ХристианскиеЦерквиБога
[F040iv]
Комментарий
к Евангелию
от Матфея Часть
4
(Издание2.0
20220506-20220607)
Kомментарии
к главам 15-19.
Christian
Churches of God
E-mail:secretary@ccg.org
(Все права
защище © 2022 Wade
Cox)
(tr.
2023)
Авторское
право:
информация с
этого сайта может
быть
свободно
скопирована
и распространена
при условии,
что текст
скопирован
целиком, без
изменений и
исключений.
Наличие имени
издателя, а
также
примечания
об авторском
праве
обязательно.
С
получателей
распространяемых
копий не
должна
взиматься
плата.
Небольшие
цитаты могут
быть включены
в
критические
статьи без
нарушения авторского
права..
Эту
статью можно
найти в Интернете
по такому
адресу:
http://www.logon.orgиhttp://www.ccg.org
Комментарий
к Евангелию
от Матфея
Часть 4
Евангелие
от Матфея,
главы 15-19 (RSV)
Глава
15
1Тогда
приходят к
Иисусу
Иерусалимские
книжники и
фарисеи и
говорят: 2зачем
ученики Твои
преступают
предание старцев?
ибо не
умывают рук
своих, когда
едят хлеб. 3Он же сказал им
в ответ:
зачем и вы
преступаете
заповедь Божию
ради
предания
вашего 4Ибо
Бог
заповедал:
почитай отца
и мать; и: злословящий
отца или мать
смертью да
умрет. 5А вы
говорите:
если кто
скажет отцу
или матери:
дар [Богу] то,
чем бы ты от
меня
пользовался, 6тот может и
не почтить
отца своего
или мать свою;
таким
образом вы
устранили
заповедь Божию
преданием
вашим. 7Лицемеры!
хорошо
пророчествовал
о вас Исаия,
говоря: 8приближаются
ко Мне люди
сии устами
своими, и
чтут Меня
языком,
сердце же их
далеко отстоит
от Меня; 9но
тщетно чтут
Меня, уча
учениям,
заповедям человеческим. 10И, призвав
народ, сказал
им: слушайте
и разумейте! 11не то, что
входит в
уста,
оскверняет
человека, но
то, что
выходит из
уст,
оскверняет
человека. 12Тогда
ученики Его,
приступив,
сказали Ему:
знаешь ли,
что фарисеи,
услышав
слово сие,
соблазнились? 13Онжесказалвответ:
всякоерастение,
котороенеОтецМойНебесныйнасадил,
искоренится; 14оставьте их:
они--слепые
вожди слепых;
а если слепой
ведет
слепого, то
оба упадут в
яму. 15Петр
же, отвечая, сказал
Ему: изъясни
нам притчу
сию. 16Иисуссказал:
неужели и
выещенеразумеете? 17еще ли
не понимаете,
что всё,
входящее в
уста,
проходит в
чрево и
извергается
вон? 18а
исходящее из
уст--из
сердца
исходит--сие
оскверняет
человека, 19ибо из
сердца
исходят злые
помыслы,
убийства,
прелюбодеяния,
любодеяния,
кражи,
лжесвидетельства,
хуления- 20это
оскверняет
человека; а
есть
неумытыми руками--не
оскверняет
человека. 21И, выйдя
оттуда, Иисус
удалился в
страны Тирские
и Сидонские. 22И вот,
женщина
Хананеянка,
выйдя из тех
мест, кричала
Ему: помилуй
меня, Господи,
сын Давидов,
дочь моя
жестоко
беснуется. 23Но Он не
отвечал ей ни
слова. И
ученики Его,
приступив,
просили Его:
отпусти ее,
потому что
кричит за
нами. 24Он же
сказал в
ответ: Я
послан
только к погибшим
овцам дома
Израилева. 25А она,
подойдя,
кланялась
Ему и
говорила: Господи!
помоги мне. 26Он же сказал
в ответ:
нехорошо
взять хлеб у детей
и бросить
псам. 27Она
сказала: так,
Господи! но и
псы едят крохи,
которые
падают со
стола господ
их. 28Тогда
Иисус сказал
ей в ответ: о,
женщина!
велика вера
твоя; да будет
тебе по
желанию
твоему. И
исцелилась дочь
ее в тот час. 29Перейдя
оттуда,
пришел Иисус
к морю Галилейскому
и, взойдя на
гору, сел там. 30И
приступило к
Нему
множество
народа, имея с
собою хромых,
слепых,
немых,
увечных и
иных многих,
и повергли их
к ногам
Иисусовым; и
Он исцелил
их; 31так
что народ
дивился, видя
немых
говорящими,
увечных
здоровыми,
хромых
ходящими и слепых
видящими; и
прославлял
Бога
Израилева. 32Иисус же,
призвав
учеников
Своих, сказал
им: жаль Мне
народа, что
уже три дня
находятся
при Мне, и
нечего им
есть;
отпустить же
их неевшими
не хочу,
чтобы не
ослабели в
дороге. 33И
говорят Ему
ученики Его:
откуда нам
взять в
пустыне
столько
хлебов, чтобы
накормить столько
народа? 34Говорит
им Иисус:
сколько у вас
хлебов? Они
же сказали:
семь, и
немного
рыбок. 35Тогда
велел народу
возлечь на
землю. 36И, взяв
семь хлебов и
рыбы, воздал
благодарение,
преломил и
дал ученикам
Своим, а
ученики
народу. 37И ели
все и
насытились; и
набрали
оставшихся
кусков семь
корзин
полных, 38а
евших было
четыре
тысячи
человек,
кроме женщин
и детей. 39И,
отпустив
народ, Он
вошел в лодку
и прибыл в
пределы
Магдалинские.
Цельглавы
15
Стихи
1-9 Традиции
и заповеди.
ст. 1-20
см. также
Марка 7:1-23.
Фарисеи и
книжники
стали нападать
на Христа и
апостолов за
несоблюдение
Устных
Традиций и
свели вопрос
к традиции
ритуального
омовения рук. Было
задействовано
гораздо
больше, как
мы видим из
нападок
Христа на их
нарушение следующих
Заповедей
Божьих (ср.(No. 096D; No.
164C; No. 164D; No. 164E)). Антиномисты
и более поздние
сторонники
тринитаризма
пытались полностью
исключить
Закон из этих
заповедей,
искажая
тексты.
ст. 4 (см.
Исх. 20:12; 21:17; втор. 5:16;
Лев. 20:9);
ст. 7,8,9 (см.
Ис. 29:13; Мк. 7:6-7).
Стихи
10-20 Что
оскверняет
человека.
Многие
антиномисты используют
этот текст,
чтобы
покончить сЗаконами
о еде (№ 015),или
атаковать их,
что является
ложным учением.
Христос
вообще не
нападал на
законы о еде,
и они все еще
остаются в
силе. Он
говорил, что
человек
оскверняется
тем, что он
произносит вопрекиЗаконам
Божьим (L1).Кроме
того,
некоторые
физические
условия могут
и делают
человека
непригодным
(т.е. оскверняющим)
для
совместного
богослужения
(ср. также Деяния
язычников 10:14-15;
1Тим. 4:3). Эти
фарисеи
извратили
Закон своими
традициями, и
раввины все
еще делают
это.Те, кто не
соблюдает
Субботы,
Новолуния и
Праздники
правильно в
соответствии
сБожьим календарем
(№ 156),сохранившимся
в период
Храма, умрут
(Ис. 66:23-24; Зах. 14:16-19). Им
не будет
позволен
вход в
Царство
Божье во
Христе.
ст. 13 (Ис.
60:21); ст. 14
Лк. 6:39; Матф. 23:16, 24); ст. 19-20 Нарушение
прав и
интересов
другого лица
препятствует
богослужению
(5:23-24).
Стихи
21-28 Вера
хананеянки.
(См. также
Марка 7:24-30). Этот
пример был
приведен, чтобы
показать, что
служение
Христа первоначально
предназначалось
для
заблудших овец
Дома
Израилева, но
вера
хананеянки
из области
Тира и Сидона
также должна
была
показать, что
спасение должно
быть
распространено
на язычников.
ст. 24 10:6,23 Было
проведено
различие
между его
миссией и его
готовностью
откликнуться
на веру, где
бы она ни
была открыта
ему среди
язычников
(Быт. 48:15-16)..
Стихи
29-31 Исцеления
(Мк. 7:31-37).
Стихи
32-39 Кормление
Четырех
Тысяч.
См. также
Марка 8:1-10 н. э.
Это чудо
последовало
за чудом,
описанным в
главе 14
"Накормление
пяти тысяч"
(описано в
части III
(ср.No. 100).ВПесне
Песней (№ 145)мы
видим:
“Аспекты
элементов
нефеш,
вовлеченных
в пять
аспектов,
имеют
отношение к
двенадцати элементам
совершенного
праведного
существа.
Понятие
праведности
и Святого
Духа соотносятся
с понятиями
пяти и
двенадцати.
Весь
календарь
сосредоточен
на этом и притчах
о пяти хлебах
и двух рыбах,
о питании пяти
тысяч, о том,
как были
собраны
хлебы. Документы,
ведущие к
Пасхе, были
ориентированы
на понимание
текста в
Евангелии от
Матфея, были
ли
использованы
пять хлебов и
две рыбы,
чтобы
накормить
пять тысяч;
наполнение
корзин; как
они были
собраны; как
были приготовлены
хлебы и как
они затем
были разделены;
и каково было
понимание
каждой из корзин.
Это
относится к
Святому Духу
и относится к
элементам
семи и пяти,
которые
составляют
двенадцать
элементов.
Точно так же
делится и
священный
год, год
священного
календаря.
Человеческое
существо,
когда оно обращено,
кажется
состоящим из
двенадцати элементов
в двух
аспектах
семи и пяти.
Они, по-видимому,
взаимосвязаны
с притчами о
кормлении
множества
людей
Христом и
составляют
основу для
них.
Символика, по
сути, заимствована
из Песни
Песней.
Первый
элемент, однако,
- это общие
отношения
Христа и
Церкви, которые
состоят из
пяти песен
Песни Песней,
хотя в
Откровении
говорится о
семи Церквях..”См.
главы 2 и 3
Откровения (F066i). Пять
подразделений
также
относятся к
истинной
праведной
церкви,
которая
должна была
расшириться,
чтобы войти в
Царство.
Важно,
чтобы текст в
8-й главе
Евангелия от
Марка также
был изучен,
чтобы
увидеть
основную
символику 12 и
Семи,
поскольку
они относятся
к Коленам
Израилевым и
Церквам
Божьим в
Откр. Гл. 2 и 3.
Из этого
текста
следует, что
Магадан
находился на западной
стороне
Галилейского
моря.
Глава
16
1Иприступили
фарисеи и
саддукеи и,
искушая Его,
просили
показать им
знамение с
неба. 2Он же
сказал им в
ответ:
вечером вы
говорите:
будет вёдро,
потому что
небо красно; 3и поутру:
сегодня
ненастье,
потому что
небо багрово.
Лицемеры!
