Христианские Церкви Бога

No. F042ii

 

 

 

 

Комментарий к Евангелию от Луки часть 2

(Издание 1.0 20220624-20220624)

 

Комментарий к главам 5-8.

 

 

Christian Churches of God

PO Box 369,  WODEN  ACT 2606,  AUSTRALIA

 

E-mail: secretary@ccg.org

 

 

 

(Все права защищены © 2022 Wade Cox)

(tr. 2023)

 

Авторское право: информация с этого сайта может быть свободно скопирована и распространена при условии, что текст скопирован целиком, без изменений и исключений. Наличие имени издателя, а также примечания об авторском праве обязательно. С получателей распространяемых копий не должна взиматься плата. Небольшие цитаты могут быть включены в критические статьи без нарушения авторского права.

 

Эту статью можно найти в Интернете по такому адресу:
http://www.logon.org и http://www.ccg.org

 

 


Комментарий к Евангелию от Луки часть 2


Евангелие от Луки, главы (RSV)

 

Глава 5

1 Однажды, когда народ теснился к Нему, чтобы слышать слово Божие, а Он стоял у озера Геннисаретского, 2 увидел Он две лодки, стоящие на озере; а рыболовы, выйдя из них, вымывали сети. 3 Войдя в одну лодку, которая была Симонова, Он просил его отплыть несколько от берега и, сев, учил народ из лодки. 4 Когда же перестал учить, сказал Симону: отплыви на глубину, и закиньте сети свои для лова. 5 Симон сказал Ему в ответ: Наставник! мы трудились всю ночь и ничего не поймали, но по слову Твоему закину сеть. 6 Сделав это, они поймали великое множество рыбы, и даже сеть у них прорывалась. 7 И дали знак товарищам, находившимся на другой лодке, чтобы пришли помочь им; и пришли, и наполнили обе лодки, так что они начинали тонуть. 8 Увидев это, Симон Пётр припал к коленям Иисуса и сказал: выйди от меня, Господи! потому что я человек грешный. 9 Ибо ужас объял его и всех, бывших с ним, от этого лова рыб, ими пойманных; 10 также и Иакова и Иоанна, сыновей Зеведеевых, бывших товарищами Симону. И сказал Симону Иисус: не бойся; отныне будешь ловить человеков. 11 И, вытащив обе лодки на берег, оставили всё и последовали за Ним. 12 Когда Иисус был в одном городе, пришёл человек весь в проказе и, увидев Иисуса, пал ниц, умоляя Его и говоря: Господи! если хочешь, можешь меня очистить. 13 Он простёр руку, прикоснулся к нему и сказал: хочу, очистись. И тотчас проказа сошла с него. 14 И Он повелел ему никому не сказывать, а пойти показаться священнику и принести жертву за очищение своё, как повелел Моисей, во свидетельство им. 15 Но тем более распространялась молва о Нём, и великое множество народа стекалось к Нему слушать и врачеваться у Него от болезней своих. 16 Но Он уходил в пустынные места и молился. 17 В один день, когда Он учил, и сидели тут фарисеи и законоучители, пришедшие из всех мест Галилеи и Иудеи и из Иерусалима, и сила Господня являлась в исцелении больных, — 18 вот, принесли некоторые на постели человека, который был расслаблен, и старались внести его в дом и положить перед Иисусом; 19 и, не найдя, где пронести его за многолюдством, влезли на верх дома и сквозь кровлю спустили его с постелью на средину пред Иисуса. 20 И Он, видя веру их, сказал человеку тому: прощаются тебе грехи твои. 21 Книжники и фарисеи начали рассуждать, говоря: кто это, который богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога? 22 Иисус, уразумев помышления их, сказал им в ответ: что вы помышляете в сердцах ваших? 23 Что легче сказать: «прощаются тебе грехи твои», или сказать: «встань и ходи»? 24 Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, — сказал Он расслабленному: тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой. 25 И он тотчас встал перед ними, взял, на чём лежал, и пошёл в дом свой, славя Бога. 26 И ужас объял всех, и славили Бога и, быв исполнены страха, говорили: чудные дела видели мы ныне. 27 После сего Иисус вышел и увидел мытаря, именем Левия, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. 28 И он, оставив всё, встал и последовал за Ним. 29 И сделал для Него Левий в доме своём большое угощение; и там было множество мытарей и других, которые возлежали с ними. 30 Книжники же и фарисеи роптали и говорили ученикам Его: зачем вы едите и пьёте с мытарями и грешниками? 31 Иисус же сказал им в ответ: не здоровые имеют нужду во враче, но больные; 32 Я пришёл призвать не праведников, а грешников к покаянию. 33 Они же сказали Ему: почему ученики Иоанновы постятся часто и молитвы творят, также и фарисейские, а Твои едят и пьют? 34 Он сказал им: можете ли заставить сынов чертога брачного поститься, когда с ними жених? 35 Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни. 36 При сём сказал им притчу: никто не приставляет заплаты к ветхой одежде, отодрав от новой одежды; а иначе и новую раздерёт, и к старой не подойдёт заплата от новой. 37 И никто не вливает молодого вина в мехи ветхие; а иначе молодое вино прорвёт мехи, и само вытечет, и мехи пропадут; 38 но молодое вино должно вливать в мехи новые; тогда сбережётся и то и другое. 39 И никто, пив старое вино, не захочет тотчас молодого, ибо говорит: «старое лучше».

 

Цель главы 5

Цель апостолов было стать ловцами человеков

Cт 1-11 Иисус обеспечивает чудесный улов рыбы.

(Матф. 4:18-22; Мк. 1:16-20), ст. 1 Генессаретское озеро, Галилейское море. ст. 8 Этот улов не описывается как чудо, но цель состоит в том, чтобы дать больше указаний ученикам в продуктивном использовании усилий под руководством Христа. Эта тема должна была быть развита в Улове 153 больших рыб (№ 170B) в Евангелии от Иоанна 21. Более глубокое объяснение должно было быть разработано для создания Церкви при Семидесяти (№ 122D). Понимание может быть получено только из более глубокого анализа служения Христа, в исцелении и развитии тех, кто призван к вере, как описано в четырех Евангелиях, как видно из 170B выше. Затем эти последовательности переходят к исцелениям и развитию, которые мы видим ниже в остальной части главы и следующих текстах.

“Matthew writes that on 23 occasions Jesus blessed a total of 47 people, including a leper (Matthew 8:2), a non-Israelite woman and her daughter (Matthew 15:22), Mary Magdalene (Matthew 27:56) and Joseph of Arimathea (Ramah) (Matt. 27:57).

 

Марк записывает, что Христос в трех случаях лично благословил трех человек. Это было исцеление человека, одержимого нечистым духом (Мк. 1:23), исцеление глухого человека (Мк. 7:32) и другого слепого (Мк. 8:22).

 

Лука пишет, что в 14 случаях 94 человека были благословлены. К ним относятся семьдесят учеников, посланных проповедовать и исцелять (Лк. 10:1, 17), десять прокаженных, очищенных одновременно (Лк. 17:12) и Закхей (Лк. 19:2).

 

Апостол Иоанн свидетельствует о восьми случаях, когда Иисус помог девяти людям. Из этих людей Никодим (От. 3:1), женщина, обвиненная в прелюбодеянии (Ин. 8:11) и Лазарь (От. 11) - среди тех, кого лично коснулся Мессия.

 

Записи указывают на то, что Господь непосредственно благословил в общей сложности 153 человека в 48 отдельных случаях. Эти совокупные итоги показывают, что именно благодаря деятельности Мессии в Святом Духе число 153 относится к благословениям Божьих урожаев и лидеров веры. Таким образом, существует ряд примеров, которые являются многочисленными свидетелями этой структуры.  Это также показывает, что спасение принадлежит грешникам и язычникам” (см. 170b)..

 

ст. 12-16 Исцеление человека от проказы (Матф. 8:1-4; Мк. 1:40-45); ст. 12 Проказа Матф. 8:2-4 н.;

ст. 14 Лев. 13:2-3; 14:2-32; ст. 16 см. 3:21 н..

 

ст. 17-26 Прощение грехов Иисус исцеляет парализованного человека (Матф. 9:1-8; Мк. 2:1-12); ст. 17 сила см. 4:14; ст. 24 Сын Человеческий см. Мк. 2:10 н. Структура этого текста состоит в том, чтобы показать, что Христос имел силу прощать грех и исцелять многие его последствия.

 

ст. 27-32 Призвание Левия (Матфея) (Мф. 9:9-13; Мк. 2:13-17); ст. 32 Иисус стремился призвать к вере отверженных, которых фарисеи исключили из общества. Призыв веры имел смысл приглашения на пир, который также был мессианской брачной вечерей Агнца (см.  Трубы (№ 136) (Pt. 2). Это должно было произойти при возвращении Мессии для  Первого Воскресения (№ 143А). Затем последовательность переходит ко Второму Воскресению и Суду Великого Белого Престола (№ 143B) в конце Тысячелетия, а для тех, кто не раскается, - ко Второй Смерти (№ 143C).

