приложение-133 .)
не (греч. оу.
Приложение-105 )
на (греч. эйс.
Приложение-104 .)
Бог.
Греческий.
Теос.
Приложение-98 .
в = с.
Греческий.
эпи.
Приложение-104 .
дань
уважения.
Встречается
только здесь
и в Евангелии
от Матфея 17:25 с
Матфея 22:17 ,
Матфея 22:19.
Смотрите
заметки там.
нет.
Греческий.
мне.
Приложение-105 .
Не то же самое
слово, что в
стихах: Марка
12:10 , Марка 12:15
Стих 15
Должны ли
мы дать и т. д.
Божественное
дополнение,
вот.
нет.
Греческий я.
Приложение-105 .
То же слово,
что и в
Евангелии от
Марка 12:24. Не то
же самое, что
в стихах:
Марка 12:10 , Марка
12:14 , Марка 12:34;
Марка 12:34 ,
пенни =
денарион .
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 22:19 .
Приложение-51 .
Стих 16
изображение
и т.д. Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 22:20.
Стих 17
Иисус.
Приложение-98 .
отвечающий
сказал.
Еврейская
идиома. См. примечание
к
Второзаконию
1:41.
удивлялись
= задавались
вопросом.
Текст, который
читается как
"удивленный
сверх всякой
меры" (exehaumasan, вместо ethaumasan, с
авторизованной
версией на
английском и сирийском
языках).
Стих 18
Саддукеи.
(Статьи нет.)
Смотрите
приложение-120 .
который =
они, кто.
Греческий.
хойтины,
отмечая их
как класс,
характеризующийся
этим отрицанием.
нет,
греческий.
мне.
Приложение-105 .
Как в
Евангелии от
Марка 12:19 ; не то
же самое, что
в стихах:
Марка 12:20 , Марка
12:22 , т.е. они
отрицали это
субъективно.
спрошенный
=
подвергнутый
сомнению.
Стих 19
Моисей.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Марка 1:44 и
Евангелию от
Матфея 8:4.
Если, и c .
Второзаконие
25:5 ,
Второзаконие
25:6 . Предполагая
простую
гипотезу.
Смотрите
приложение-118 .
Стих 20
нет .
Греческий.
оу.
Приложение-105 .
Некоторые, как
в Евангелии
от Марка 12:22 ; не
такие, как в
стихах: Марка
12:18 , Марка 12:19 .
Стих 21
ни то, ни
другое.
Соединение ou.
Приложение-105 .
Стих 22
женщина
тоже умерла =
женщина тоже
умерла.
Стих
23
имел
= gat.
Стих 24
Не
делайте
этого. ?
Фигура речи
Эротезис ( приложение-6
), для акцента.
следовательно
= за счет (диа.
Приложение-104
.Марка 12:2; Марка
12:2 ) это;
ссылаясь на
причины,
которые
будут
изложены в
следующих двух
пунктах.
знать.
Греческий.
оида.
Приложение-132 .
ни.
Греческий.
меде.
Составная
часть меня . Приложение-105
.
мощность
= (присущая)
мощность,
приложение-172 .
Стих 25
от = из
числа.
Греческий. ek.
Приложение-104 .
мертвые .
Никакого
искусства.
Смотрите приложение-139
.
Стих 26
И как
трогательный
= Но
волнующий.
Греческий.
пери.
Приложение-104 .
мертвые =
мертвые тела,
или трупы. С
искусством.
Смотрите приложение-139
. Не то же
самое, что в
Евангелии от
Марка 12:27.
в кустах =
в (греч. epi.
Приложение-104 .)
место,
касающееся
куста: то есть
отрывок о нем
в Исходе 3:6 .
Сравните
Послание к
Римлянам 11:2 "в
Илии"; см.
Примечание
там.
I и &c.
Цитируется
из Исхода 3:2-6 , и.
Обратите
внимание на
фигуру речи Полисиндетон.
Приложение-6 .
Стих 27
мертвые =
мертвые люди.
Не то же
самое, что в Евангелии
от Марка 12:26.
Никакого
искусства.
Смотрите
приложение-139 .
живые: то
есть те, кто
снова живет в
воскресении. Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 9:18.
Поэтому они
должны
подняться.
Это единственный
логический
вывод из
аргументации
Господа. Вся
тема - воскрешение.
Да,
обратите
внимание на
ударение на
этом местоимении.
Этот пункт
здесь
является Божественным
дополнением.
Стих 28
пришел =
взошел; или
пришел к
[Нему].
воспринимающий.
Греческий.
оида .
Приложение-132 .
хорошо =
превосходно,
тонко.
спрошенный
=
подвергнутый
сомнению.
Который =
какой
природы.
первая и
т. д. = первая из
всех
заповедей.
Стих 29
Слушай, о
Израиль, и т.д.
Цитируется
из Второзакония
6:4 ,
Второзаконие
6:5.
ГОСПОДЬ...
ГОСПОДЬ =
Иегова...
Иегова.
Приложение-98 .
один. См. примечание
к
Второзаконию
6:4.
Стих 30
любовь.
Смотрите
приложение-135 .
с = из, или
от.
Греческий. ek.
Приложение-104 .
все твое =
твое целое.
и.
Обратите
внимание на
фигуру речи
Полисиндетом.
Приложение-6 .
душа.
Греческий.
псуче .
Приложение-110 .
это [есть]
первая
заповедь.
Обратите
внимание (по-гречески)
на фигуру
речи Homoeoteleuton (
Приложение-6),
для
выделения: haute, prote, entole.
Стих 31
Ты должен
и т. д.
Цитируется
из книги
Левит 19:18.