различать
лице неба вы
умеете, а знамений
времен не
можете 4Род
лукавый и
прелюбодейный
знамения ищет,
и знамение не
дастся ему,
кроме
знамения Ионы
пророка. И,
оставив их,
отошел. 5Переправившись
на другую
сторону,
ученики Его
забыли взять
хлебов. 6Иисус
сказал им:
смотрите,
берегитесь
закваски
фарисейской
и
саддукейской. 7Они же
помышляли в
себе и
говорили:
[это значит],
что хлебов мы
не взяли. 8Уразумев то,
Иисус сказал
им: что
помышляете в
себе,
маловерные,
что хлебов не
взяли? 9Еще ли
не понимаете
и не помните
о пяти хлебах
на пять тысяч
[человек], и
сколько
коробов вы
набрали? 10ни о
семи хлебах
на четыре
тысячи, и
сколько
корзин вы
набрали? 11как не
разумеете,
что не о
хлебе сказал
Я вам: берегитесь
закваски
фарисейской
и саддукейской? 12Тогда они
поняли, что
Он говорил им
беречься не
закваски
хлебной, но
учения
фарисейского
и
саддукейского. 13Придя же в
страны
Кесарии
Филипповой,
Иисус
спрашивал
учеников
Своих: за
кого люди почитают
Меня, Сына
Человеческого? 14Они сказали:
одни за
Иоанна
Крестителя,
другие за
Илию, а иные
за Иеремию,
или за одного
из пророков. 15Он говорит
им: а вы за
кого
почитаете
Меня? 16Симон
же Петр,
отвечая,
сказал:
Ты--Христос, Сын
Бога Живаго. 17Тогда Иисус
сказал ему в
ответ: блажен
ты, Симон, сын
Ионин, потому
что не плоть
и кровь
открыли тебе
это, но Отец
Мой, Сущий на
небесах; 18и Я
говорю тебе:
ты--Петр, и на
сем камне Я
создам
Церковь Мою,
и врата ада
не одолеют
ее; 19и дам
тебе ключи
Царства
Небесного: и
что свяжешь
на земле, то
будет
связано на
небесах, и
что
разрешишь на
земле, то
будет разрешено
на небесах. 20Тогда (Иисус)
запретил
ученикам
Своим, чтобы
никому не
сказывали,
что Он есть
Иисус Христос.21С
того времени
Иисус начал
открывать
ученикам
Своим, что Ему
должно идти в
Иерусалим и
много пострадать
от старейшин
и
первосвященников
и книжников,
и быть убиту,
и в третий
день воскреснуть. 22И, отозвав
Его, Петр
начал
прекословить
Ему: будь
милостив к
Себе,
Господи! да
не будет этого
с Тобою! 23Он же,
обратившись,
сказал Петру:
отойди от
Меня, сатана!
ты Мне
соблазн!
потому что
думаешь не о
том, что
Божие, но что
человеческое. 24Тогда Иисус
сказал
ученикам
Своим: если
кто хочет
идти за Мною,
отвергнись
себя, и возьми
крест свой, и
следуй за
Мною, 25ибо
кто хочет
душу свою
сберечь, тот
потеряет ее,
а кто
потеряет
душу свою
ради Меня,
тот обретет
ее; 26какая
польза
человеку,
если он
приобретет весь
мир, а душе
своей
повредит? или
какой выкуп
даст человек
за душу свою? 27ибо приидет
Сын
Человеческий
во славе Отца
Своего с
Ангелами
Своими и
тогда воздаст
каждому по
делам его. 28Истинно
говорю вам:
есть
некоторые из
стоящих
здесь,
которые не
вкусят
смерти, как
уже увидят
Сына
Человеческого,
грядущего в
Царствии
Своем.
Цель
главы 16
Стихи
1-4 Требуют
знамений от фарисеев
и саддукеев. И снова
мы требовали
от Христа
Знамения, хотя
в предыдущих
главах он дал
им знамения накормления
Четырех и
Пяти тысяч. Знамение
Ионы
освещается в
газетах:
Знамение
Ионы и
история
реконструкции
Храма (№ 013);
Завершение
Знамения
Ионы (№ 013b).
Из этого
комментария
следует, что
Знамение
предназначалось
также для
Иудеи и Израиля,
а также для
всех
призванных в
Церкви Божьи
из язычников,
то есть для
всего человечества
в конце
концов (Мк. 8:11-13;
Лк. 11:16, 29; 12:54-56).ст.
3 Знамения
времени
могут
относиться к
15:29-31. Сравните 11:2-6; ст.
4См.
12:39 н. 40 н. Ин. 3:4-5.
Стихи
5-12
Закваска
фарисеев и
саддукеев.
ст. 1-12 см.
также Марка
8:11-21; Лк. 12:1; ст. 5
Другая
сторона -
Восточный
берег
Галилейского
моря; ст. 6
Закваска (см. Мк.
8:15 и далее) ст. 9 14:17-21; ст.
10 (15:34-38).
Стихи
13-23 Петр
исповедует
Иисуса как
Христа. (Мк. 8:27-33;
Лк. 9:18-22); ст. 13 (см.
Мк. 8:27 н.э.); ст. 18
ад = Шеол или
Ад. Стихи
13-16 см.
такжеМарка 8:27-29
и Луки 9:18-20.(The Son of man is equivalent to
“I” here); v. 16 Peter here asserts that Jesus is the Messiah and not
just one of the prophets (v. 14).He identifies Jesus with the figure of Mal.
3:1-4 (comp. Mk. 1:2; Mat. 1:16; Jn. 1:49; 11:27); ст. 17 Симон
- это личное
имя Петра, а бар
Иона - сын
Иоанна.
Плоть и
кровь =
Человеческие
существа (1
Кор. 15:50; Гал. 1:16; Еф.
6:12).Раскрытое
Понимание
духовных
реальностей
предполагает
или требует
раскрытия Бога
(11:25 н.э.; Лк. 24:16; 1Кор.
1:18-25; 2:6-16). ст.
18 Греческий
текст
требует
использования
двух слов Petros
(“Петр”) и petra
(скала). Палестинский
арамейский
язык, которым
пользовался
Иисус,
использовал
одно и то же
слово как для
имени
собственного,
так и для
нарицательного.Христос
сказал, что
ты - Петр, и на
этой скале я
построю из
себя церковь
(Kaiepitautetepetraoikodomesoomoutenekklesian).
(См. также
1Кор. 15:5; Гал. 2:9.)
Арамейский
язык
переведен
здесь на
греческий с
древнееврейского,
на котором он
был
первоначально
написан. Христос,
по сути,
говорит, что
именно на этой
Скале (то
есть на нем
самом) он
построит из себя
Церковь, и он
использует
эти слова; и он
даст ее
народу ключи
от Царства
Небесного. Именно
из-за
неправильного
прочтения
этого текста
римляне
развили
аргумент о
первенстве
Петра. Сила
дается любым
двум
крещеным членам
церкви,
встречающимся
вместе, и то,
что они
свяжут там,
будет
связано и на
небесах
(Матфея 18:18-20). Затем
он
согласился с
тем, что он
был Мессией,
но обязал их
хранить тайну.
Мнение о том,
что все
апостолы
также составляют
основу
Церкви; см. Еф.
2:20; Откр. 21:14; Церковь
(см. Гал. 1:13 н.э.). ст. 19 Именно
из этого
текста о
ключах
Царства был
развит
аргумент о
первенстве
Петра из
Рима. Петр
никогда не
был
епископом
Рима, как мы
видим из
текста Об
учреждении
Церкви при
Семидесяти (№
122D). По этой
причине им
пришлось
заявить, что
Ипполит,
епископ
Остии Антики,
был
епископом Рима,
и объявить
его
антипапой,
чтобы позже дискредитировать
его работу.
Остия Антика
была
портовым
городом за
пределами
Рима; ст. 20 (Мк. 8:30
н.э.); ст. 21 (Лк. 9:22 н.э.).
Стихи
21-23 Иисус
предсказывает
свою смерть и
воскресение.
ст. 23
препятствие =
камень
преткновения
по-гречески. ст. 21-28
см. Марка 8:31-9:1 и
Луки 9:22-27. ст.
22-23 8:32 н.э.; 33 н.э..
Стихи
24-28 Об
ученичестве
Возьмите
свой ставрос
(кол) (ср. Крест:
Его
происхождение
и значение (№ 039))и
следовать за
Христом (см. 10:38
н.э.). ст. 25 (Мк. 8:35 н.э.); ст. 26 Здесь
жизнь - это не
просто
физическое
существование,
но
внутренняя
духовная жизнь
человека (ср.
Лк. 9:25 12:15); ст.
27 (Пс. 62:12;
Мат. 10:33; Лк. 12:8-9; Рим.
2:6; 1 Ин. 2:28; Откр. 22:12); ст. 28 Мк. 9:1 ком.;
1 Кор. 16:22; 1фес. 4:15-18;
Иак. 5:7; Откр. 1:7.
Глава 17
1По
прошествии
дней шести,
взял Иисус
Петра, Иакова
и Иоанна,
брата его, и
возвел их на
гору высокую
одних, 2и
преобразился
пред ними: и
просияло
лице Его, как
солнце,
одежды же Его
сделались
белыми, как
свет. 3И вот,
явились им
Моисей и
Илия, с Ним
беседующие 4При сем Петр
сказал
Иисусу:
Господи!
хорошо нам здесь
быть; если
хочешь,
сделаем
здесь три кущи:
Тебе одну, и
Моисею одну,
и одну Илии. 5Когда он еще
говорил, се,
облако
светлое осенило
их; и се, глас
из облака
глаголющий:
Сей есть Сын
Мой
Возлюбленный,
в Котором Мое
благоволение;
Его слушайте. 6И, услышав,
ученики пали
на лица свои
и очень испугались. 7Но Иисус,
приступив,
коснулся их и
сказал: встаньте
и не бойтесь. 8Возведя же
очи свои, они
никого не
увидели, кроме
одного
Иисуса. 9И
когда
сходили они с
горы, Иисус
запретил им,
говоря:
никому не
сказывайте о
сем видении,
доколе Сын
Человеческий
не
воскреснет
из мертвых. 10И спросили
Его ученики
Его: как же
книжники говорят,
что Илии
надлежит
придти
прежде? 11Иисус
сказал им в
ответ:
правда, Илия
должен
придти
прежде и
устроить всё; 12но говорю
вам, что Илия
уже пришел, и
не узнали
его, а
поступили с
ним, как
хотели; так и
Сын
Человеческий
пострадает
от них. 13Тогда
ученики
поняли, что
Он говорил им
об Иоанне
Крестителе. 14Когда они
пришли к
народу, то
подошел к
Нему человек
и, преклоняя
пред Ним
колени,15"сказал:
Господи!
помилуй сына
моего; он в новолуния
[беснуется] и
тяжко
страдает, ибо
часто
бросается в
огонь и часто
в воду, 16я
приводил его
к ученикам
Твоим, и они
не могли
исцелить его. 17Иисус же,
отвечая,
сказал: о, род
неверный и развращенный!
доколе буду с
вами? доколе
буду терпеть
вас? приведите
его ко Мне
сюда. 18И
запретил ему
Иисус, и бес
вышел из
него; и отрок
исцелился в
тот час.19Тогда
ученики,
приступив к
Иисусу
наедине, сказали:
почему мы не
могли
изгнать его? 20Иисус же
сказал им: по
неверию
вашему; ибо
истинно
говорю вам:
если вы
будете иметь
веру с
горчичное
зерно и скажете
горе сей:
`перейди
отсюда туда',
и она перейдет;
и ничего не
будет
невозможного
для вас; 21сей же
род
изгоняется
только
молитвою и постом.22Во
время
пребывания
их в Галилее,
Иисус сказал
им: Сын
Человеческий
предан будет
в руки
человеческие, 23и убьют Его, и
в третий день
воскреснет. И
они весьма
опечалились. 24Когда же
пришли они в
Капернаум, то
подошли к
Петру
собиратели
дидрахм и
сказали: Учитель
ваш не даст
ли дидрахмы?25Он
говорит: да. И
когда вошел
он в дом, то
Иисус,
предупредив
его, сказал:
как тебе
кажется,
Симон? цари
земные с кого
берут
пошлины или
подати? с
сынов ли
своих, или с
посторонних? 26ПетрговоритЕму:
с
посторонних. Иисус
сказал ему:
итак сыны свободны; 27но, чтобы нам
не
соблазнить
их, пойди на
море, брось
уду, и первую
рыбу, которая
попадется,
возьми, и,
открыв у ней
рот, найдешь
статир;
возьми его и
отдай им за
Меня и за
себя.
Цельглавы
17
Стихи
1-13Преображение
(№ 096E)и
Восстановление
всего сущего.
Этот аспект
является
очень важным
элементом
управления
королевством.