 

ст. 33-39 о посте Религиозные лидеры спрашивают Иисуса о посте (Матф. 9:14-17; Мк. 2:18-22);

ст. 34-35 Мк. 2:19-20 н.э.  Затем Христос сказал им, что он недолго пробудет с ними, и тогда они смогут поститься..

 

ст. 36-37 см. Матф. 9:16-17 н.э. Затем Христос использовал притчу о винных бурдюках, чтобы показать, что им нужно покаяться и измениться, чтобы обеспечить новую систему пришествия Духа. ст. 39 Концепция желания остаться со старым вином была сознательным отказом от покаяния и Новой структуры, открытой им Христом относительно грядущего Царства от Бога. Даже ученики Иоанна отвергли систему и возможность получения  Святого Духа (№ 117) , не осознавая серьезной ошибки, заключающейся в том, чтобы оставаться в системе с фарисеями. Они должны были покаяться в этой ошибке, как мы видим в Деяниях, глава 19, где они были повторно крещены для получения Святого Духа, который был дарован церкви в Пятидесятницу 30 года н.э. в языках огня. Необходимость повторного крещения обсуждается в F044v.  

 

Глава 6

1 В субботу, первую по втором дне Пасхи, случилось Ему проходить засеянными полями, и ученики Его срывали колосья и ели, растирая руками. 2 Некоторые же из фарисеев сказали им: зачем вы делаете то, чего не должно делать в субботы? 3 Иисус сказал им в ответ: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним? 4 Как он вошёл в дом Божий, взял хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме одних священников, и ел, и дал бывшим с ним? 5 И сказал им: Сын Человеческий есть господин и субботы. 6 Случилось же и в другую субботу войти Ему в синагогу и учить. Там был человек, у которого правая рука была сухая. 7 Книжники же и фарисеи наблюдали за Ним, не исцелит ли в субботу, чтобы найти обвинение против Него. 8 Но Он, зная помышления их, сказал человеку, имеющему сухую руку: встань и выступи на средину. И он встал и выступил. 9 Тогда сказал им Иисус: спрошу Я вас: что должно делать в субботу? добро, или зло? спасти душу, или погубить? Они молчали. 10 И, посмотрев на всех их, сказал тому человеку: протяни руку твою. Он так и сделал; и стала рука его здорова, как другая. 11 Они же пришли в бешенство и говорили между собою, что бы им сделать с Иисусом. 12 В те дни взошёл Он на гору помолиться и пробыл всю ночь в молитве к Богу. 13 Когда же настал день, призвал учеников Своих и избрал из них двенадцать, которых и наименовал Апостолами: 14 Симона, которого и назвал Петром, и Андрея, брата его, Иакова и Иоанна, Филиппа и Варфоломея, 15 Матфея и Фому, Иакова Алфеева и Симона, прозываемого Зилотом, 16 Иуду Иаковлева и Иуду Искариота, который потом сделался предателем. 17 И, сойдя с ними, стал Он на ровном месте, и множество учеников Его, и много народа из всей Иудеи и Иерусалима и приморских мест Тирских и Сидонских, 18 которые пришли послушать Его и исцелиться от болезней своих, также и страждущие от нечистых духов; и исцелялись. 19 И весь народ искал прикасаться к Нему, потому что от Него исходила сила и исцеляла всех. 20 И Он, возведя очи Свои на учеников Своих, говорил: Блаженны нищие духом, ибо ваше есть Царствие Божие. 21 Блаженны алчущие ныне, ибо насытитесь. Блаженны плачущие ныне, ибо воссмеётесь. 22 Блаженны вы, когда возненавидят вас люди и когда отлучат вас, и будут поносить, и пронесут имя ваше, как бесчестное, за Сына Человеческого. 23 Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах. Так поступали с пророками отцы их. 24 Напротив, горе вам, богатые! ибо вы уже получили своё утешение. 25 Горе вам, пресыщенные ныне! ибо взалчете. Горе вам, смеющиеся ныне! ибо восплачете и возрыдаете. 26 Горе вам, когда все люди будут говорить о вас хорошо! ибо так поступали с лжепророками отцы их. 27 Но вам, слушающим, говорю: любите врагов ваших, благотворите ненавидящим вас, 28 благословляйте проклинающих вас и молитесь за обижающих вас. 29 Ударившему тебя по щеке подставь и другую, и отнимающему у тебя верхнюю одежду не препятствуй взять и рубашку. 30 Всякому, просящему у тебя, давай, и от взявшего твоё не требуй назад. 31 И как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними. 32 И если любите любящих вас, какая вам за то благодарность? ибо и грешники любящих их любят. 33 И если делаете добро тем, которые вам делают добро, какая вам за то благодарность? ибо и грешники то же делают. 34 И если взаймы даёте тем, от которых надеетесь получить обратно, какая вам за то благодарность? ибо и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же. 35 Но вы любите врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего; и будет вам награда великая, и будете сынами Всевышнего; ибо Он благ и к неблагодарным и злым. 36 Итак, будьте милосердны, как и Отец ваш милосерд. 37 Не судите, и не будете судимы; не осуждайте, и не будете осуждены; прощайте, и прощены будете; 38 давайте, и дастся вам: мерою доброю, утрясённою, нагнетённою и переполненною отсыплют вам в лоно ваше; ибо, какою мерою мерите, такою же отмерится и вам. 39 Сказал также им притчу: может ли слепой водить слепого? не оба ли упадут в яму? 40 Ученик не бывает выше своего учителя; но, и усовершенствовавшись, будет всякий, как учитель его. 41 Что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоём глазе не чувствуешь? 42 Или, как можешь сказать брату твоему: «брат! дай, я выну сучок из глаза твоего», когда сам не видишь бревна в твоём глазе? Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза, и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего. 43 Нет доброго дерева, которое приносило бы худой плод; и нет худого дерева, которое приносило бы плод добрый, 44 ибо всякое дерево познаётся по плоду своему, потому что не собирают смокв с терновника и не снимают винограда с кустарника. 45 Добрый человек из доброго сокровища сердца своего выносит доброе, а злой человек из злого сокровища сердца своего выносит злое, ибо от избытка сердца говорят уста его. 46 Что вы зовёте Меня: «Господи! Господи!» — и не делаете того, что Я говорю? 47 Всякий, приходящий ко Мне и слушающий слова Мои и исполняющий их, скажу вам, кому подобен. 48 Он подобен человеку, строящему дом, который копал, углубился, и положил основание на камне; почему, когда случилось наводнение и вода напёрла на этот дом, то не могла поколебать его, потому что он основан был на камне. 49 А слушающий и неисполняющий подобен человеку, построившему дом на земле без основания, который, когда напёрла на него вода, тотчас обрушился; и разрушение дома сего было великое.

 

Цель главы 6

Суббота и Господь субботы

ст. 1-5 Ученики собирают пшеницу в субботу (Матф. 12:1-8; Мк. 2:23-28); ст. 1 Дебют. 23:25.

ст. 2 Исх. 20:10; 23:12; Втор. 5:14; ст. 3 1Сам. 21:1-6; ст. 4 Лев. 24:5-9.

 

Этот пример также отмечен в Евангелии от Матфея (F040iii); Часть I Марка: (F041). В главе 12 Евангелия от Матфея мы видим, что Христос сделал свое первое и главное публичное заявление, как в соблюдении субботы (№ 031), так и в провозглашении себя Господом субботы (№ 031B).  Христос соблюдал Закон и Свидетельство, как мы видели из Части 1 и Части II, и Христос, и апостолы, и вся Церковь Божья с этого времени соблюдали Закон Божий и Свидетельство Пророков в соответствии с требованием Исайи (8:20) и Мессии, и соблюдали Божий календарь (№ 156) в полном объеме, как и вся Иудея, в то время как Храм простоял до своего разрушения в 70 году н.э., по крайней мере, в соответствии со Знаком Ионы... (№ 013). Именно Христос дал закон Моисею как Ангел Присутствия на Синае, как нам сказано в 1 Кор. 10:1-4 (F046ii) и в Деяниях 7:30-53 (F044ii). Здесь он провозгласил себя Господом субботы, предписав Израилю Четвертую заповедь, как и всю структуру Закона Божьего (L1). Этим актом он объявил себя Ангелом ЯХВЕ (№ 024) и Судьей воскресений в Откровении, глава 20 (F066v). Этот ангел Присутствия, явившийся Моисею, был Элохимом праотцов Авраама, Исаака и Иакова. Он был ангелом искупления Иова 33:23 и ангелом, который искупил Иакова и который был Элохимом Израиля (Быт. 48: 15-16). Этот Элохим был одним из сыновей Божьих, которых Аллах даровал народу Израиля (Втор. 32:8 РСВ, LXX, ДСС). Это существо, без сомнения, было Элохимом из Псалма 45:6-7 (см. Псалом 45 (№ 177)) который четко идентифицируется как Иисус Христос (Евр. 1:8-9). Таким образом, это также объясняет, что именно имел в виду Христос своим заявлением в Евангелии от Иоанна 17:3-5, а также то, что имелось в виду в Бытие 48:15f; Второзаконие 32:8; а также в 1 Коринфянам 10:1-4  (F046ii)  (ср. Ангел ЯХВЕ (№ 024); и, что наиболее важно, показывающий предсуществование Иисуса Христа (№ 243); и см. Комментарий к Посланию к Евреям (F058)). Мы видим там, что Мессия сделан первосвященником Чина Мелхиседека как глава элохим (см. также Псалом 110 (№ 178)).  Именно за это утверждение Христос был отдан под суд в 30 году н.э., чтобы Синедрион казнил его за богохульство. Этот текст игнорируется гностиками-антиномистами и бинитаристами / тринитарианцами, которые хотят скрыть его личность и предсуществование, а также то, что он провозгласил Закон Божий (L1) Израилю на Синае, и что он должен был оставаться вечно. 