сосед =
тот, кто
рядом.
Сравните
Евангелие от
Матфея 5:43.Луки
10:27 , Луки 10:29 , Луки 10:36
,
нет , &c = не (греч.
оу.
Приложение-105 .)
еще одна
заповедь, более
великая.
Стих 32
Марка 12:32-34
являются
здесь
Божественным
дополнением.
Хорошо =
"Правильно",
или, как мы
говорим, "Хорошо".
истина =
согласно (греч.
эпи .
Приложение-104 .)
истина: то
есть правдиво.
Приложение-175 .
за = это.
есть один
Бог. Все
тексты
гласят: "что
Он Един"
(опуская
слово "Бог").
но Он =
помимо Него.
Стих 33
понимание
= разум.
Греческий.
сунезис =
соединение
воедино. Не
то же самое
слово, что в Евангелии
от Марка 12:30,
которое
означает
дианойя =
разум,
способность
мыслить.
подробнее
и т.д. Сравните
1 Царств 15:22.
Стих 34
осторожно
=
рассудительно.
Греческий
нунехос.
Встречается
только здесь,
в N. T,
from = вдали от.
Греческий.
приложение apo-104 .
царство
Божье .
Смотрите
приложение-114 .
Стих 35
пока Он
учил в храме .
Смотрите
приложение-156 .
Христос =
Мессия. (Со ст.)
См. от Матфея 1:1 .
Приложение-98 .
сын
Давида .
Смотрите
приложение-88 .
Стих 36
Сам
Дэвид. Это
слова
Господа. Он
не "принял нынешнюю
точку
зрения", но Он
говорил от
Самого Отца.
См.
Второзаконие
18:18. Иоанна 7:16 ;
Иоанна 8:28 ;
Иоанна 8:46 ,
Иоанна 8:47 ;
Иоанна 12:49 ;
Иоанна 14:10 , Иоанна
14:24 ; Иоанна 17:8 . Это
устанавливает
авторство
Псалмов 110:0.
сказал.
Цитируется
из Псалмов 110:1.
На полпути между
Авраамом и
Мессией этот
псалом был дан
Давиду.
Святой
Дух. Смотрите
приложение-101 .
мой
господин.
Приложение-98 .
Т. е. то же самое,
что иврит.
Адонай.
Смотрите
приложение-4.
вкл = в.
Греческое
приложение ek-104 .
пока я не
сделаю.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 22:44,
make = должно
быть
установлено.
Стих 37
Господь.
Приложение-98 .
Б.б..
простые
люди =
большая
толпа. Указывающий
на числовое,
а не
социальное
различие.
Стих 38
доктрина
= учение.
Остерегайтесь
= будьте
внимательны.
Приложение-133 .
of = вдали от
(греч. апо .
Приложение-104 .):
т.е. будьте внимательны
[и держитесь]
подальше от.
Не какое-то
слово, как в
Евангелии от
Марка 12:44.
любовь =
желание, или
воля к.
Греческий.
тело. Приложение-102
.
идти =
прогуливаться.
длинная
одежда =
мантии.
Греческий.
столе.
Стих 39
главные
места .
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 23:6.
самые
верхние
комнаты =
первые
диваны или места.
at = в.
Греческий. ru. App-104 . Не то же
самое, что в.
Марка 12:17 .
Стих 40
пожирать
= поглощать.
Будучи заняты
составлением
завещаний и
передачей
имущества,
они
злоупотребляли
своим
служебным
положением.
большее
проклятие =
более
суровый суд.
Стих 41
Марка 12:41-44
параллельны
Евангелию от
Луки 21:1-4. Смотрите
заметки там.
казначейство.
Расположен в
женском дворе,
занимает
около 200
квадратных
футов и окружен
колоннадой. Внутри,
у стены,
стояли
тринадцать
сосудов, называемых
"трубами"
(из-за их
формы), девять
из которых
предназначались
для юридических
сборов, а
четыре - для
добровольных
взносов. Все
они помечены
для своих
особых
объектов.
созерцал
= вдумчиво
наблюдал.
Греческий.
теоретико.
Приложение-133 .
бросок =
разыгрываем.
деньги =
медные
деньги;
назывались
прута, две из
которых
составляли
фартинг.
в.
Греческий.
эйс.
Приложение-104 .
брошенный
в = бросали [в]
(как Он
смотрел),
много =
много [монет].
Ссылаясь на
число, а не на
значение.
Стих 42
некая
бедная вдова
= одна бедная
вдова.
бросил =
бросил, как
указано выше,
клещей. Pl, от
лептон =
маленькая
тонкая
еврейская
медная
монета (от
лептос =
очищенная
или урезанная).
Occ только
здесь и от
Луки 12:59 ; от
Луки 21:2. Смотрите
приложение-51 .
фартинг.
Греческий.
кодрантес.
[Римский] квадранс;
то есть
четвертый,
являющийся
четвертой
частью
римского "as".
Следовательно,
четыре штуки
= наш фартинг.
Встречается
только здесь
и в Евангелии
от Матфея 5:26.
Смотрите приложение-51
.
Стих 43
Воистину.
Смотрите
примечание к
Евангелию от
Матфея 5:18.
эта
бедная вдова
= эта вдова; и
она бедная.
Стих 44
из = из.
Греческий эк.
Приложение-104 .
нужда =
нужда.
все =
целое.
это =
столько же,
сколько.
жить =
жизнь.
Выражается
фигуральной метонимией
речи
(эффекта),
Приложение-6,
для обозначения
средств, с
помощью
которых поддерживалась
ее жизнь: т.е.
ее средства к
существованию.
Греческий.
биос.
Смотрите
приложение-170.