ст. 1-8
см. Мк. 9:2-8; и Луки
9:28-36.
ст. 9-13 Пророчества
об Илии
(см. Марка 9:9-13). ст. 9
(см. Мк. 8:30 н.э.);
ст. 10 (см. 11:14 н.э.);ст. 12 Илия
уже пришел в
Духе Иоанна
Крестителя, но
это не то
пришествие, о
котором
говорится в
Писании в
Малахии 4:5, в
Последние
Дни перед Великим
и Страшным
Днем
Господним..(ср. Свидетели
(№ 135)иВойны
конца, Часть II: 1260 дней
Свидетелей (№
141D)). Таким
образом, Он
сообщал им о
двух инкарнациях,
которые он
должен был
иметь,
сначала как
Мессия-Священник,
а затем как
Мессия-Царь,
что было
понято в то
время из
служб Искупления
даже
Кумранской
общиной, как
мы видим в
Дамасском
Правиле VII и
фрагменте из
пещеры 4 (ср. Г.
Вермес, Свитки
Мертвого
моря на
английском
языке).
Стихи
14-21 Иисус
исцеляет
мальчика,
одержимого
демоном.
ст. 14-19 (см.
Марка 9:14-29 и
Луки 9:37-42).
ст. 15 Эпилепсию
также
приписывали
влиянию луны
(Пс. 121:6). ст. 20
Маловерие
отличается
от неверия (13:58).
Вера связана
с Божьей
волей, а не с
перемещением
гор (ср. 21:21-22; Мк. 11:22-23;
Лк. 17:6; 1Кор. 13:2; Иак. 1:6).
Другие
древние
тексты
добавляют
текст к ст. 21,
но этот вид
никогда не
выходит
наружу, кроме
как через
молитву и
пост..
Стихи
22-23 Иисус
снова
предсказывает
свою смерть и
воскресение
во второй раз.
(См. также
Марка 9:30-32 и
Луки 9:43-45.)
Сравните 16:21; 20:17-19.
Стихи
24-27 О
Храмовом
Налоге.
Этот налог
платили все
еврейские
мужчины, чтобы
содержать
Храм. Онбылвыплаченприискуплении
(№ 138). This
tax was paid by Christ for us all, as the Temple of God, as part of theсистемыдесятины
(№ 161).
Глава 18
1Вто
время
ученики
приступили к
Иисусу и сказали:
кто больше в
Царстве
Небесном? 2Иисус,
призвав дитя,
поставил его
посреди них 3и сказал:
истинно
говорю вам,
если не
обратитесь и
не будете как
дети, не
войдете в
Царство
Небесное 4итак, кто умалится,
как это дитя,
тот и больше
в Царстве
Небесном; 5и кто примет
одно такое
дитя во имя
Мое, тот Меня
принимает; 6а кто
соблазнит
одного из
малых сих,
верующих в
Меня, тому
лучше было
бы, если бы
повесили ему
мельничный
жернов на шею
и потопили его
во глубине
морской. 7Горе
миру от
соблазнов,
ибо надобно
придти соблазнам;
но горе тому
человеку,
через которого
соблазн
приходит. 8Если же рука
твоя или нога
твоя
соблазняет тебя,
отсеки их и
брось от
себя: лучше
тебе войти в
жизнь без
руки или без
ноги, нежели
с двумя
руками и с
двумя ногами
быть ввержену
в огонь
вечный; 9и если
глаз твой
соблазняет
тебя, вырви
его и брось
от себя:
лучше тебе с
одним глазом
войти в
жизнь, нежели
с двумя
глазами быть
ввержену в
геенну
огненную. 10Смотрите, не
презирайте
ни одного из
малых сих;
ибо говорю
вам, что Ангелы
их на небесах
всегда видят
лице Отца Моего
Небесного. 11Ибо Сын
Человеческий
пришел
взыскать и спасти
погибшее. 12Как вам
кажется? Если
бы у кого
было сто овец,
и одна из них
заблудилась,
то не оставит
ли он девяносто
девять в
горах и не
пойдет ли искать
заблудившуюся? 13и если
случится
найти ее, то,
истинно
говорю вам,
он радуется о
ней более,
нежели о
девяноста
девяти
незаблудившихся. 14Так, нет воли
Отца вашего
Небесного,
чтобы погиб
один из малых
сих. 15Если
же согрешит
против тебя
брат твой,
пойди и
обличи его
между тобою и
им одним;
если послушает
тебя, то
приобрел ты
брата твоего; 16если же не
послушает,
возьми с
собою еще одного
или двух,
дабы устами
двух или трех
свидетелей
подтвердилось
всякое слово; 17если же не
послушает их,
скажи церкви;
а если и
церкви не
послушает, то
да будет он
тебе, как
язычник и
мытарь. 18Истинно
говорю вам:
что вы
свяжете на
земле, то
будет
связано на
небе; и что
разрешите на
земле, то
будет
разрешено на
небе. 19Истинно
также говорю
вам, что если
двое из вас
согласятся
на земле
просить о
всяком деле,
то, чего бы ни
попросили,
будет им от
Отца Моего
Небесного, 20ибо, где двое
или трое
собраны во
имя Мое, там Я
посреди них. 21Тогда Петр
приступил к
Нему и
сказал: Господи!
сколько раз
прощать
брату моему,
согрешающему
против меня?
до семи ли
раз? 22Иисус
говорит ему:
не говорю
тебе: до семи
раз, но до
седмижды
семидесяти
раз. 23Посему
Царство
Небесное
подобно царю,
который
захотел
сосчитаться
с рабами
своими; 24когда
начал он считаться,
приведен был
к нему некто,
который должен
был ему
десять тысяч
талантов; 25а как он не
имел, чем
заплатить, то
государь его
приказал
продать его,
и жену его, и
детей, и всё,
что он имел, и
заплатить; 26тогда раб
тот пал, и,
кланяясь ему,
говорил: государь!
потерпи на
мне, и всё
тебе заплачу. 27Государь,
умилосердившись
над рабом
тем, отпустил
его и долг
простил ему. 28Раб же тот,
выйдя, нашел
одного из
товарищей
своих,
который
должен был
ему сто
динариев, и,
схватив его,
душил,
говоря: отдай
мне, что
должен. 29Тогда
товарищ его
пал к ногам
его, умолял
его и
говорил:
потерпи на
мне, и всё
отдам тебе. 30Но тот не
захотел, а
пошел и
посадил его в
темницу, пока
не отдаст
долга. 31Товарищи
его, видев
происшедшее,
очень огорчились
и, придя,
рассказали
государю
своему всё
бывшее. 32Тогда
государь его
призывает
его и говорит:
злой раб!
весь долг тот
я простил
тебе, потому
что ты
упросил меня; 33не
надлежало ли
и тебе
помиловать
товарища
твоего, как и
я помиловал
тебя? 34И,
разгневавшись,
государь его
отдал его
истязателям,
пока не
отдаст ему
всего долга. 35Так и Отец
Мой Небесный
поступит с
вами, если не
простит
каждый из вас
от сердца
своего брату
своему
согрешений
его.
Цель
главы 18
Стихи
1-35 Высказывания
о смирении и
прощении
Стихи
1-6 Обсуждение
вопроса о
том, кто
является
величайшим.
ст. 1-5 Истинное
величие
(см. Марка 9:33-37 и
Луки 9:46-48). ст.
3
Обратитесь и
станьте
подобными
детям, относящимся
к Богу как к
отцу в
истинном
смирении.
По-детски
относится к
родителям и
семье, не
по-детски
ведет себя
(Мк. 10:15; Лк. 18:17; 1 Пет. 2:2); ст. 6
Маленьких
учеников
Христа он
называет детьми
(Мк. 10:24; сравните
Матф. 11:25).
Стихи
7-9 Избегайте
искушений
согрешить
(Мк. 9:42-44; Лк. 17:1-2);
ст. 8-9 Довольно
яркий язык (5:29-30).
Стихи
10-14 Притча
о заблудшей
овце (Лк. 15:3-7).
Малыши см. ст. 6
выше. Ангелы –
Элохимы или Теои
как Божьи
посланники
(ср. Деяния 12:15 н.э.
см.Ангел
ЯХВЕ (№ 024)), Как
Бог стал
Семьей (№ 187), Шема
(№ 002B)).
Стихи
15-20Дисциплина
среди
последователей
- Если твой
брат
согрешит
против тебя
(Лк. 17:3) (1Кор. 6:1-6; Гал.
6:1; Иак. 5:19-20; Лев. 19:17); ст. 16 (Отк.
19:15); ст. 17
Виновный
своими
действиями
исключает себя
из числа
избранных
Церкви; ст. 18
(см. 16:19 и далее;
Ин. 20:21-23 и далее).
Стихи
21-35 Притча
о
непрощающем
Рабе -
Прощение
21-22. (Лк. 17:4).
Прощение не
поддается
исчислению; ст. 23
(25:19);
ст. 25
(Лк. 7:42); ст. 26
(8:2; 17:14); 32-33 ( Лк. 7:41-43). (см. Прощение
(№ 112)).
Глава 19
1Когда
Иисус
окончил
слова сии, то
вышел из Галилеи
и пришел в
пределы
Иудейские,
Заиорданскою
стороною. 2За Ним
последовало
много людей,
и Он исцелил
их там. 3И
приступили к Нему
фарисеи и,
искушая Его,
говорили Ему:
по всякой ли
причине
позволительно
человеку
разводиться
с женою своею 4Он сказал им
в ответ: не
читали ли вы,
что Сотворивший
вначале
мужчину и
женщину
сотворил их? 5И сказал:
посему
оставит
человек отца
и мать и прилепится
к жене своей,
и будут два
одною плотью, 6так что они
уже не двое,
но одна
плоть. Итак, что
Бог сочетал,
того человек
да не
разлучает. 7Они говорят
Ему: как же
Моисей
заповедал давать
разводное
письмо и
разводиться
с нею? 8Он
говорит им:
Моисей по
жестокосердию
вашему
позволил вам
разводиться
с женами
вашими, а
сначала не
было так; 9но Я
говорю вам:
кто
разведется с
женою своею
не за
прелюбодеяние
и женится на
другой, [тот]
прелюбодействует;
и женившийся
на разведенной
прелюбодействует. 10Говорят Ему
ученики Его:
если такова
обязанность
человека к
жене, то
лучше не
жениться. 11Он же сказал
им: не все
вмещают
слово сие, но кому
дано, 12ибо
есть скопцы,
которые из
чрева
матернего
родились так;
и есть
скопцы,
которые
оскоплены от
людей; и есть
скопцы,
которые
сделали сами
себя
скопцами для
Царства
Небесного.
Кто может
вместить, да
вместит. 13Тогда
приведены
были к Нему
дети, чтобы
Он возложил
на них руки и
помолился;
ученики же возбраняли
им. 14Но
Иисус сказал:
пустите
детей и не
препятствуйте
им приходить
ко Мне, ибо
таковых есть
Царство
Небесное. 15И, возложив
на них руки,
пошел оттуда. 16И вот, некто,
подойдя,
сказал Ему:
Учитель благий!
что сделать
мне доброго,
чтобы иметь жизнь
вечную? 17Он же
сказал ему:
что ты
называешь
Меня благим?
Никто не благ,
как только
один Бог.