 

В F040iii текст продолжает рассказ о структуре в Израиле и важности закона.   

 

ст. 6-11 Исцеление руки человека в субботу (Матф. 12:1-8; Мк. 2:23-28). Из следующего текста мы видим, что фарисеи уничтожили человечность закона. Мы видим, что затем этот текст помещается в положение для призвания и образования учеников.

 

ст. 12-16 Призвание двенадцати учеников (Мк. 3:13-19); ст. 12 см. 3:21 н.ст. 13 Ученики были гораздо большей группой людей, из которых Мессия выбрал 12 апостолов (см. Деяния 1:21-22), а затем 70 расширенных лидеров из более чем 500 членов группа. См. Лк, 10:1,17 (No. 122D). Апостол означает назначенный представитель и распространяется за пределы двенадцати (см. также Рим. 16:7; Деяния 14:14) и был должностью, которую Церкви Божьи занимали на протяжении всей своей истории. 

                                                                                               

Проповедь на равнине (6:17-49)

Здесь Лука приводит ряд высказываний, встречающихся в Нагорной проповеди (Мф. гл. 5-7). У Луки меньше учений, чем там, но другие можно найти в других местах Евангелия от Матфея. Стихи 24-26 не имеют параллелей; считалось, что “проповеди” в Евангелиях составлены из “сборников заученных слов Иисуса для наставления новообращенных” (сост. Ин 20:30-31; 21:25) (ср. Оксфордский RSV).

 

ст. 17-26 Благословения и беды (Матф. 5:1-12);

ст. 17-19 (Матф. 4:24-25, 12:15-21; Мк. 3:7-12);

ст. 17 Обстановка для беседы в ст. 20-49 (сост. Мк. 5:1-2). 

Евангелия проводят различие между последователями Христа и толпой. Учения разработаны и предназначены для последователей, а притчи предназначены для того, чтобы смыслы были доступны только последователям, то есть тем, кто избран и призван (Рим. 8:28-30) (см. Предопределение (№ 296)).

ст. 18 Нечистые духи см. Мк. 1:23

, ст. 20-23, Мат. 5:3-12; Лк. 4:18-19

ст. 24-26 Материальное удовлетворение длится недолго (11:38-52; 17:1; 21:23; 22:22); ст. 25 12:19-20; 16:25; Иак. 5:1-5.

ст. 27-36 Иисус учит о любви к врагам (Матф. 5:43-48)

ст. 27-30 Матф. 5:39-42; Рим. 12:17; 13:8-10;

ст. 29 Имеется в виду грабитель, который берет верхнюю одежду, и его не следует принуждать брать также и внутреннюю одежду (рубашку). Это учение о Мессии было развито среди суфиев в исламе. ст. 31 марта. 7:12;

6:32-36 Мат. 5:44-48; ст. 35 Всевышний или Элион относится к Всевышнему Богу, Элоаху, Ха Элохиму (см. Бога, которому мы поклоняемся (№ 002) и Шему (№ 002B)).

ст. 37-42 Иисус учит судить других

(Матф. 7:1-6).

ст. 39 Матф. 15:14.

ст. 40 Матф. 10:24-25; Ин. 13:16;

6:41-42 Матф. 7:3-5.

ст. 43-45 Иисус учит о плодах в жизни людей (Матф. 7:15-21; 12:33-35; Иак. 3:11-12).

ст. 45 Мк. 7:14-23.

ст. 46-49 Мудрые и неразумные строители (Мф. 7:21-29; Иак. 1:22-25). Матфей и Лука, вероятно, отличаются от разных сборников слов Мессии.

 

Глава 7

1 Когда Он окончил все слова Свои к слушавшему народу, то вошёл в Капернаум. 2 У одного сотника слуга, которым он дорожил, был болен при смерти. 3 Услышав об Иисусе, он послал к Нему Иудейских старейшин просить Его, чтобы пришёл исцелить слугу его. 4 И они, придя к Иисусу, просили Его убедительно, говоря: он достоин, чтобы Ты сделал для него это, 5 ибо он любит народ наш и построил нам синагогу. 6 Иисус пошёл с ними. И когда Он недалеко уже был от дома, сотник прислал к Нему друзей сказать Ему: не трудись, Господи! ибо я недостоин, чтобы Ты вошёл под кров мой; 7 потому и себя самого не почёл я достойным прийти к Тебе; но скажи слово, и выздоровеет слуга мой. 8 Ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: «пойди», и идёт; и другому: «приди», и приходит; и слуге моему: «сделай то», и делает. 9 Услышав сие, Иисус удивился ему и, обратившись, сказал идущему за Ним народу: сказываю вам, что и в Израиле не нашёл Я такой веры. 10 Посланные, возвратившись в дом, нашли больного слугу выздоровевшим. 11 После сего Иисус пошёл в город, называемый Наин; и с Ним шли многие из учеников Его и множество народа. 12 Когда же Он приблизился к городским воротам, тут выносили умершего, единственного сына у матери, а она была вдова; и много народа шло с нею из города. 13 Увидев её, Господь сжалился над нею и сказал ей: не плачь. 14 И, подойдя, прикоснулся к одру; нёсшие остановились, и Он сказал: юноша! тебе говорю, встань! 15 Мёртвый, поднявшись, сел и стал говорить; и отдал его Иисус матери его. 16 И всех объял страх, и славили Бога, говоря: великий пророк восстал между нами, и Бог посетил народ Свой. 17 Такое мнение о Нём распространилось по всей Иудее и по всей окрестности. 18 И возвестили Иоанну ученики его о всём том. 19 Иоанн, призвав двоих из учеников своих, послал к Иисусу спросить: Ты ли Тот, Который должен прийти, или ожидать нам другого? 20 Они, придя к Иисусу, сказали: Иоанн Креститель послал нас к Тебе спросить: Ты ли Тот, Которому должно прийти, или другого ожидать нам? 21 А в это время Он многих исцелил от болезней и недугов и от злых духов, и многим слепым даровал зрение. 22 И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что вы видели и слышали: слепые прозревают, хромые ходят, прокажённые очищаются, глухие слышат, мёртвые воскресают, нищие благовествуют; 23 и блажен, кто не соблазнится о Мне! 24 По отшествии же посланных Иоанном, начал говорить к народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? трость ли, ветром колеблемую? 25 Что же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды? Но одевающиеся пышно и роскошно живущие находятся при дворах царских. 26 Что же смотреть ходили вы? пророка ли? Да, говорю вам, и больше пророка. 27 Сей есть, о котором написано: «вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицом Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою». 28 Ибо говорю вам: из рождённых жёнами нет ни одного пророка больше Иоанна Крестителя; но меньший в Царствии Божием больше его. 29 И весь народ, слушавший Его, и мытари воздали славу Богу, крестившись крещением Иоанновым; 30 а фарисеи и законники отвергли волю Божию о себе, не крестившись от него. 31 Тогда Господь сказал: с кем сравню людей рода сего? и кому они подобны? 32 Они подобны детям, которые сидят на улице, кличут друг друга и говорят: «мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам плачевные песни, и вы не плакали». 33 Ибо пришёл Иоанн Креститель: ни хлеба не ест, ни вина не пьёт; и говорите: «в нём бес». 34 Пришёл Сын Человеческий: ест и пьёт; и говорите: «вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам». 35 И оправдана премудрость всеми чадами её. 36 Некто из фарисеев просил Его вкусить с ним пищи; и Он, войдя в дом фарисея, возлёг. 37 И вот, женщина того города, которая была грешница, узнав, что Он возлежит в доме фарисея, принесла алавастровый сосуд с миром 38 и, став позади у ног Его и плача, начала обливать ноги Его слезами и отирать волосами головы своей, и целовала ноги Его, и мазала миром. 39 Видя это, фарисей, пригласивший Его, сказал сам в себе: если бы Он был пророк, то знал бы, кто и какая женщина прикасается к Нему, ибо она грешница. 40 Обратившись к нему, Иисус сказал: Симон! Я имею нечто сказать тебе. Он говорит: скажи, Учитель. 41 Иисус сказал: у одного заимодавца было два должника: один должен был пятьсот динариев, а другой пятьдесят, 42 но как они не имели чем заплатить, он простил обоим. Скажи же, который из них более возлюбит его? 43 Симон отвечал: думаю, тот, которому более простил. Он сказал ему: правильно ты рассудил. 44 И, обратившись к женщине, сказал Симону: видишь ли ты эту женщину? Я пришёл в дом твой, и ты воды Мне на ноги не дал, а она слезами облила Мне ноги и волосами головы своей отёрла; 45 ты целования Мне не дал, а она, с тех пор как Я пришёл, не перестаёт целовать у Меня ноги; 46 ты головы Мне маслом не помазал, а она миром помазала Мне ноги. 47 А потому сказываю тебе: прощаются грехи её многие за то, что она возлюбила много, а кому мало прощается, тот мало любит. 48 Ей же сказал: прощаются тебе грехи. 49 И возлежавшие с Ним начали говорить про себя: кто это, что и грехи прощает? 50 Он же сказал женщине: вера твоя спасла тебя, иди с миром.