Если же
хочешь войти
в жизнь
[вечную],
соблюди
заповеди. 18Говорит Ему:
какие? Иисус
же сказал: не
убивай; не
прелюбодействуй;
не кради; не
лжесвидетельствуй; 19почитай
отца и мать; и:
люби
ближнего
твоего, как
самого себя. 20Юноша говорит
Ему: всё это
сохранил я от
юности моей;
чего еще
недостает
мне? 21Иисус
сказал ему:
если хочешь
быть совершенным,
пойди, продай
имение твое и
раздай нищим;
и будешь
иметь
сокровище на
небесах; и приходи
и следуй за
Мною. 22Услышав
слово сие,
юноша отошел
с печалью,
потому что у
него было
большое
имение. 23Иисус
же сказал
ученикам
Своим:
истинно говорю
вам, что
трудно
богатому
войти в Царство
Небесное; 24и еще говорю
вам: удобнее
верблюду
пройти сквозь
игольные уши,
нежели
богатому
войти в
Царство Божие. 25Услышав это,
ученики Его
весьма
изумились и
сказали: так
кто же может
спастись? 26А Иисус,
воззрев,
сказал им:
человекам
это невозможно,
Богу же всё
возможно. 27Тогда Петр,
отвечая,
сказал Ему:
вот, мы оставили
всё и
последовали
за Тобою; что
же будет нам? 28Иисус же
сказал им:
истинно
говорю вам,
что вы,
последовавшие
за Мною, --в
пакибытии,
когда сядет
Сын
Человеческий
на престоле
славы Своей,
сядете и вы
на
двенадцати
престолах
судить
двенадцать
колен
Израилевых. 29И всякий, кто
оставит домы,
или братьев,
или сестер,
или отца, или
мать, или
жену, или
детей, или
земли, ради
имени Моего,
получит во
сто крат и
наследует
жизнь вечную. 30Многие же
будут первые
последними, и
последние
первыми.
Цель
главы 19
(19:1-20:34)
Из
Галилеи в
Иерусалим (Мк.
10:1-52; Лк. 18:15-19:27).
Стихи
1-12 Развод.
ст. 1-9 см.
Марка 10:1-12. ст.
1. См. 7:28 н.ст. 3Закон
Божий (L1)по-разному
интерпретировался
левитскими
сектами в
зависимости
от того,
каким традициям
они следовали
(ср.Брак
(289)).Закон
действительно
разрешал
развод, но, как
сказал
Христос, это
было
разрешено
из-за ожесточения
их сердец (ст. 8).
Он возвел
Любовь между
братьями в
ранг высшего
закона. (см. такжеПолигамия
(№ 293)
ст. 4,5, 6 (см.
Бытие 1:27; 2:24; Втор.
24:1-4);
ст. 8
(Мк. 10:5 н. э.)
ст. 9 (см.
ком. 5:32; Лк 16:18; 1Кор.
7:10-13).
ст.
11-12 Практика
кастрации
мужчин была
распространена
в Первом
веке, и
некоторые
добровольно
давали обет
безбрачия в
течение
определенного
периода
времени ради
веры. Сам
Христос
добровольно
дал обет
безбрачия,
потому что он
был женат на
Израиле и Церкви
Божьей.
Поздняя
римская
церковь
использует
этот текст
для навязывания
безбрачия
церкви, где
этого никогда
не было, пока
монахи не
ввели эту практику
из
языческого
культа в 5thвеке,
а затем ввели
ее в действие
в 12thвеке,
когда они
захватили
церковь и
запретили
женатое
духовенство
и
женщин-диаконисс.К
13thвеку
брак и
женщины-диакониссы
полностью
исчезли из
римской
церкви.
Большинство
апостолов
были женаты.
Климент, а
также
Евсевий
поняли, что
Павел был женат,
и это
приписывается
1 Коринфянам 9:5
НПНФ, который
считает, что 1
Коринфянам 7:8,
по-видимому,
подразумевает
обратное.
Ответ может
заключаться
в структуре
текстов.
Конечно, из
1-го послания
к Коринфянам
9:5 мы знаем, что
Петр и братья
Господа все
были женаты,
и Павел
требует
права, чтобы
они могли
сопровождаться
своими женами,
как это
делают эти и
другие апостолы.
Таким
образом, в
течение
нескольких
столетий
считалось,
что все
апостолы,
включая Павла,
были женаты.
Кроме того,
Иуда, брат
Христа, был
женат и имел
сыновей.
Братья
Христа - Юда,
Якоб
(переводится
как Иаков),
Иосиф и Симон
(Матф. 13:55
Подстрочный
перевод
Маршалла; в
иврите также
нет буквы J).
Дядя Христа
Клофас также
был женат на
Марии (сестре
девы Мариам),
матери
Иакова Меньшего
и Иосифа. Он
также
считался отцом
Симеона,
третьего
епископа
Иерусалимского. ((Клеофас
был вторым
епископом
после Иакова,
но умер в том
же
году.)Именно
это сходство имен
(и культ
богини-матери)
дает
основание католикам
утверждать,
что братья
Христа на
самом деле
были его
двоюродными
братьями.
Однако брат
Христа был
известен как
Иаков (Иаков
Праведный), а
не Маленький
Якобо
(перевод
Иаков
Меньший), как
называли его
двоюродного
брата (ср.ДеваМариам
и
семьяИисусаХриста
(№ 232)(ср.Брак
(№ 289) (ср.Суру 65 (Q065).(см.
такжеМногоженство
(№ 293)).
Стихи
19:13-15 Благословение
детей (Мк.
10:13-16; Лк. 18:15-17); ст.
14 (Мк. 10:15, ср.
Мф.18:2-4; 1Кор. 14:20).
Стихи
19:16-30 Богатый
юноша (Мк.
10:17-31; Лк. 18:18-30); ст.
16 Лк. 10:25; Лев. 18:5.
Вопрос
касается
образа жизни,
который
Христос
гарантирует
как
удовлетворяющий
Бога (см. Лк. 18:26
н.э.).
ст. 17 Иисус
отвечает, что
хороший
образ жизни -
это
послушание
Божьей воле
(15:2-3,6); ст. 18
(ср. Исх. 20:12-16; Втор.
5:16-20; Рим. 13:9; Иак. 2:11);ст. 19 (ср.
Лев. 19:18; Матф. 22:39;
Рим. 13:8; Иак. 2:8-9); ст. 21
Христос
сказал юноше,
что если он
хочет быть
совершенным,
то пойди,
продай все,
что у него
есть, и
раздай нищим,
и он будет
иметь сокровище
на небесах, а
затем следуйте
за ним. Текст
показывает,
что Христос
знал свои проблемы
и свою
способность
совершать
деяния и
работу Божью
в вере, через
Святого Духа
и из
предопределения
Божьего, о
котором говорится
вNo. 296. Он мог
бы очень
помочь
церкви, но не
смог выполнить
второе из
требованийШема (№ 002B)(ср..
5:23-24, 43-48; 6:33). Вечная
жизнь будет
обретена
через полную зависимость
от Бога, а не
через
ритуалы и
вещи, которые
делает
возможными
богатство
(Лк. 12:33 н.э.;
Деяния 2:44-45; 4:34,35); см.
также, что
знание Единого
Истинного
Бога и Иисуса
Христа, которого
Он послал,
является
ключом к
Вечной Жизни
(Ин. 17:3 ср.Вечную
жизнь (№ 133)).ст. 24 (Мк.
10:25 н.э.)
Стих 28 "Новый
мир"
относится к
правлению
Христа в
конце Века и завершению
Знамения
Ионы (№ 013B)(ср.
такжеNo. 013). Затем Он
вернется и
покорит
Эпоху и
положит ей
конец, а
затем
принесет
Тысячелетнюю
Эру Мессии,
правящего из
Иерусалима
со 144 000 и Великим
Множеством
(Откр. гл. 7;F066ii) после
Второго
Исхода (Ис. гл.
65:9-25; 66:18-24; Зах, 14:16 -19 (F038); Откровение,
глава 20 (F066v)).
Стих 29 НаследоватьВечнуюЖизнь
означает
войти в
Царство
Божье (ст. 23-24) и
получить
Духовную
жизнь при (Первом
Воскресении
№ 143A)при
Возвращении
Мессии (ср. 210Aи210B), а
затем приSecondResurrection (No. 143B)в конце
Тысячелетия,
как
предписывает
Суд Великого
Белого
Престола
вплоть до
уничтожения
Озера
Огненного
(Откр. 20:14-15; (F066v).
ст. 30 (20:16; Мк.
10:31; Лк. 13:30)
*****
Примечания
Буллингера к
главам 15-19
Евангелия от
Матфея (для KJV)
Глава 15
Стих 1
пришел =
пришел.
писцы и
т. д. = писцы.
Обратите
внимание на
четыре
стороны, о
которых идет
речь в этой
главе: (1)
книжники и т.
д. из
Иерусалима,
стихи:; (2) народ,
стихи: Матфея
15:10, Матфея 15:11; (3)
ученики,
стихи: Матфея
15:12-14; (4) Петр,
стихи: Матфея
15:15-20.
Фарисеи.
См. Приложение-120.
of = вдали
от. Греч. апо.
Иерусалим.
Центр власти
в этих
вопросах.
Стих 2
преступи.
Греческий.
парабайно.
Приложение-128.
старейшины.
Греческий.
пресбутерой.
Всегда
используется
в папирусах
официально,
не для
обозначения
возраста
(стариков), а
для
обозначения
должностных
лиц общины и языческих
священников.
не
мойте. Мытье
перед едой
по-прежнему
является
строгим
обычаем в
Палестине.
См. Приложение-136.
хлеб.
Поставленный
Фигурой речи
Синекдоха
(видов),
Приложение-6,
для всех
видов пищи.
Стих 3
е.
Выразительный.
Обратите
внимание на
фигуру речи Anteisagoge.
тоже.
Соедините
"также" с
"вы", а не с
"преступаете".
by = за
счет. Греч.
диа.
Повелел
стих 4.
Цитируется
из Исхода 20:12;
Исход 20:21. Исход
20:17.
Приложение-117.
пусть
он умрет
своей смертью
= он
непременно
умрет. Фигура
речи Полиптотон.
См. Исход 21:17.
Левит 20:9.
Второзаконие
5:16; Второзаконие
27:16. Притчи 30:17.
Стих 5
Это.
Предложение
("Будь что
будет"]
вместо "Это
есть".
дар =
посвященный
Богу.
ты: то
есть
родитель.
выгода =
помощь.
by = of. Greek. ek.
я: то
есть сын.
Стих 6
И = И
[вследствие
этого
уклонения].
нет = вы, конечно,
этого не
делаете.
Греческий. oume = ни в
коем случае,
ни в коем
случае.
он
будет
свободен.
Здесь нет
многоточия,
если оно
поставлено
так, как в
Евангелии от
Матфея 15:8.
Стих 7
Исайя =
Исайя. См.
Приложение-79.
из =
касающихся.
Греческий.
пери.
Стих 8
Этот
народ.
Цитируется
из Книги
Пророка Исайи
29:13. См.
Приложение-107
и
Приложение-117.
находится
далеко =
держится
далеко.
от =
подальше от.
Греч. апо. Приложение-104.
Стих 9
учение
для доктрин.
Греческое
преподавание
учений.
Фигура речи
Полиптотон.
Стих 10
призвал
= призвал к
[Нему].
толпа.
См.
Примечание о
"книжниках",
Матфея 15:1.
Стих 11
в.
Греческий. eis.
Приложение-104.
a = the.
снаружи.
Греч. эк.
Стих 12
Его
ученики. См.
Примечание о
"книжниках",
Матфея 15:1.
обиделся
= споткнулся.
поговорка.
Греческий.
логотипы. См.
Примечание к
Евангелию от
Марка 9:32.
Стих 13
Каждое
растение.
Подразумевая
книжников и
т. Д. Фигурой
речи Hypocatastaais. См. Примечание
о "псах",
Матфея 15:26, и о
"закваске"
(Матфея 16:6).
растение.
Греческий.
футея.
Происходит
только здесь.
небесный.
Греческий.
ураниос. См.
Примечание к
Евангелию от
Матфея 6:14.
Стих 14
они
будут и т. д.
Фигура речи -
Паремия.
Приложение-6.
если и т.
д.: т.е. опыт
покажет это.
Приложение-118.
Стих 15
Питер.
См.
Примечание к
"книжникам"
и проч., Матфея
15:1.
Объявить
= Изложить. См.
Примечание к
Евангелию от
Матфея 13:36.
Стих 16
и все же
= все же.
Греческий.
акмен.