 

Цель главы 7

стихи 1-10 Слуга центуриона исцелился (Матф. 8:5-13)

Эта история, по-видимому, является другой версией истории, изложенной в Матф. 8:5-13 (см.  F040ii; сост. Ин.4:46-53).

v. 3 старейшины – лидеры еврейской общины.

ст. 5 Деяния 10:2; ст. 9 Луки не хватает драматического утверждения Матфея 8:13, но намерение то же самое.

Вера язычника произвела впечатление на Иисуса, поскольку именно по этой причине он был послан и на этот раз (см. также 4:27; 5:32).

 

ст. 11-17 Сын вдовы в Наине воскрес из мертвых - см. Мк. 5:21-24; 35-43; Ин. 11:1-44; 1 Кор. 17:17-24; 2 Кор. 4:32-37; Лк. 4:25-26.

ст. 13 Господь часто используется в качестве титула у Луки (в отличие от употребления Марком слова Раввин).

ст. 16. см. 1:65 н.э.

 

ст. 18-35 Иисус рассеивает сомнения Иоанна (Матф. 11:2-19). В комментарии к Евангелию от Матфея, часть 3 (F040iii), мы продолжаем рассматривать тот факт, что Христос продолжал учить в городах апостолов и что Иоанн услышал о его действиях и послал к нему учеников, чтобы убедиться, действительно ли он был обещанным Христом из главы 11. Роль Иоанна обсуждается в статьях Знамение Ионы и история реконструкции Храма (№ 013));  Возраст Христа при крещении и продолжительность Его служения (№ 019); Генеалогия Мессии (№ 119); Смерть пророков и святых (№ 122С); а также Смерть Агнца (№ 242); и Хронология церквей Божьих (№ 030) (F044vii).  Таким образом, мы также видим, что ситуация повторяется здесь, в Евангелии от Луки, гл. 7.

ст. 19 Господь см. ст. 13 и далее Тот, кто должен прийти – Мессия (см. Матф. 11:2-3 и далее).

ст. 21-22 Исы. 29:18-19; 35:5-6; 61:1; Лк. 4:18-19. Здесь он обращается к сторонникам Иоанна с просьбой попросить Иоанна поверить доказательствам, которые они видят в осуществлении Божьего замысла, ст. 27 Мал. 3:1; Мк. 1:2.

ст. 29: Они приняли слово Иисуса об Иоанне и Божьем замысле через него в отличие от отвержения фарисеев и законников (ст. 30).

 

ст. 36-50 Грешная женщина помазывает ноги Иисуса

(сост. Матф. 26:6-13; Мк. 14:3-9; Ин. 12:1-8).

ст. 36 11:37; 14:1; ст. 37 Матф. 9:10; Лк. 5:29-30; 7:34. Дома, по-видимому, были открыты для вторжений местных жителей (Мк. 1:33; 2:2). Сначала может показаться, что женщина помазала ему голову в знак уважения (ст. 46) и ухода (Матф. 6:17), но, возможно, она была побеждена из благодарности за его учения (5:32) и искала прощения.

ст. 39 Иисус не разделял опасений фарисеев

(сост. Мк. 1:41 с Мк. 7:3-4), ст. 41 Динарий см. примечание 10:35. ст. 42 Матф. 18:25.

стихи 44-46 Затем Иисус рисует контрасты в ответ на самого себя. Самоправедность фарисеев была разоблачена Христом. Такому отношению и поведению нет места в Церквях Божьих и уж точно не от религиозного лидера. Она понимала значение и важность прощения, а Ведущий - нет. Таким образом, она была прощена, а он не был прощен.

ст. 48 Матф. 9:2; Мк. 2:5; 11:23 н. э., 24 н.э.; Лк. 5:20.

 

Глава 8

1 После сего Он проходил по городам и селениям, проповедуя и благовествуя Царствие Божие, и с Ним двенадцать, 2 и некоторые женщины, которых Он исцелил от злых духов и болезней: Мария, называемая Магдалиною, из которой вышли семь бесов, 3 и Иоанна, жена Хузы, домоправителя Иродова, и Сусанна, и многие другие, которые служили Ему имением своим. 4 Когда же собралось множество народа, и из всех городов жители сходились к Нему, Он начал говорить притчею: 5 вышел сеятель сеять семя своё, и когда он сеял, иное упало при дороге и было потоптано, и птицы небесные поклевали его; 6 а иное упало на камень и, взойдя, засохло, потому что не имело влаги; 7 а иное упало между тернием, и выросло терние и заглушило его; 8 а иное упало на добрую землю и, взойдя, принесло плод сторичный. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит! 9 Ученики же Его спросили у Него: что бы значила притча сия? 10 Он сказал: вам дано знать тайны Царствия Божия, а прочим в притчах, так что они видя не видят и слыша не разумеют. 11 Вот что значит притча сия: семя есть слово Божие; 12 а упавшее при пути, это суть слушающие, к которым потом приходит диавол и уносит слово из сердца их, чтобы они не уверовали и не спаслись; 13 а упавшее на камень, это те, которые, когда услышат слово, с радостью принимают, но которые не имеют корня, и временем веруют, а во время искушения отпадают; 14 а упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода; 15 а упавшее на добрую землю, это те, которые, услышав слово, хранят его в добром и чистом сердце и приносят плод в терпении. Сказав это, Он возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит! 16 Никто, зажёгши свечу, не покрывает её сосудом, или не ставит под кровать, а ставит на подсвечник, чтобы входящие видели свет. 17 Ибо нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, ни сокровенного, что не сделалось бы известным и не обнаружилось бы. 18 Итак, наблюдайте, как вы слушаете: ибо, кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что он думает иметь. 19 И пришли к Нему Матерь и братья Его, и не могли подойти к Нему по причине народа. 20 И дали знать Ему: Матерь и братья Твои стоят вне, желая видеть Тебя. 21 Он сказал им в ответ: матерь Моя и братья Мои суть слушающие слово Божие и исполняющие его. 22 В один день Он вошёл с учениками Своими в лодку и сказал им: переправимся на ту сторону озера. И отправились. 23 Во время плавания их Он заснул. На озере поднялся бурный ветер, и заливало их волнами, и они были в опасности. 24 И, подойдя, разбудили Его и сказали: Наставник! Наставник! погибаем. Но Он, встав, запретил ветру и волнению воды; и перестали, и сделалась тишина. 25 Тогда Он сказал им: где вера ваша? Они же в страхе и удивлении говорили друг другу: кто же это, что и ветрам повелевает и воде, и повинуются Ему? 26 И приплыли в страну Гадаринскую, лежащую против Галилеи. 27 Когда же вышел Он на берег, встретил Его один человек из города, одержимый бесами с давнего времени, и в одежду не одевавшийся, и живший не в доме, а в гробах. 28 Он, увидев Иисуса, вскричал, пал пред Ним и громким голосом сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? умоляю Тебя, не мучь меня. 29 Ибо Иисус повелел нечистому духу выйти из сего человека, потому что он долгое время мучил его, так что его связывали цепями и узами, сберегая его; но он разрывал узы и был гоним бесом в пустыни. 30 Иисус спросил его: как тебе имя? Он сказал: «легион», — потому что много бесов вошло в него. 31 И они просили Иисуса, чтобы не повелел им идти в бездну. 32 Тут же на горе паслось большое стадо свиней; и бесы просили Его, чтобы позволил им войти в них. Он позволил им. 33 Бесы, выйдя из человека, вошли в свиней, и бросилось стадо с крутизны в озеро и потонуло. 34 Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях. 35 И вышли видеть происшедшее; и, придя к Иисусу, нашли человека, из которого вышли бесы, сидящего у ног Иисуса, одетого и в здравом уме; и ужаснулись. 36 Видевшие же рассказали им, как исцелился бесновавшийся. 37 И просил Его весь народ Гадаринской окрестности удалиться от них, потому что они объяты были великим страхом. Он вошёл в лодку и возвратился. 38 Человек же, из которого вышли бесы, просил Его, чтобы быть с Ним. Но Иисус отпустил его, сказав: 39 возвратись в дом твой и расскажи, что сотворил тебе Бог. Он пошёл и проповедовал по всему городу, что сотворил ему Иисус. 40 Когда же возвратился Иисус, народ принял Его, потому что все ожидали Его. 41 И вот, пришёл человек, именем Иаир, который был начальником синагоги; и, пав к ногам Иисуса, просил Его войти к нему в дом, 42 потому что у него была одна дочь, лет двенадцати, и та была при смерти. Когда же Он шёл, народ теснил Его. 43 И женщина, страдавшая кровотечением двенадцать лет, которая, издержав на врачей всё имение, ни одним не могла быть вылечена, 44 подойдя сзади, коснулась края одежды Его; и тотчас течение крови у ней остановилось. 45 И сказал Иисус: кто прикоснулся ко Мне? Когда же все отрицались, Пётр сказал и бывшие с Ним: Наставник! народ окружает Тебя и теснит, — и Ты говоришь: «кто прикоснулся ко Мне?» 46 Но Иисус сказал: прикоснулся ко Мне некто, ибо Я чувствовал силу, исшедшую из Меня. 47 Женщина, видя, что она не утаилась, с трепетом подошла и, пав пред Ним, объявила Ему перед всем народом, по какой причине прикоснулась к Нему и как тотчас исцелилась. 48 Он сказал ей: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя; иди с миром. 49 Когда Он ещё говорил это, приходит некто из дома начальника синагоги и говорит ему: дочь твоя умерла; не утруждай Учителя. 50 Но Иисус, услышав это, сказал ему: не бойся, только веруй, и спасена будет. 51 Придя же в дом, не позволил войти никому, кроме Петра, Иоанна и Иакова, и отца девицы, и матери. 52 Все плакали и рыдали о ней. Но Он сказал: не плачьте; она не умерла, но спит. 53 И смеялись над Ним, зная, что она умерла. 54 Он же, выслав всех вон и взяв её за руку, возгласил: девица! встань. 55 И возвратился дух её; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть. 56 И удивились родители её. Он же повелел им не сказывать никому о происшедшем.