Происходит
только здесь.
Стих 17
в at = into.
Греческий. eis.
Приложение-104.
сквозняк
= канализация
или раковина.
Греческий.
афедрон -
македонское
слово.
Стих 18
Но эти и
т. д. Фигура
речи Эпимона,
стихи: 18-20.
от = из.
Греческий. ek, как и в
предыдущем
пункте,
Стих 19
зло. Греческий.
понерос.
Приложение-128.
мысли =
рассуждения.
лжесвидетель.
Греческий.
псевдомартурия.
Встречается
только в
Евангелии от
Матфея (здесь
и в Евангелии
от Матфея 26:59).
Стих 22
из = из.
Греч. апо.
то же
самое = те.
побережья
= границы.
Смилуйся
= Пожалей
Сын
Давида.
Четвертое из
девяти
случаев этого
названия
(Приложение-98).
Женщина
("собака"
язычников) не
имела
никаких прав
на "Сына
Давида".
Отсюда и
молчание
Господа.
печально
= ужасно.
раздраженный
дьяволом =
одержимый
демоном;
греч.
даймонизомай.
Verse 23
But,
&c. Because a Gentile had no claim on the Son of David. Figure
of speech Accismus. App-6.
Verse 25
worshipped
Him = threw herself at His feet [and remained there]. Imperfect
tense. Compare John 9:38. See App-137.
Lord,
help me. This was a better plea, but there was no definition of
the "me",
as with the publican: "me, a sinner" (Luke 18:13).
Verse 26
meet =
fair.
the
children"s bread = the bread of the children, with
emphasis on children. Figure of speech Enallage. App-6.
children"s. See
App-108.
dogs =
puppies, or little household dogs; this is true only of such. Dogs are not
cared for (in the East) when grown. The Lord used the Figure of
speech Hypocatastasis (App-6), implying that she was only a Gentile,
and thus had still no claim even on that ground. Gentiles were known as "dogs" by
the Jews, and despised as such (Matthew 7:6; 1 Samuel 17:43. 2 Samuel 3:8; 2 Samuel 9:8. 2 Kings 8:13. Philippians 1:3, Philippians 1:2).
Стих 27
Истина =
Да.
и все же
= для эвена:
согласие со
словами Господа,
используя их
в качестве
дополнительного
основания
для своей
мольбы.
крошки =
объедки.
Стих 28
ответил
и сказал =
воскликнул и
сказал. Еврейский
язык. См.
Примечание к
Второзаконию
1:41.
О
женщина. Фигура
речи
Экфонеза.
велика
твоя вера.
Сравните с
учениками
(Матфея 16:8), где
используется
та же фигура
речи Hypocatastasis (App-6), и ее
следовало бы
понять.
Стих 29
близко
к = рядом.
Греческий.
параграф.
Приложение-104.
а = то,
как в
Евангелии от Матфея
14:23.
сел =
сидел.
Стих 30
другие =
по-разному
затронуты.
Греческий. гетеросексуалы.
Приложение-124.
at = рядом.
Греческий.
параграф.
Стих 31
говорить
= говорить.
быть
цельным =
здоровым.
ходить =
ходить
пешком.
видеть =
видеть.
Бог
Израиля. См. Исаию
29:23.
Стих 32
призванный
= призванный
к [Нему].
вкл =
вкл. Греч. эпи.
сейчас =
уже.
три дня =
третий день.
Наблюдайте, а
не "и ночи".
См.
Примечание к
Евангелию от
Матфея 12:40, а также
Приложение-144
и
Приложение-156.
ничего =
вообще
ничего.
Я не буду
= я не хочу. См.
Приложение-102.
Стих 33
мы
подчеркиваем,
как и
последующие
слова.
дикая
местность =
пустынное
место. Они
также
подчеркнуты,
в дополнение
к "мы".
заполнить
=
удовлетворить.
Стих 34
Я есть и
т. д. = Я был.
но =
кроме.
to = to. Греческий.
eis.
Приложение-104.
потерянный.
Потому что
быть без
пастыря. Но смотрите
примечание к
1 Царств 12:17.
дом
Израиля.
Поэтому она
все еще была
представлена
теми, кто жил
на этой
Земле. См.
Примечание и
сравните
Деяния 2:14,
Деяния 2:22,
Деяния 2:36.
Стих 35
сядь =
откинься
назад.
Стих 36
тормоз.
См.
Примечание к
Евангелию от
Матфея 14:19.
кому =
[отдал] кому.
Поставив
многоточие
из предыдущего
предложения.
Стих 37
сломанное
мясо =
фрагменты
или крошки.
корзины
= большие
корзины.
Греческий.
спурис. Сравните
Евангелие от
Матфея 14:20.
Деяния 9:25. Наша
современная
корзина для
одежды.
Стих 39
взял
корабль =
перешел на
греческий. eis.
корабль
(упомянутый
выше, в
Евангелии от
Матфея 14:22 и
далее).
Магдала.
См.
Приложение-169.
Глава 16
Стих 1
Фарисеи...
саддукеи. См.
Приложение-120.
пришел =
придя к [Нему].
знак.
Сравните
Евангелие от
Матфея 12:38.
от = из.
Греч. эк.
небеса =
небеса или
небо
(единственное
число), то же,
что и в
стихах:
Матфея 2:3.
Стих 2
Он = И Он.
Это
будет.
Пропускать.
хорошая
погода.
Греческий.
юдия.
Встречается
только здесь
и в Евангелии
от Матфея 16:3.
небо =
небеса
(пойте), как в
Евангелии от
Матфея 16:1 (см.
Примечание к
Евангелию от
Матфея 6:9, Матфея
6:10). В этом и
заключается
суть вопроса.
красный.
Греческий.
пурразо. Встречается
только здесь
и в Евангелии
от Матфея 16:3.
Стих 3
. плохая
погода =
шторм.
может =
узнать на
собственном
опыте. Приложение-132.
различать.
Греческий.
диакрино.
Приложение-122.
Стих 4
злой =
злой. См.
Примечание к
Евангелию от
Матфея 11:16.
прелюбодеяние:
духовно. См.
Матфея 12:39.
Иеремия 3:9. Иезекииль
23:37 и др.
ищет =
(постоянно)
ищет.
Иона =
Иона. См.
Матфея 12:39.
Стих 5
к = к.
Греческий. eis.
взять =
принести.
хлеб =
буханки.
Стих 6
Будьте
внимательны =
Смотрите
хорошо. Греческий.
хорао.
Приложение-133.
остерегайтесь
закваски.
Фигура речи,
Гипокатастаз.
закваска
подразумевается
как "учение"
(Матфея 16:12)
из-за ее
пагубных
последствий.
Сравните
примечания к
Евангелию от
Матфея 15:26 и
Евангелию от
Матфея 13:33.
остерегайтесь
= обращайте
внимание на
то, чтобы
быть
осторожным.
из = из.
Здесь, вдали
от: т.е.
остерегайтесь
[и держитесь]
подальше или
держитесь
подальше от,
как в
Евангелии от
Матфея 7:15. греч. apo.
Приложение-104.
закваска.
См.
Примечание к
Евангелию от
Матфея 13:33.
Стих 8
О вы,
маловерные.
См.
Примечание к
Матфея 6:30; и сравните
Матфея 8:26;
Матфея 14:31 и
Луки 12:28.
Стих 9
корзины.
Греческий.
кофинос.
Используется
в связи с
пятью
тысячами и
двенадцатью
полными
корзинами,
оставленными
в Евангелии от
Матфея 14:20.
Стих 10
корзины.
Греческий.
спурис.
Большая
плетеная
корзина или
корзина для
белья.
Используется
в связи с
семью
корзинами,
оставленными
в Евангелии
от Матфея 15:37.
Стих 11
,
касающийся.
Греческий.
пери.
Приложение-104.
Стих 12
учение =
учение. Это
было слово,
которое
Господь
подразумевал
в Евангелии
от Матфея 16:6,
используя
фигуру речи "Ипокатастазис".
Приложение-6.
Женщина из Ханаана
увидела, что
подразумевалось
под словом
"собака"; и ее
вера была
названа
"великой"
(Матфея 15:28);
ученики не
поняли, что
Господь
подразумевал
под словом
"закваска", и
их вера была
"малой".
Стих 13
в.
Греческий. eis.
Приложение-104.
побережья
= части.
Кто =
Кто.
Поскольку
местоимение
управляется
глаголом "я",
а не глаголом
"сказать", оно
должно быть
"кто", как и в
Деяниях 13:25.
мужчины.
греческое
множественное
число от
антропос.
Приложение-123.
сын
человеческий.
См.
Приложение-98.
Стих 14
Иоанна.
Воскрес из
мертвых.
некоторые
= другие.
Греческий.
аллос. Приложение-124.
Элиас =
Илия.
другие =
разные.
Греческий.
гетеросексуалы.
Стих 16
Христос
= Мессия.
Авторизованная
версия издания
1611 года гласит:
"Ты - Христос".
Стих 17
Благословенный
= Счастливый.
См. Примечание
к Евангелию
от Матфея 5:3.
Симон
Бар-иона =
Симон, сын
Ионы. Господь
использует
свое
человеческое
имя и происхождение
в противовес
божественному
происхождению
данного ему
откровения.
Бар-джона.
Арамейский.
См.
Приложение-94.:28.
Встречается
только здесь.
плоть и
кровь.
Выраженный
Фигурой речи
Синекдоха
(Части),
Приложение-6,
для
смертного человеческого
существа в
отличие от
Бога Отца на
небесах. См. 1-е
Коринфянам 15:50.
Галатам 1:1,
Галатам 1:16.
Ефесянам 6:12. Евреям
2:14.
небеса =
небеса
(множественное
число) См. Примечание
к Матфея 6:9,
Матфея 6:10.
Стих 18
Я
говорю также
= Я также
говорю (как и
Отец), оглядываясь
назад на
предшествующего
Агента, с
Которым
Господь
связывает
Себя.
ты -
Питер. См.
Приложение-147.
Питер.
Греческий.
петрос.
Камень
(свободный и
подвижный),
как в
Евангелии от
Иоанна 1:42.
этот.
Очень
выразительно,
как бы
указывая на
Самого Себя.
См.
Примечания к
Евангелию от
Иоанна 2:19; Иоанна
6:58. Один из трех
важных
отрывков, где
"это" означает
говорящего.
См.
Примечания к
Евангелию от
Иоанна 2:19 и
Евангелию от
Иоанна 6:58.
этот
камень =
греческий.
петра. Петра
женского
рода и, следовательно,
не может
относиться к
Петру; но,
если оно
относится к
исповеданию
Петра, то оно
согласуется
с гомологией
(которая женского
рода) и
передается
как
исповедание
в 1 Тимофею 6:13 и
исповедание
в 1 Тимофею 6:12.
Евреям 3:1;
Евреям 4:14;
Евреям 10:23.
Сравните 2-е
Коринфянам 9:13.
Должны ли мы
понимать это
(с Августином
и Иеронимом)
как подразумевающее
"ты сказал
[это]" (см.
Приложение-147)
или "ты -
Петр",
большинство
протестантов,
а также эти
древние
"Отцы"
согласны с
тем, что
исповедание
Петра является
основанием,
на которое
ссылался Христос,
и не сам
Питер. Он не
был ни
основанием,
ни
строителем
(плохой
строитель,
Матфея 16:23), но
только
Христос,
Которого он
исповедал (1
Коринфянам 3:11).
Так
заканчивается
великая тема
этой второй
части
служения
Господа. См.
Приложение-119.
рок.
Греческий.
петра. Скала
(на месте)
неподвижна:
Мессия, как
"Сын Бога
живого",
Который
является
предсказанным
"камнем
основания"
(Исаия 28:16); и
отвергнутый
камень
(Псалмы 118:22).
воля =
должен.
Следовательно,
тогда будущее,
как в Осии 1:10;
Осии 2:23.
церковь
= собрание.