 

Цель главы 8

ст. 1-3 Женщины сопровождают Иисуса и учеников

ст. 1 Матф. 4:23; 9:35; Мк. 3:14; Лк. 23:49;

ст. 2 Матф. 27:55-56; Мк. 15:40-41 Мария, Магдалина, пришла из Магдалы на Галилейском море. Нет никаких свидетельств, отождествляющих ее с женщиной в 7:36-50; ст. 3 Управляющий Ирода, возможно, был домашним администратором, как в Мат. 20:8, другие имеют в виду других женщин.

 

8.4-8 Притча о сеятеле (Матф. 13:1-9 (F040iii); Mk. 4:1-9 (F041).

ст. 4 Притча (см. Мф. 13:3 н.э.),

ст. 5 (см. Мк. 4:3 н.э.), ст. 6 (Мк. 4:5 н.э.)

 

стихи 9-18 Иисус объясняет притчу (Матф. 13:10-23; Мк. 4:10-25) (см. выше).

ст. 10 (см. Мк. 4:11 н.э.; Матф. 13:11 н.э.; Ис. 6:9-10; Иер. 5:21; Иез. 12:2); ст. 11 (1 Фес. 2:13; 1пет. 1:23); ст. 15 Слова честный и добро, о котором здесь говорится от сердца (сост. Мк. 7:21-23), перекликается с классическим греческим описанием истинного джентльмена.

Важно отметить цель Призвания в Царство Божье, как объяснено в F040iii выше. Тексты имеют дело с функцией Призвания и размещением избранных в Первом Воскресении мертвых (№ 143A), и в них проводится различие между Вторым Воскресением (№ 143B) и силой Второй Смерти (№ 143C). 

8:16-18 О послушном слушании (Мк. 4:21-25).

ст. 16 (см. Мк. 4:21 н.э.); ст. 17 Мк. 4:22 н.э.

ст. 18 Мат. 13:12 н.э.

 

ст. 19-21 Иисус описывает свою истинную семью (Ман. 12:46-50 (F040iii); Mk. 3:31-35 (F041))

ст. 19 Братья (см. Матф. 13:55 и далее),

ст. 21 11:28,

 

ст. 22-25 Иисус успокаивает бурю (Матф. 8:18,23-27 (F040ii); Mk. 4:35-41 (F041) см. также примечания в обоих предыдущих текстах. ст. 24 Учитель и титулы Христа в параллелях выражают аспекты отношения учеников к Мессии (Матф. 17:4; Мк. 9:5; 11:21; 14:45; Лк. 17:13; Ин. 1:38).

 

8:26-39 Демоны, посланные в стадо свиней (Матф. 8:28-34 (F040ii); Марка 5:1-20 (F041ii);

ст. 27 демоны см. 4:33 н.э.; ст. 31 Бездна, также называемая ямой Тартар, которая является местом заключения демонических сил, поскольку Бог имеет дело с ними в Плане Спасения (№ 001A) а также в процессе суда над демонами (№ 080), (см. также Откр. 9:1-11; 11:7; 17:8; 20:1-3). Слова, приписываемые Иисусу как судебной власти (см. Матф. 7:21-23; 11:20-24).

ст. 36 Был исцелен Матф. 9:21 н.э., ст. 37, 5:8.

 

ст. 40-56 Иисус исцеляет истекающую кровью женщину и воскрешает дочь Иаира из мертвых (Матф. 9:18-26; Мк. 5:21-43) (см. примечания в F040ii и F041ii).

ст. 43 Лев. 15:25-30; ст. 46 5:17; ст. 48 Мат. 9:21 н.э., 22; Лк. 7:50; 17:19; 18:42;

ст. 50 см. Матф. 9:21 и далее.  

 

*****

 

Заметки Буллингера о Евангелии от Луки, главы 5-8 (для KJV)

 

Глава 5

Стих 1

И т.д. Стихи: от Луки 5:1-11.

это сбылось. Смотрите Евангелие от Луки 1:8.

слышать = и услышанный. Итак, все тексты. Бог. Приложение-98 .

Он . выразительный, чтобы выделять Его из толпы.

стоял = был стоящим.

by = рядом. Греческий. параграф. Приложение-101 .

озеро и т. д. Смотрите приложение-169 . Матфей, Марк и Иоанн называют это "морем".

 

Стих 2

видел. Приложение-133 . Не то же самое слово, что в Евангелии от Луки 5:27, Луки 5:1 "два корабля". В то время на озере насчитывалось около 4000 человек.

корабли = лодки.

стоя : то есть на якоре. Англ. идиома - "ложь".

рыбаки . Этот призыв не был призывом Марка 1:16-20. Когда Господь сказал: "Пойдем" и т. д. (Марка 1:38), они, возможно, не пошли с Ним, а вернулись на свои корабли. Но с этого второго звонка они так и не покинули Его. Смотрите Евангелие от Луки 5:11 ниже.

из = подальше от. Греч. апо. Приложение-104 . как в Евангелии от Луки 5:36. Не то же самое слово, что в стихах: Луки 5:3 , Луки 5:17 .

стирка. Греческий. апоплексический удар. Приложение-136 . По первому зову они забрасывали свою сеть (амфиблестрон). Здесь они мыли свои сети.

сети . Греческий. Множественное число от диктуон. Сравните Иоанна 21:6-11.

 

Стих 3

в. Греческий eis. Приложение-104 . Не то же самое слово, что в Евангелии от Луки 5:16.

молился = просил. Смотрите приложение-134 . Не то же самое слово, что в Евангелии от Луки 5:16.

выталкивание = отталкивание. Морское слово.

от = подальше от. земля. Греческий. ge. Приложение-129 . сел. Отношение к преподаванию. Смотрите примечание к Евангелию от Луки 4:20.

учил = был учителем. Несовершенный. Натянутый.

снаружи. Греческий. ek. Приложение-104 . Не то же самое, что в стихах: Луки 5:2 , Луки 5:36 .

 

Стих 4

, когда Он закончил говорить. Время аориста подразумевает непосредственную последовательность событий.

до . Греческий. плюсы. Приложение-104 . То же слово, что и в Евангелии от Луки 5:10.

Отправляйся в путь. То же, что "изгнан" в Евангелии от Луки 5:3. Адресовано одному (Петру).

подведи = подведи тебя: адресовано всем. Встречается семь раз; пять из них у Луки, здесь, Луки 5:5; Деяния 9:25 ; Деяния 27:17 , Деяния 27:30. Два других - Марка 2:4. 2-е Коринфянам 11:33.

для = с целью. Греческий eis. Приложение-104 . Не то же самое слово, что в Евангелии от Луки 5:14 -. То же, что в Евангелии от Луки 5:14 .

осадка = буксировка. Используется то, что нарисовано, от англосаксонского drag-an.

 

Стих 5

до = to.