Определяется
как "Израиль"
и "Остаток"
(Римлянам 9:2,
Римлянам 9:1-27).
Не экклезия
тайны (или
тайны),
раскрытой в
Послании к
Ефесянам; но
та, о которой
говорится в Псалмах
22:22, Псалмах 22:25 и т.
д.
ворота.
Выражается
фигуральной
метонимией
речи
(Дополнения),
Приложение-6,
для власти.
врата
ада = врата
Ада (= могилы),
обозначающие
силу могилы,
чтобы
сохранить,
как в Исаии 38:10.
Иов 38:17
(Септуагинта)
Псалмы 9:13;
Псалмы 107:18.
ад =
могила.
Греческий.
Аид. См.
Приложение-131.
преобладать.
Греческий.
катищуо.
Встречается
только здесь
и в Евангелии
от Луки 23:23 = иметь
полную силу,
в ущерб
другим: т.е.
могила не будет
иметь силы
удерживать
своих пленников,
потому что
Христос
держит ключи
от этих врат,
и они не
будут
достаточно
сильны, чтобы
восторжествовать
(Откровение 1:18.
Сравните Псалмы
68:20).
Воскресение -
это великая
истина, утверждаемая
здесь.
Сравните
Иезекииля 37:11-14.
Деяния 2:29-31. 1-е
Коринфянам 15:55.
Осия 13:14.
Стих 19
ключи.
Помещается с
помощью
Метонимии
Фигуры речи
(Причины),
Приложение-6,
для
возможности
открытия. У
Христа есть
ключи от Ада;
у Петра были
ключи от
царства. См.
Следующую
заметку.
царство
небесное =
царство
небесное. См.
Приложение-112
и
Приложение-114.
Эту власть Петр
использовал
в Деяниях 2 в
Израиле и в
Деяниях 10
среди
язычников. Не
"Церковь"
тайны (Еф 3).
ты
должен
связать и т. д.
Эта власть
была дана
другим
(Матфея 18:18.
Иоанна 20:23) и
применялась
в Деяниях 5:1-11,
Деяниях 5:12-16.
Какая бы
власть ни
подразумевалась,
не было дано
никакой
власти
передавать
ее другим или
им навсегда.
Связывание и
освобождение
- это
еврейская
идиома, обозначающая
осуществление
власти.
Обязывать =
объявлять,
что должно
быть
обязательным
(например,
законы и
предписания),
а что не должно
быть
обязательным.
на.
греческом.
эпи.
Приложение-104.
Стих 20
Иисус.
Все тексты
опускают это
здесь, на сирийском
языке.
Христос
= Мессия. См.
Приложение-98.
Стих 21
С того
времени и т. д.
С этого
начинается
третий
период
служения
Господа,
предметом
которого
является
отвержение
Мессии. См. Приложение-119.
началось
и т. д. Об этом
говорится
четыре раза
(здесь,
Матфея 17:22;
Матфея 20:17;
Матфея 20:28).
Смотрите
Структуру
выше; каждый
раз с
дополнительной
функцией.
должен.
Обратите
внимание на
необходимость
(Луки 24:26).
быть
воскрешенным
снова.
Опустите
"снова". Не то
же самое
слово, что в
Евангелии от
Матфея 17:9, но то
же самое, что
в Евангелии
от Матфея 17:23.
третий
день. Первое
появление
этого выражения
(канонически).
См.
Приложение-148.
Стих 22
отвел
Его = отвел
Его в
сторону.
Будь
это далеко от
Тебя = "[Бог]
будь милостив
к Тебе".
Чистый
иудаизм. См. 1-ю
Паралипоменон
11:19. не = ни в коем
случае.
Стих 23
Убирайся...
Сатана.
Господь
увидел в этом
прямое
нападение
самого
сатаны через
Петра.
Сатана.
См.
Примечание к
Евангелию от
Матфея 4:10.
оскорбление
= ловушка: то
есть повод
споткнуться.
самый
смачный =
самый
внимательный.
быть
частью =
принадлежать
к.
Стих 24
Если и т.
Д.
Предполагая
такой случай.
воля =
это желание (Indic) или
желание. Греческий.
тело. Все
зависит от
воли. Сравните
Иоанна 5:40.
прийти =
прийти.
принять.
"Крест"
всегда нес
тот, кто был
осужден.
пересекать.
Греческий.
ставрос. См.
Приложение-162.
Выражается
Фигуральной
метонимией речи
(Дополнения),
Приложение-6,
для страданий,
связанных с
бременем.
Стих 25
спасет =
будьте
готовы (Subj.) спасти,
как указано
выше.
его
жизнь.
Греческий.
очисти его
душу. Здесь
должно быть
"душа", если
"душа" в
Евангелии от
Матфея 16:26; или
"жизнь" в
Евангелии от
Матфея 16:26, если
здесь "жизнь".
Стих 26
если он
должен и т. д. =
если он
должен.
Выражение
невозможного
условия.
мир.
Греческий.
космос. См.
Приложение-129.
его
собственная
душа = его
жизнь, как в
Евангелии от
Матфея 16:25.
душа.
Греческий.
псуче.
Приложение-110.
Стих 27
слава.
Страдания
никогда не
упоминаются
отдельно от
славы (Матфея
16:21). См.
Приложение-71
и сравните
Евангелие от
Матфея 17:1-9.
награда
= отдача.
согласно
с. Греческий.
ката.
работает
= делает.
Стих 28
Воистину.
См.
Примечание к
Евангелию от
Матфея 5:18.
быть =
есть.
некоторые
= некоторые
из них.
пока.
Частица an с
сослагательным
наклонением
придает этому
гипотетическую
силу.
Сравните
четыре "кассы"
(Матфея 10:23;
Матфея 16:28;
Матфея 23:39;
Матфея 24:34; Матфея
26:29).
видеть =
возможно,
видел. Приложение-133.
См.
Примечания к
"an" выше и
ниже.
Греческий.
эйдон.
Приложение-133.
приближается
и т. д.
Обещание
этого
пришествия
было
определенно
повторено
позже, в , и было
обусловлено
покаянием
нации. Отсюда
и частица "an",
которая (хотя
и
непереводимая)
выражает
подразумеваемое
условие или гипотезу.
Их
продолжение
жизни до
Деяний 28:25, Деяния
28:26 было
несомненным;
но
выполнение этого
условия было
неопределенным.
Никаких
"и"после
"до" в
Евангелии от
Матфея 17:9.
Глава 17
Стих
1
Через
шесть дней. Преображение
(см.
Приложение-149)
упоминается
во всех трех
Евангелиях
(Марка 9:2. Луки 9:28).
Таким
образом, это
было связано
с первым
упоминанием
о Его
страданиях и
смерти
(Матфея 16:21; Матфея
17:9, Матфея 17:12) и
должно было
нейтрализовать
любые сомнения,
которые
могло
вызвать
раскрытие.
Этим слава
связана со
страданиями,
как это всегда
бывает
(сравните
Матфея 16:21 с
Матфея 17:27 и
Луки 24:26 и см.
Приложение 71. 1
Петра 1:11; 1 Петра
4:13; 1 Петра 5:1); и это
дает
представление
о Его
пришествии (2
Петра 1:16-18).
после.
Греческий.
мета.
Приложение-104.
Иисус.
Приложение-98.
отводит
= отводит [Его
в сторону].
Питер
и другие. Эти
трое были с
Ним при воспитании
дочери Иаира
(Марка 6:37) и в
Гефсимании (Матфея
26:37).
Джеймс
= и Джеймс.
высокая
гора. Не традиционный
"Фавор",
поскольку
тогда он был
заселен, с
крепостью на
вершине,
согласно
Иосифу
Флавию.
Скорее всего,
Хермон.
Стих
2
преобразился.
Греческий. metamorphoomai =
изменить
форму.
Встречается
только здесь,
Марка 9:2, и в
Послании к
Римлянам 12:2, 2
Коринфянам 3:18.
Обозначение
перехода К
новому
состоянию, в
то время как
меташематизо
= переход ОТ
прежнего
состояния.
См. Примечание
к
Филиппийцам
1:3,
Филиппийцам
1:21.
был
= стал.
свет.
Приложение-130.
Стих
3
вот.
Фигура речи Asterismos
(Приложение-6),
для акцента.
появился.
Приложение-106.
Моисей.
Представляющий
Закон и тех,
кто должен
быть
воскрешен из
мертвых. См.
Примечание к
Евангелию от
Матфея 8:4.
Элиас
= Илия.
Представляя
тех, кто
"пойман", не
умирая. Оба
упоминаются
в Малахии 4:4,
Малахии 4:5.
разговор
= разговор
вместе. В
Евангелии от
Луки 9:31 "они
говорили о
Его кончине".
Стих
4
,
если и т. д.
Смотрите
условие в
приложении-118. Не
то же самое,
что в
Евангелии от
Матфея 17:20.
вянуть.
Приложение-102.
скинии
= шатры.
Стих
5
говорил
= говорил.
яркое
облако. Была
ли это
Шехина,
символ славы
Иеговы?
снаружи.
Греч. эк.
Это
Мой любимый
Сын.
Божественная
формула посвящения
Мессии в
священники; в
Евангелии от
Матфея 3:17 - в
пророки. В
Псалмах 2:7.
Деяния 13:33 и
Евреям 1:5;
Евреям 5:5, как
царь.
я
очень
доволен =
нашел
наслаждение.
выслушайте
Его. Сравните
Второзаконие
18:18, Второзаконие
18:19.
Стих
6
на
греческом
языке. epi.
болит
=
чрезвычайно.
Стих
7
-
нет.
Греческий. я.
Приложение-105.
пила.
Приложение-133.
Стих
8
ни
один мужчина
= никто.
save = except,
используется
для alla (= но).
См.
Примечание к
слову "но",
Матфея 20:23.
только
= один.
Стих
9
от =
вдали от.
Греч. апо.
Приложение-104.
сын
человеческий.
См.
Приложение-98.
воскреснуть
снова =
воскреснуть.
Здесь "снова"
является
частью глагола.
Не так в
Евангелии от
Матфея 17:23 и
Евангелии от
Матфея 16:21.
от =
из числа.
Греч. эк.
Приложение-104.
Первое появление
ek в
этой связи.
Всегда
ассоциировался
со Христом и
Его Народом
(а не с
нечестивыми
мертвецами).
Смотрите все
другие
случаи: Марка
6:14; Марка 9:9,
Марка 9:10; Марка
12:25. Луки 9:7; Луки 16:31;
Луки 20:35; Луки 24:46.
Иоанна 2:22;
Иоанна 12:1,
Иоанна 12:9,
Иоанна 12:17; Иоанна
20:9; Иоанна 21:14.
Деяния 3:15;
Деяния 4:2,
Деяния 4:10; Деяния
10:41; Деяния 13:30,
Деяния 13:34;
Деяния 17:3,
Деяния 17:31.
Римлянам 4:24;
Римлянам 6:4,
Римлянам 6:9, Римлянам
6:13; Римлянам 7:4;
Римлянам 8:11,
Римлянам 8:11; Римлянам
10:7, Римлянам 10:9;
Римлянам 11:15. 1-е
Коринфянам 15:12,
1-е
Коринфянам 15:20.
Послание к
Галатам 1:1, Послание
к Галатам 1:1.
Ефесянам 5:14.
Филиппийцам
1:3,
Филиппийцам
1:11 (см. Примечание).
Колоссянам 1:18;
Колоссянам 2:12. 1
Фессалоникийцам
1:10. 2 Тимофею 2:8.
Евреям 13:20. 1
Петра 1:3, 1 Петра
1:21. С другой
стороны, с
апо См.
Матфея 14:2; Матфея
27:64; Матфея 28:7. Сравните
Евангелие от
Луки 16:30,
Евангелие от
Луки 16:31. Во всех
остальных
случаях оно
используется
просто для
воскрешения
мертвых тел
или мертвых
людей.
мертвые
= мертвые
люди (без
искусства)
См. Приложение-139.
Стих
11
придет
первым =
придет
первым.
восстановленный
восстановит.
Не то же
самое, но
лучше.
Существительное
встречается
только в
Деяниях 3:21.
Глагол
встречается
восемь раз:
Матфея 12:13;
Матфея 17:11.
Марка 3:5; Марка
8:25; Марка 9:12. Луки
6:10. Деяния 1:6.
Евреям 13:19.
Стих
12
знал
= узнал.
Греческий.
эпигиноско.
Приложение-132.
нет.
Греческий. ou.
сделал
= сделал.
к
нему = в его
случае.
Греческий. ru. App-104.
перечисленный
= довольный
или желанный.
Греческий.
тело.
Приложение-102.
должен...
страдать =
собирается...
страдать. Так
и в Евангелии
от Матфея 17:22 и в
Евангелии от
Матфея 20:22.
также
Сын
человеческий.
= и Сын
человеческий
тоже.
of =
через или
мимо.
Греческий.
хупо.
Приложение-104.
Стих
13
из =
касающихся.
Греческий.
пери.
Приложение-104.
Стих
14
пришел
= сошел и т.д. Сравните
Марка 9:14. Луки 9:37.
определенный
человек =
мужчина.
Греческий. антропос.
Приложение-123.
Стих
15
милосердие
= жалость.
он
лунатик =
пораженный
луной: то
есть эпилептик,
потому что
предполагалось,
что эпилепсия
вызвана
луной.
Греческий.
селениазомай.
Встречается
только в
Евангелии от
Матфея, здесь
и в Евангелии
от Матфея 4:24.
больной
раздражен =
ужасно
страдает.
Стих
16
не
смог его
вылечить = мы
не смогли его
вылечить.
Стих
17
неверующий
= неверующий.
извращенный
=
извращенный.
поколение.
См.
Примечание к
Евангелию от
Матфея 11:16.
как
долго. . .? = до
каких пор.. .?
Фигуры речи
Эротезис и
Экфонезис.
Приложение-6.
страдать
= мириться.
Стих
18
дьявол
= это или он.
он =
оно: то есть
демон.
вне
= вдали от.
Греч. апо.
Приложение-104.
Не то же самое,
что в
Евангелии от
Матфея 17:5.
ребенок
= мальчик.
Греческий.
паис.
Приложение-108.
Стих
19
Почему
мы не могли
изгнать его? =
Почему мы не
смогли это
выяснить? См.
Примечания к
Матфея 21:21 и
Луки 17:5.
Стих
20
Потому
что = Из-за.
Греч. диа. См. Примечание
к Евангелию
от Луки 17:6.
неверие.
Все тексты
гласят
"малая вера"
или "малость
веры". См.
Примечание к
Евангелию от
Матфея 6:38.
воистину.
См.
Примечание к
Евангелию от
Матфея 5:18.
Если,
&c.
Обозначающий
условное
условие.
Приложение-118.
скажи.
Раввинов
называли
"укоренителями
гор", потому
что они были
искусны в
устранении
трудностей.
См.
Примечание к
Евангелию от
Луки 17:6.
в
то место =
туда (как бы
указывая). См.
Примечание к
Евангелию от
Луки 17:6.
Стих
21
такого
рода.
Подразумевая
разные виды.
См. Матфея 12:45.
Деяния 16:17. 1
Иоанна 4:1. Ттр.
[А] Почему бы
не опустить
этот стих; но
не сирийский.
но =
кроме.
молитва.
Греческий.
просеуче. См.
Приложение-134.
Стих
22
Галилея.
Приложение-169.
должно
быть = вот-вот
будет. Это
второе из четырех
объявлений.
Смотрите
Структуру и
обратите внимание
на Евангелие
от Матфея 16:21.
преданный
= сдавшийся.
Это
добавляется
во втором
сообщении о
Его
страданиях.
Сравните
Евангелие от
Матфея 16:21.
Стих
23
должен
= будет.
третий
день. См.
Примечание к Евангелию
от Матфея 16:21; и
приложение-148.
быть
воскрешенным
снова = быть
воскрешенным.
Не то же
самое слово,
что в
Евангелии от
Матфея 17:9, но то
же самое, что
в Евангелии
от Матфея 16:21.
Стих
24
дань
= деньги =
дидрахма =
полшекеля ().
Происходит
только здесь.
См.
Приложение-51.:8.
Не то же
слово, что в
Евангелии от
Матфея 17:25; от
Матфея 22:19.
Стих
25
Да.
Показывая,
что Господь
действительно
заплатил.
Сравните
Матфея 17:27.
предотвращенный
= ожидаемый:
т.е.
заговорил первым
или опередил.
Греческий.
профтано.
Происходит
только здесь.
из =
из.
Греческий.
апо, как в
Евангелии от
Матфея 17:9, а не в
стихах: от
Матфея 17:17, от
Матфея 17:12, от Матфея
17:13.
земля.
Греческий. geApp-129.
таможня
= пошлина или
пошлина.
дань
= налог.
Греческий.
кенсос, от
латинского.
перепись,
которая =
регистрация,
которая
включала
налогообложение.
дети
= сыновья.
Приложение-108.
Не то же
самое, что в
Евангелии от
Матфея 17:18.
незнакомцы
= члены
других семей,
то есть не их
собственные
сыновья. Не
иностранцы.
Греческий. аллотриос.
Приложение-124.
Стих
26
Тогда
= Из этого
следует, что.
Стих
27
чтобы
мы не обидели
и т. д., но не
(греч. me.
Приложение-105.),
чтобы дать им
повод для
оскорбления
(либо
пренебрегая
своим долгом,
либо клевеща
на Господа).
См. Матфея 18:6.
крючок.
Утяжеленная
леска с
несколькими
крючками,
быстро
протягиваемая
через воду, сегодня
используется
в Тверии.
Греческий. агкистрон.
Происходит
только здесь.
кусок
денег.
Греческий.
статер: то
есть шекель.
Происходит
только здесь.
Глава 18
Стих 1
At =
In. Greek. en. App-104.
время =
час.
Тогда
Кто = Кто.
наибольший
= больший.
Поставленный
Фигурой речи
Гетерозис
(степени) для
наибольшего. См.
Приложение-6.
царствие
небесное. См.
Приложение-114.
небеса =
небеса
(множественное
число) См. Примечание
к Матфея 6:9,
Матфея 6:10.
Стих 2
маленький
ребенок.
Греческий.
пайдион. Приложение-108.
он = это.
Стих 3
Воистину.
См.
Примечание к
Евангелию от
Матфея 5:18.
За
исключением =
Если только.
Буквально
"Если вы не
будете".
Предполагая
такую возможность.
быть
обращенным =
быть
обращенным:
то есть к
Богу, в покаянии.
не = ни в
коем случае.
Греческий. оу
меня.
Стих 4
как это.
Не так, как
этот
маленький
ребенок смиряет
себя, ибо
никто, кроме
Господа, не смиряет
Себя.
Сравните
Послание к
Филиппийцам
1:2, Послание к
Филиппийцам
1:7, Послание к
Филиппийцам
1:8.
Стих 6
оскорблять
= причинять
оскорбление,
как в ст. 8, 9 и
Матфея 16:27,
малыши.
Не то же
самое, что в
Евангелии от
Матфея 18:2.
верьте
в это. См.
Приложение-150.
жернов =
ослиный
жернов.
Оникос.
Встречается
только здесь
и в Евангелии
от Луки 17:2; но
часто встречается
в папирусах
(см. Deissmann, NewLight, &c, стр. 76).
Здесь
обозначается
большой
жернов, требующий,
чтобы осел
вращал его.
о.
Греческий. epi = по
факту.
Приложение-104.
Но все тексты
гласят "peri" = вокруг.
Приложение-104.
утонул.
См.
Примечание к
Евангелию от
Матфея 14:30.
глубина
= глубокое
море (т.е. море
по его глубине).
море =
море
(относительно
его
поверхности).
Так и в
Откровении 18:17.
Стих 7
мир.
Греческий.
космос.
Приложение-129.
потому что.
Греч. апо.
но = пока
или только.
by =
посредством.
Греч. диа.
Стих 8
, если
твоя рука и т.
Д., Принимая
условие. См.
Приложение-118.
оскорблять
= продолжает
причинять
тебе оскорбление.
лучше =
хорошо.
Фигура речи
Гетерозиса
(степени).
Приложение-6.
жизнь =
жизнь: то
есть жизнь
воскресения,
или жизнь
вечная.
Греческий.
зои.
Приложение-170.
См.
Примечание к
Матфея 9:18 и
Левит 18:5.
Сравните Евангелие
от Матфея 7:14.
адский
огонь =
Геенна
огненная. См.
Примечание к
Евангелию от
Матфея 5:22.
Встречается в
другом месте
только в
Евангелии от
Марка 9:47.
Приложение-131.
Стих 10
не
греческий.
мне
Приложение-105.
их
ангелы. Их
слуг (Евреям 1:14),
традиция так
называемых
"ангелов-хранителей"
не имеет под
собой
никаких
оснований.
то, что
было
потеряно.
Сравните
Матфея 15:24.
Матфея 15:12
Как =
Что. Эта
притча была
повторена
позже, в другой
связи. См.
Евангелие от
Луки 15:4 и далее.
если
мужчина и т. д.
Это условие
не такое же, как
в Евангелии
от Матфея 18:8, но
чисто
гипотетическое
= если оно
должно быть у
любого
человека.
не так
ли и т. д.? Или: не
оставит ли он
девяносто
девять на
горе и не
будет ли
искать и т. д.
Стих 13
воистину.
См.
Примечание к
Евангелию от
Матфея 5:18.
of = over. Греч. эпи.
Приложение-104.
эта
овца = это.
Стих 14
воля =
желание. Греческий.
телема, из
тело.
Приложение-102.
твой. Л
Тр. WH и Rm читаются
как "Мой".
Стих 15
преступление.
Греческий.
гамартано.
Приложение-128.
против.
Греческий. eis.
скажите
ему о его
вине =
упрекните
его.
Стих 16
с.
Греческий.
мета.
в = по
факту. Греч.
эпи.
Приложение-104.
два или
три. Ссылка
на
Пятикнижие
(Второзаконие
19:15). Сравните
Иоанна 8:17. См.
Приложение-117.
слово.
Греческий.
рема =
утверждение.
См. Примечание
к Евангелию
от Марка 9:32.
Стих 17
пренебрежение
= неудача.
Греческий.
паракуо. Происходит
только здесь.
церковь
= собрание. В
данном
случае
синагога или
местный суд,
как в Деяниях
19:39. См. Приложение-120.
церковь
= также и
собрание.
язычник
= язычник.
Греческий.
этникос.
Встречается
только здесь
и в Евангелии
от Матфея 6:7.
мытарь = сборщик
налогов.
Стих 18
Что бы
то ни было и т.
д. См. Матфея 16:19
вкл =
вкл. Греч. эпи.
земля =
земля. Греч. ge.
Приложение-129.
небеса =
небеса. См.
Примечания к
Матфея 6:9, Матфея
6:10.
Стих 19
как
трогательный
= касающийся.
Греческий. пери.
Приложение-104.
вещь =
материя.
спрашивать.
Греческий.
айтео.
Приложение-134.
из = из.
Греческий.
параграф.
Стих 20
второй
или третий.
Считалось,
что "там, где
двое
собираются
для изучения
Закона, Шехина
была с ними".
Стих 21
грех.
греческий.
гамартано. Приложение-128.
Стих 22
семьдесят
раз.
Греческий. hebdomekontaktis.
Происходит
только здесь.
Стих 23
Поэтому
= Из-за этого.
Греческий. dia
(Приложение-104.
Матфея 18:1), туто.
некий
царь =
человек
(приложение-123.)
царь (еврейство).
хотел
бы = пожелал. Греческий.
тело.
Приложение-102.
учитывать
= для
сравнения
учетных
записей. Греческий.
сунайро.