Мастер. Греческие послания. Слово, характерное для Луки, подразумевающее знание и больший авторитет, чем раввин или Учитель. Встречается семь раз (Луки 5:5 ; Луки 8:24 , Луки 8:24 , Луки 8:45 ; Луки 9:33 , Луки 9:49 ; Луки 17:13 и нигде больше). Смотрите приложение-98 .

все = прохождение всего. Греческий диа. Приложение-104 .Луки 5:1 .

at = на, или [полагающийся] на. Греческий. эпи. Приложение-104 . Как в Евангелии от Луки 5:9. Не в том же случае, что и в Евангелии от Луки 5:27.

 

Стих 6

множество = мелководье.

тормоза = начинали ломаться. Несовершенное время. События Луки 8:29 и Деяния 14:14 . В другом месте только в Евангелии от Матфея 26:65 .Марка 14:63 ("аренда").

 

Стих 7

на. греческом. en. App-104 . Не то же самое, что в стихах: Луки 5:18 , Луки 5:19 .

другой = другой = еще одно из двух. Смотрите приложение-124 .

начали тонуть = сейчас тонут.

 

Стих 8

Иисус. Приложение-98 .

Я грешный человек. Истинное убеждение имеет отношение к тому, кто ты есть, а не к тому, что ты сделал. Сравните Маноя (Судьи 13:22), Израиль (Исход 20:19), жителей Бет-Шемеша (1 Царств 6:20), Давида (2 Царств 12:13), Иова (Иов 40:4; Иов 42:2-6), Исайю (Исайя 6:5).

грешный человек = мужчина ( приложение-123 .) грешник. Подчеркивание индивидуальности.

Господин. Не "Иисус", как в Евангелии от Луки 4:34. Смотрите приложение-98 .

 

Стих 9

он был поражен = изумление овладело им.

с = объединенный с. Греческий. солнце. Приложение-104 .

 

Стих 10

также Джеймс = также Джеймс.

Зеведей. Арамейский. Приложение-94 .

нет. Грек. я. Приложение-105 .

поймать = быть захваченным (живым), используется для взятия в плен. Греческий. зогрео. Встречается только здесь и во 2 Тимофею 2:26.

мужчины. Приложение-123 .

 

Стих 11

до . Греческий. эпи. Приложение-104 .

оставил все = отпустил все. Не то же самое слово, что в Евангелии от Луки 5:28. Сравните Евангелие от Луки 18:28-30. Отметка 10:29 , Отметка 10:30 . Смотрите примечание к Евангелию от Луки 5:2 ,

 

Стих 12

когда Он был = в (греч. ru, как в Евангелии от Луки 5:7 ) Его существо.

определенный город = один из городов. Вероятно, тот, в котором "было совершено большинство Его великих дел", а именно. Хоразин или Вифсаида. Когда они названы вместе, они находятся в таком порядке. Сравнивая Евангелие от Луки 5:18 и Марка 1:45 с евангелием от Марка 5:29, Евангелием от Матфея 9:10 и Евангелием от Марка 2:15, кажется, что определенный город не был Капернаумом. Все попытки "прикоснуться" к Господу были в этом городе или окрестностях (Луки 6:19 . Матфея 9:20 ; Матфея 14:36 . Марка 3:10 ; Марка 6:56 . Сравните Евангелие от Луки 5:15). Следовательно, этим городом, вероятно, был Хоразин.

созерцать. Фигура речи Астеризмос. Приложение-6 и приложение-133 .

полный проказы. "Полный", в этой связи, является медицинским словом. Сравните послание к Колоссянам 4:14. Смотрите примечание к Исходу 4:6 .

далее . Греческий. эпи. Приложение-104 . Это не тот же случай, что в Евангелии от Луки 5:24. Греческий. деомай. Приложение-134 .

Господин. Теперь провозглашается Его личность: Царь, Господь всего и все же (Луки 5:24) Сын человеческий. Сравните Матфея 8:2 , Матфея 8:6 , Матфея 8:8 , Матфея 8:20 .

если. Обозначающий условную вероятность. Смотрите приложение-118 .

вянуть. Греческий. тело. Приложение-102 .

чистый. Больные исцеляются, прокаженные очищаются.

 

Стих 13

коснулся. Смотрите примечание о "городе", Луки 5:12.

ты чист = будь ты сделан чистым (пассивным). '

 

Стих 14

заряжен. Военное слово. Также используется от имени врача, "прописать".

ни один мужчина = никто. Составная часть меня. Приложение-105 . никого, с кем он мог бы случайно встретиться.

но = но [сказал].

иди... покажи и т. д. См. Левит 14:1-32.

для = относительно. Греческий. пери. Приложение-104 .

Моисей. Смотрите примечание к Евангелию от Матфея 8:4. Первый из десяти окк в Евангелии от Луки; Луки 2:22; Луки 5:14; Луки 9:30, Луки 9:33 ; Луки 16:29 , Луки 16:31 ; Луки 16:20 , Луки 16:28 , Луки 37:24 , Луки 37:27 , Луки 37:44 .

 

Стих 15

слава = отчет. Греческий. логотипы.

из = касающихся. Греческий. пери. Приложение-104 .

собрались вместе = продолжали собираться вместе.

по-гречески. хупо. Приложение-104 . Во всех текстах опущено "Им".

из = от. Греч. апо. Приложение-104 .

 

Стих 16

снят = продолжение снято. Характерно для Луки здесь и Луки 9:10.

в = в. Греческий. ru. App-104 .

молился . Греческий. просеухомай. Приложение-134 . Второй случай, описанный в Евангелии от Луки; см. Евангелие от Луки 3:21.

 

Стих 17

вкл. = вход. Греческий. ru. App-104 . Смотрите структуру "S" и "S".

определенный день = в один из дней.

это = и.

врачи и т. д. = преподаватели права. Греческий. номодида скалос. Встречается только здесь, Деяния 5:34 и 1 Тимофею 1:7.

Галилея, ... Иудея,... Иерусалим. Палестина была разделена на три района (горный, прибрежный и долинный). Сравните Деяния 1:8 ; Деяния 10:39

ГОСПОДЬ = Иегова. Приложение-98 .

to = для или с целью. Греческий. эйс. Приложение-104 .

их. ТТрм. Чт Р. читай "он" вместо "они". Если это так, то пункт гласит: "сила Иеговы: была [присутствует] для Него, чтобы исцелять", но чудес было мало "из-за их неверия", Матфея 13:58.

 

Стих 18

принесенный = несущий.

в = по факту. Греческий. эпи. Приложение-104 .

кровать = диван. Греческий. клайн; не постель бедняка, краббатон. Иоанна 5:10 .

взятый с параличом = парализованный. Греческий. паралуомай. Не то же самое слово, что в Евангелии от Луки 4:38.

Лука всегда использует глагол, а не прилагательное (сравните с Матфея 4:24 ; Матфея 8:6. Марка 2:3-10). Сравните Деяния 8:7. Строго медицинское использование. Сравните послание к Колоссянам 4:14.

уложить = разместить.

 

Стих 19

by . Греческий диа. Все тексты опущены.

потому что = из-за. Греч. диа. Приложение-104 .Луки 5:2 .

на. Греческий. эпи. Приложение-104 .

через. Греч. диа. Приложение-104 .Луки 5:1 .

 

Стих 20

их вера. Зачем исключать самого человека, как это обычно делается?

есть = были.

 

Стих 21

может простить = способен прощать.

Бог. Приложение-98 .

 

Стих 22

воспринимаемый = хорошо знающий. Греческий. эпигиноско. Приложение-132 .

мысли = рассуждения.

отвечающий сказал . Смотрите примечание к Второзаконию 1:41 и Приложение-122 .

 

Стих 23

быть = было.

ты = к тебе.

 

Стих 24

это = для того,

чтобы знать. Греческий. оида. Приложение-132 .

Сын человеческий . Приложение-98 и приложение-99 . Первое событие у Луки; сравните двадцать шестое, Луки 24:7.

сила = авторитет. Приложение-172 .

на. Греческий. эпи. Приложение-104 .

земля. Греческий. ge. Приложение-129 .

 

Стих 25

немедленно. Греческий. парахрема, см. Луки 1:64 ; Луки 4:39 . За пределами Евангелия от Луки и Деяний это встречается только в Евангелиях от Матфея 21:19, от Матфея 21:20.

to = в, как в Евангелии от Луки 5:24, выше.

 

Стих 26

они... поражены = изумление охватило их всех.

заполненный = заполненный из. Сравните Евангелие от Луки 1:15; Евангелие от Луки 4:28; Евангелие от Луки 6:11. Евангелие от Матфея 22:10 (дополнено). Деяния 5:17 и т.д.

говорить = говорить это. Смотрите Евангелие от Луки 4:21 , Евангелие от Луки 4:24, Евангелие от Луки 4:41; Евангелие от Луки 23:43 и т.д. Видели. Приложение-133 .

странные вещи = парадоксы, то есть противоречащие тому, что обычно воспринимается.

 

Стих 27

после . Греческая мета. Приложение-104 .

видел = рассматривал со вниманием. Греческий. теаомай. Приложение-133 .

мытарь = сборщик пошлин или податей. Смотрите в Евангелии от Луки 3:12.

Леви. Не может быть никаких сомнений в том, что Левий и Матфей - разные имена одного и того же человека (Матфея 9:9. Марка 2:14). Для подобных изменений в разные периоды жизни сравните Симона и Петра, Савла и Павла. Матфей - это сокращение от Мататиас = Дар Божий, и он назван так в честь этого. "Сидящий" показывает, что он был сотрудником таможни.

около. Греческий. эпи. Приложение-104 .

квитанция таможни = пункт взимания пошлины.

 

Стих 28

оставленный = оставленный позади. Не то же самое слово, что "оставленный" в Евангелии от Луки 5:11.

 

Стих 29

пир = прием (банкет). Греческая дочь. Встречается только здесь и в Евангелии от Луки 14:13. другие. Смотрите приложение-124 .

с = в компании с. Греческий. мета. Приложение-104 .

 

Стих 30

их книжники и фарисеи = книжники и фарисеи среди них: "их" относится к галилейским книжникам, в отличие от иерусалимских (Матфея 15:1). Обратите внимание на то же различие, что и в отношении синагог в Евангелии от Матфея 4:23; от Матфея 9:35 и т.д.

против. Греческий. плюсы. Приложение-104 .

мытари = the publicans. Смотрите Евангелие от Луки 5:27.

 

Стих 31

целый = в здравии (у Матфея и Марка есть "сильный"). Это (hugiaino) - медицинское слово (Колоссянам 4:14), как в Евангелии от Луки 7:10 ; Луки 15:27 . 3 Иоанна 1:2. Павел использует его в моральном смысле (1 Тимофею 1:10 ; 1 Тимофею 6:3 . 2 Тимофею 1:13 ; 2 Тимофею 4:3 .Титу 1:9 , Титу 1:13 ; Титу 2:1, Титу 2:2).

нет. Греческий. оу. Приложение-105 .

есть = иметь самих себя.

больной = болезненный, в плохом состоянии. Греческий. какос. Наречие какоса. Приложение-128 .

 

Стих 32

Я пришел = я пришел.

праведники = праведные.

to = к, с целью. Греческий. эйс. Приложение-104 .

раскаяние. Приложение-111 .

 

Стих 33

часто . Греческий. пукна. Встречается только здесь и в Деяниях 24:26 . 1 Тимофею 5:23.

творите молитвы. Обратите внимание на это в отличие от молитвы.

молитвы = прошения или мольбы. Не используется в других Евангелиях. Смотрите приложение-134 .

ешь и пей. Как обычные люди, не делая это частью своей религии.

 

Стих 34

Можете ли вы сделать = Вы, конечно, не можете (греч. me. Приложение-105 ), можете ли вы?

дети и т. д. = сыновья ( приложение-108 .) Еврейская идиома для свадебной вечеринки.

в то время как = в (греч. en App-104 .) время, когда.

 

Стих 35

наступят дни = наступят дни [для тех].

когда. Все тексты гласят "и когда", следуя фигуре Апосиопезиса речи (Приложение-6), как будто время для раскрытия факта Его распятия еще не пришло.

должны быть забраны. Греческий. апайро. Встречается только здесь, и параллели (Матфея 9:15. Марка 2:20; Марка 2:20 ) подразумевают насильственную смерть; как "вознесенный" в Иоанна 3:14.

тогда они будут поститься. Как они и поступили (Деяния 13:2 , Деяния 13:3 ).

 

Стих 37

новый = свежеприготовленный. Греческий. ОСЗ. Смотрите примечание к Евангелию от Матфея 9:17.

бутылки = винные бурдюки.

быть пролитым = оно будет вылито.

 

Стих 38

также притча = тоже притча.

человек и т. д. = что никто (греч. удейс. Приложение-105 ), [оторвав кусок] от новой одежды, надевает ее на старую,

новую. Греческий. кайнос. Смотрите примечание к Евангелию от Матфея 9:17 . if. App-118 .

и то, и другое и т. д. = он и то, и другое отвергнет новое, и новое не согласится со старым.

соглашается = гармонизирует. Греческий сумфонео.

 

Стих 39

лучше = хорошо. Итак, все тексты.

 

Глава 6

Стих 1

. это сбылось.

Еврейский. на. греческом. en. App-104 . Не то же самое слово , что в Евангелии от Луки 6:20 , от Луки 6:39 , от Луки 6:49 .

вторая суббота после первой. Все это представляет собой только одно слово в греческом языке (deuteroprotos), то есть второе-первое. Происходит только здесь, в Нью-Йорке. Первая и вторая субботы могут происходить только в неделю трех великих праздников. Первый день этих праздников - суббота, "великий день" (ивр. порно тов)) и является "первой" или великой субботой, на какой бы день недели она ни приходилась (см. Левит 23:7 , Левит 23:24 , Левит 23:35 ), тогда еженедельная суббота становится "

второй. Таким образом, эта "вторая суббота" была обычной еженедельной субботой, как ясно из Евангелия от Матфея 12:1. Не видя этого, современные греческие тексты решают проблему, полностью опуская это слово! Л Трм. WI R.

пошел = собирался.

через. Греческий диа. Приложение-104 .Луки 6:1 .

кукурузные поля . Смотрите Евангелие от Матфея 12:1.

действительно ели = мы ели.

 

Стих 2

- нет. Греческий. оу. Приложение-105 . Не то же самое слово, что в стихах: Луки 6:29 , Луки 6:30 , Луки 6:37 , Луки 29:39 , Луки 29:49 .

 

Стих 3

Иисус. Приложение-98 .

отвечая... сказал. См. примечание к Второзаконию 1:41.

они = к (греч. плюсы. Приложение-104 ) их.

Разве вы не читали. Смотрите приложение-143 .

не = не так сильно, как. Греческий. ауден, соединение вкл. Приложение-105 .

что сделал Дэвид. Смотрите примечания к Евангелию от Матфея 12:4.

с = в компании с. Греческая мета. Приложение-104 .

 

Стих 4

в . Греческий eis. Приложение-104 .

действительно брал. Свойственно Люку.

также к ним = к ним тоже.

 

Стих 5

Сын человеческий. Смотрите приложение-98 .

также о субботе = также о субботе.

 

Стих 6

также в другую субботу = также в другую субботу. Сравните Евангелие от Матфея 12:9-14.Марка 3:1-6 .

человек. Греческий антропос. Приложение-123 .

чья правая рука = его рука, правая [одна]. высохший. Смотрите на Марка 3:1.

 

Стих 7

наблюдал = продолжал наблюдать. Несовершенный. Натянутый. Сравните отметку 3:2 .

ли = если, &c. Предполагая возможность выполнения условия. Приложение-118 .

лечить. Смотрите Евангелие от Луки 6:18.

это = для того, чтобы.

находить. Свойственно Люку.

 

Стих 8

знал = все это время знал. Несовершенный. Натянутый. Греческая оида. Приложение-132 . Не то же самое слово, что в Евангелии от Луки 6:44.

мысли = рассуждения (стр. Матфея 15:19 . Иакова 2:4).

на греческом языке. эйс. Приложение-104 . Не то же самое слово , что в Евангелии от Луки 6:12 , от Луки 6:17 , от Луки 6:23 , от Луки 6:41 , от Луки 6:42 .

 

Стих 9

до. Греческие профи. Приложение-104 . Не то же самое слово, что в Евангелии от Луки 6:35.

Я спрошу. Все тексты гласят: "Я спрашиваю", то есть "я дополнительно спрашиваю".

жизнь = душа. Смотрите приложение-110 .

 

Стих 10

"оглядываясь вокруг" и т.д. Божественное дополнение Марка - "с гневом" и т.д.

целое = исцеленное.

другой. Смотрите приложение-124 .

 

Стих 11

наполнен = наполнен из. Смотрите примечание к Евангелию от Луки 5:26.

безумие = бессмысленная ярость.

пообщались = начали обсуждать.

с = [говорящий] один на. Греческий. плюсы. Приложение-104 .

 

Стих 12

в . Греческий. ru. App-104 . Не то же самое слово, что в стихах: Луки 6:8 , Луки 6:17 ; Луки 6:-23 .

a = the.

молиться. Третий из семи таких случаев в Евангелии от Луки. Смотрите примечание к Евангелию от Луки 3:21.

продолжалось всю ночь . Свойственно Люку. Медицинское слово. Сравните Евангелие от Матфея 14:23.

молитва к Богу. Греческий. молитва Божья. Родительный падеж отношения. Приложение-17 .

 

Стих 13

был = стал.

из = от. Греч. апо. Приложение-104 . Не то же самое слово, что в стихах: Луки 6:34 , Луки 6:44 , Луки 6:45 . также

Он назвал апостолов = Он также назвал апостолов. Свойственно Люку.

 

Стих 14

также назван = также назван. Смотрите приложение-141 .