Встречается
только в Евангелии
от Матфея
(здесь,
Матфея 18:24 и
Матфея 25:19).
Говорят, что
это не
классический
греческий: но
разговорный
греческий
встречается в
папирусах II века в
двух письмах,
одно из
Оксиринха, а
другое из
Дакке в
Нубии,
датированное
6 марта 214 года
н.э. См. Deissmann "sLight, &c., стр. 118, 119.
из = с.
Греческий.
мета.
Стих 24
считать
= сравнивать
счета, как в
Евангелии от
Матфея 18:23. См.
Примечание
выше.
один... -
который
задолжал =
один должник.
Встречается
у Софокла и
Платона, а
также в Папирусах,
хотя
считается,
что они
только
библейские.
таланты.
См.
Приложение-51.
Греческий.
талантон.
Встречается
только в
Евангелии от
Матфея.
Стих 25
будет
продан.
Ссылка на
Пятикнижие
(Исход 22:3. Левит
25:39, Левит 25:47).
и.
Фигура речи
Полисиндетон
(Приложение-6),
для акцента.
дети.
Приложение-108.
Стих 26
поклонялся
= воздавал
почести. См.
Приложение-134
и
Приложение-.
с. Греч.
эпи. Приложение-104.
(Тр. читает 3).
Стих 27
освобожденный
=
освобожденный.
долг =
ссуда.
Греческий.
данион.
Происходит только
здесь.
Стих 28
найден =
искал и
нашел.
задолжал
= был должен.
пенни.
Греческий.
динарий. См.
Приложение-51.
возложил
руки на =
схватил.
схватил
его за горло
и начал
душить.
это =
что.
Стих 29
на
греческом
языке. eis.
умолял =
продолжал
умолять
(несовершенно).
Приложение-134.
Стих 30
бросил
его в
темницу.
Папирусы
показывают, что
это был
широко
распространенный
греко-римско-египетский
обычай.
Стих 31
свершился
= свершился.
очень =
чрезвычайно.
рассказал
= рассказал
(дал точный
отчет). Греческий.
диасафео. Occ только
здесь.
Стих 32
нечестивый.
Греческий.
понерос.
Приложение-128.
желаемое
= желаемое. То
же слово, что
и в Евангелии
от Матфея 18:29.
Стих 33
Должен
и т. д. = Разве
это не было
обязательным
для тебя?
испытывал
сострадание =
жалел, как в
следующем
предложении.
То же самое
слово.
даже
так, как я = как
я тоже.
Стих 34
мучители:
или
тюремщики.
Греческий.
басанисты.
Происходит
только здесь.
Тюремное
заключение
называлось в
римских
юридических
книгах cruciatuscorporis.
Стих 35
небесный.
Греческий.
эпураний. В
другом месте
по-гречески.
ураниос. См.
Матфея 6:14,
Матфея 6:26, Матфея
6:32; Матфея 15:13.
Луки 2:13. Деяния
26:19.
нарушение
границ. См.
Приложение-128.
Глава 19
Стих 1
И это
сбылось.
Еврейский
язык.
высказывания
= слова.
Греческий.
логотипы. См.
Примечание к
"изречению",
Марка 9:32.
отбыл =
удалился
(морем).
от. Греч.
апо.
в.
Греческий. eis.
побережья
= границы.
за Иорданом.
Перея,
восточная
сторона
Иордана, от
Галилейского
моря до
Мертвого
моря.
Стих 3
Фарисеи.
См.
Приложение-120.
искушать
Его =
испытывать
Его. См.
Примечание к
Евангелию от
Луки 16:18.
за = за
счет.
Приложение-104.
Стих 4
Разве
вы не читали...? См.
Приложение-143.
at = from. Греч. апо.
начало.
См.
Примечание к
Евангелию от
Иоанна 8:44.
мужчина
и женщина =
мужчина и
женщина.
Ссылка на
Пятикнижие
(Бытие 1:27). Это
подтверждает
теорию
эволюции.
самец.
Греческий.
арсен.
Приложение-123.
Стих 5
, и они
соединяются.
Это
добавлено
Господом к Книге
Бытия 2:24. См.
Приложение-107
и
Приложение-117.
они
соединяются =
эти двое.
плоть.
Фигура речи
Синекдоха
(Части),
поставленная
для всего
человека.
Приложение-6.
Стих 6
Что =
единство, а
не "те"
(личности).
Бог.
Приложение-98.
соединился
вместе, и т. д. =
соединился
вместе, и т. д.
Верно и
обратное. См.
Примечание к
Филиппийцам
1:1,
Филиппийцам
1:10.
Стих 7
Почему?
Почему же
тогда?
Моисей. См.
Примечание к
Евангелию от
Матфея 8:4.
командование
и т. д. Не раньше,
чем через
сорок лет.
пишу.
Счет. Ссылка
на
Пятикнижие
(Второзаконие
24:1). См.
Приложение-117.
Стих 8
из-за =
ввиду или с
учетом.
Греческий.
плюсы. Приложение-104.
пострадал
= разрешено.
было не
так: то есть
от первой
конституции
вплоть до
Моисея.
Стих 9
И = Но.
для.
Греч. эпи.
Стих 10
Если
это так, и т. д.
Это условие
является гипотетическим.
См.
Приложение-118.
случай =
причина, как
в Евангелии
от Матфея 19:3.
человек.
Поставленный
фигурой речи
Синекдоха"
(из рода),
Приложение-6,
для мужа.
хорошо =
выгодно.
Стих 11
Все
люди не могут
= не (как в
Евангелии от
Матфея 19:4) все
люди могут.
есть =
было.
Родился
стих 12. См.
Примечание к
слову "родил",
Матфея 1:2.
сделали
евнухами.
Глагол
встречается
только здесь.
of = by.
Греческий.
хупо.
ради...
ради. Греч.
диа.
Приложение-104.
Матфея 19:2.
царствие
небесное"s. См.
Приложение-114.
небеса"s =
небеса".
Множественное
число, как в
Евангелии от
Матфея 19:14. Не в
единственном
числе, как в
Евангелии от
Матфея 19:21.
чтобы
получить...
пусть он
получит. Фигура
речи
Полиптотон.
Приложение-6.
Стих 13
маленькие
дети =
маленькие
дети.
Греческое множественное
число от paidion.
Приложение-108.
Сравнивать.
Луки 18:16, Луки 18:17.
должен
класть =
должен
класть, как в
Евангелии от
Матфея 19:15.
и
молиться = и
должен
молиться.
Греческий.
просеухомай.
Приложение-134.
выговор
= выговор.
Стих 14
запрещать
=
препятствовать.
из
таких есть:
или, к таким
принадлежит
(в англ.
идиоме): так
Тиндейл.
Стих 16
вот.
Фигура речи
Астеризмос.
Приложение-6.
Хорошо.
Все тексты опущены.
Приведенные
здесь
рассказы
(стихи: Марка
10:17-28 и Луки 18:18-28)
частично
идентичны, а
частично
дополняют
друг друга.
Мастер =
Учитель.
Греческий.
Дидаскалос.
См. Приложение-98.
Матфея 19:1.
вечная
жизнь = жизнь
вечная.
Греческий.
зуэ айониос.
Приложение-170.
Это должно
было быть
достигнуто
путем
"делания" в
том
Устроении и
после Грехопадения.
Сравните
Левит 18:6.
Теперь все "совершилось",
и "вечная
жизнь есть
дар Божий"
(Римлянам 6:23. 1
Иоанна 5:11, 1
Иоанна 5:12).
Стих 17
Почему...?
Обратите внимание
на несколько
вопросов.
Смотрите Структуру
выше.
willenter =
желаемое
(приложение-102.)
для ввода.
жизнь.
Греческий.
зои.
Приложение-170.
заповеди.
Все они
(Матфея 5:19.
Иакова 2:10,
Иакова 2:11. Второзаконие
27:26
(Септуагинта)
Галатам 1:3,
Галатам 1:10).
Стих 18
Который?
Господь в
ответ
произносит
пять (шестую,
седьмую,
восьмую,
девятую и
пятую), но опускает
десятую,
чтобы
обличить его
из его
собственных
уст, когда он
говорит, что
он сохранил
"все это". См.
Приложение-117.
Иисус = И
Иисус.
Ты должен
делать и т. д.
Цитируется
из .
Стих 19
Возлюби
ближнего
твоего, как
самого себя.
Цитируется
из книги
Левит 19:18.
Стих 20
Все это.
Да, но не
десятый.
Отсюда и
ответ Господа
"иди и
продавай",
который
принес убеждение.
Стих 21
будет =
искусство
хотеть быть.
Приложение-102.
что у
тебя есть =
твоя
собственность
или владение.
То же слово
(но не в той же
форме), что и "есть"
в Послании к
Филиппийцам
1:3, Филиппийцам
1:20 = существует
как
собственность.
бедный.
Приложение-127.
небо.
Пойте; не во
множественном
числе, как в
стихах:
Матфея 19:12,
Матфея 19:14, то есть
не на земле.
См.
Примечания к
Матфея 6:9, Матфея
6:10.
Стих 22
скорбный
= скорбящий
великий
= многие.
Стих 23
Воистину.
См.
Примечание к
Евангелию от
Матфея 5:18.
с
трудом = с
трудом.
Стих 24
верблюд.
Со своим
бременем. Не
кабель, как предполагают
некоторые.
идти =
пройти,
пройти.
Греч. диа.
Приложение-104.
Матфея 19:1.
глаз.
Греческий.
трупема.
Происходит
только здесь.
игольное
ушко.
Маленькая
дверца,
вделанная в
калитку и
открывающаяся
с наступлением
темноты.
Чтобы пройти,
верблюд должен
быть
разгружен.
Отсюда и
трудности богатого
человека. Он
должен быть
разгружен, отсюда
и пословица,
распространенная
на Востоке. В
Палестине
"верблюд"; в
Вавилонском
Талмуде это
слон.
царство
Божье. Третье
из пяти
случаев в
Евангелии от
Матфея. См.
Примечание к
Евангелию от
Матфея 6:33 и
Приложение-114.
Затем
следует стих
25 = далее
следует.
Стих 26
увидел.
Греческий.
эмблепо.
Приложение-133.
Не то же
самое, что
стихи: в, 27.
все
возможно. Ибо
вечная жизнь теперь
является
"даром
Божьим"
(сравните Римлянам
6:23). См. также
Бытие 18:14. Иов 42:2
(марг). Захария
8:6
(Септуагинта)
Луки 1:37.
Стих 28
да.
Ответ на "мы"
Петра, Матфея
19:27.
возрождение
= создание
всего нового.
Восстановление
Деяний 3:21 =
"когда" следующего
пункта. В
Евангелии от
Марка 10:30 мы
имеем
синонимичное
выражение
"грядущий
век": таким
образом, оно
относится к
будущему
времени
воздаяния, а
не к
нынешнему
времени их
следования;
слово
"палингенезия"
встречается
только здесь
и в Послании
к Титу 3:5. На
сирийском
языке
написано "в
новом свете"
(то есть в
эпоху).
сын
человеческий.
См.
Приложение-98. XVI
сядет =
займет Свое
место.
в = по
факту.
Приложение-104.
престол
Его славы =
Его славный
престол.
на. Греч.
эпи.
Приложение-104.
двенадцать
колен
Израилевых.
Это не может
иметь
никакого отношения
к Церкви
Тайны,
раскрытой в
тюремных
посланиях.
Стих 29
или.
Обратите
внимание на
фигуру речи
Парадиастола.
Приложение-6.
вечный.
Греческий.
айониос. См.
Приложение-151.
жизнь.
Греческий.
зои. Приложение-170.
Стих 30
многие.
Связано как с
"последним",
так и с "первым".
Опустите
выделенное
курсивом "которые
есть" и
соедините
этот стих с
Матфея 20:1, о чем
свидетельствуют
слова "Ибо"
(Матфея 20:1) и
"Так" в
Матфея 19:16.