Бартоломью. Приложение-94 .

 

Стих 15

Матфей и Фома... Алфей. Все на арамейском. Приложение-94 .

 

Стих 16

также был предателем = стал даже предателем.

 

Стих 17

стоял = остановился.

в = вкл. Греческий. эпи. Приложение-104 .

равнина = уровень [пятно].

компания = толпа.

из = подальше от. Греч. апо. Приложение-104 .

исцеленный. Греческий иаомай. Сравните Евангелие от Луки 5:17.

 

Стих 18

раздосадованный = осажденный.

с. Греческий хупо. Приложение-104 ., но тексты читаются как apo. spirits. Греческий. пневма. Смотрите приложение-101 . исцелен. Греческий. терапия. Сравните Евангелие от Луки 5:15.

 

Стих 19

искал... пошел и т. д. Оба являются несовершенными. Напряженный = все это время стремились прикоснуться к Нему, ибо добродетель уходила, и т. д.

добродетель = сила. Приложение-172 .

из = из (рядом). Греческий. параграф. Приложение-104 .

 

Стих 20

И т.д. Не "версия нагорной проповеди от Луки", а повторение в другой форме определенных ее частей в последующем случае. Зачем создавать "несоответствие", предполагая, что наш Господь никогда не повторял какую-либо часть Своих речей? Сравните Исайю 28:9-13.

поднял глаза. Свойственно Люку.

вкл = до. Греческий. эйс. Приложение-104 .

Благословенный и т. д. = Счастливый. Смотрите примечание к Евангелию от Матфея 5:3.

царство Божье . Смотрите приложение-114 .

 

 

Теперь 21-й стих. В отличие от будущего. В Божественном исчислении лучшее всегда приходит последним. Свойственно Люку.

 

Стих 22

отделить вас и т. д. = отрезать вас.

изгнан и т.д. Сравните Второзаконие 22:19.

зло. Греческий. понерос. Приложение-128 .

за = из-за. Греческая хенека.

Сын человеческий . Смотрите приложение-98 .

 

Стих 23

вот. Фигура речи Астеризмос. Приложение-6 .

небеса = небеса. Смотрите примечания к Евангелию от Матфея 6:9 , от Матфея 6:10 .

подобным образом = согласно (греч. ката. Приложение-104 .) те же самые вещи. to = к.

 

Стих 24

, но. Греческий. PLEN. Выразительный. горе. Это не другая и противоречивая версия Нагорной проповеди, а разнообразное повторение ее частей.

получили = получаем. Греческий. апечо. Обычное слово в папирусах для обозначения квитанции. Смотрите примечание к Евангелию от Матфея 6:2.

утешение. Греческий параклесис = комфорт. Сродни "Утешителю". Иоанна 14:16 , Иоанна 14:26 и т.д. Сравните Евангелие от Луки 2:25.

 

Стих 25

полны = были наполнены.

 

Стих 26

лжепророки . Сравните Иеремию 5:31 . 1Ки 18:19 , 1 Царств 18:22 ; 1 Царств 22:11 .Исайя 30:10.

 

Стих 27

Любовь. Греческий. агапао. Смотрите приложение-135 .

хорошо = хорошо.

 

Стих 28

Благословлять. Не то же самое слово, что в стихах: Луки 6:20 , Луки 6:21 , Луки 6:22 . молитесь. Смотрите приложение-134 .

для = от имени. Греческий. хупер. Приложение-104 .

 

Стих 29

и далее . Греческий. эпи. Приложение-104 . Не то же самое слово, что в стихах: Луки 6:1 , Луки 6:2 , Луки 6:6 , Луки 1:7 , Луки 1:20 .

щека = челюсть.

также другой = другой тоже.

другой. Смотрите приложение-124 .

клок = мантия. См. Матфея 5:40.

нет. Греческий я. Приложение-105 .

пальто = туника. См. Матфея 5:40.

 

Стих 31

как = согласно

как бы = желанию. Греческое тело. Смотрите приложение-102 .

 

Стих 32

Для = И.

если. Предполагая гипотезу. Приложение-118 .

что = какой вид.

благодарить. Греческий. чарис. встречается более 150 раз; восемь у Луки, здесь: Луки 6:33 , Луки 6:34, Луки 6:30; Луки 2:40, Луки 2:32; Луки 4:22; Луки 17:9; ни одного у Матфея или Марка; обычно переводится как "благодать". Приложение-184 .

 

Стих 33

, если вы делаете добро. Состояние довольно неопределенное, где все решит опыт. Приложение-118 .

 

Стих 34

из = from. Греческий. параграф. Приложение-104 .

еще столько же = тому подобное.

 

Стих 35

великолепен. Подчеркнуто фигурой речи Гипербатон. Приложение-6 .

дети = сыновья.

Приложение-108 .

самый высокий . Выражается фигуральной метонимией речи (дополнения) для Того, Кто находится на высоте. Смотрите примечание к Евангелию от Луки 1:32.

до . Греческий. эпи. Приложение-104 .

 

Стих 36

Будь собой = Стань собой.

милосердный = сострадательный. Греческий. ойктирмон. Встречается только здесь и Иакова 5:11.

 

Стих 37

- нет. Греческий, как и я. Приложение-105 .

 

Стих 38

мужчины = [они] профессиональные измерители. мете. Англосаксонский = измерять.

 

Стих 39

Может ли слепой. . .? = Способен ли слепой [человек] леа, слепой [человек]?

должен = будет.

 

Стих 40

выше. Греческий хупер. Приложение-104 .

мастер = учитель. Греческий. дидаскалос. Приложение-98 .

совершенное = приведено в порядок (по его инструкции, являющейся полной). Смотрите приложение-125 .

 

Стих 41

внимательнейший. Смотрите приложение-133 .

пылинка... луч. Смотрите примечания к Евангелию от Матфея 7:3.

 

Стих 42

можешь ли ты...? = способен ли ты?

снаружи. Греческий. ek. Приложение-104 . Не то же самое слово а в стихах: Луки 17:19.

 

Стих 44

известен = становится известным. Греческий гиноско. Приложение-132 . by. Греческий. ek. Приложение-104 .

его = ее.

из = от. Греческий. ek. Приложение-104 .

куст ежевики. Греческий. батосы. Происходит за пределами Озера и действует только в Евангелии от Марка 12:26. Это то же самое слово в книге Исход 3:2-4 (Септуагинта).

 

Стих 45

из = вне. Греческий. ek. Приложение-104 . Сравните Исайю 32:6.

 

Стих 46

Господи, Господи. Эпизодическая фигура речи ( Приложение-6 ), для акцента Приложение-98 . B. a.

 

Стих 47

Кто бы то ни было = Каждый. Фигура речи Синекдоха (рода), Приложение-6 . Ставьте только для тех, кто приезжает. на. греческий. плюсы. Приложение-104 .

высказывания = слова. Множественное число логотипов. Не то же самое слово а в Евангелии от Луки 7:1. Смотрите примечание к Евангелию от Марка 9:32.

Я покажу... это похоже. Свойственно Люку.

Стих 48

копнул глубоко . Греческий. копали и углубляли. Фигура речи Хендиадис (приложение-6 ), для ударения: то есть он копал - да, он копал глубоко.

a = the. рок. Греческая Петра. Как в Евангелии от Матфея 16:18.

наводнение или затопление. Греческая племмура. Только здесь, в Северной

Каролине, поток = река. Греческий. потамос.

сильно бить = лопнуть или затормозить. Медицинский термин, обозначающий разрыв.

для, &c. Все тексты гласят: "из-за (греч. dia ) он хорошо построен".

на. Греческий. эпи. Приложение-104 .

 

Стих 49

не делает этого . Отрицательное выражает чувство = не желает их делать.

он упал. Все тексты читались сунепесен за эпесен, то есть он рухнул.

разорение = расставание. Еще одно медицинское слово.

 

Глава 7

Стих 1

закончен = завершен, или законченный.

высказывания. Греческий. п1. из ремы. Не то же самое слово, что в Евангелии от Луки 6:47. Смотрите примечание к Евангелию от Марка 9:32.

в = внутрь. Греческий. эйс. Приложение-104 .

аудитория = слушание. Греческий. "уши". Поставлено с помощью метонимии фигуры речи (дополнения), Приложение-6 , для слуха.

в. Греческий. эйс. Приложение-104 .

Капернаум. Смотрите приложение-169 .

 

Стих 2

некий центурион, а именно. то же самое, что Господь благословил раньше (Матфея 8:5-13); то есть до призвания двенадцати, Матфея 10:1 и т.д. Это второе исцеление раба сотника произошло после призвания двенадцати (Луки 6:13-16). Обратите внимание на разные слова и происшествия. слуга = раб. Греческий. doulos, а не "pais", как в Евангелии от Матфея 8:6 (приложение-108 .) и в Евангелии от Луки 7:7 здесь, поскольку "pais" может быть "doulos", в то время как "doulos" не обязательно должно быть "pais". "Pais" относится к происхождению, "doulos" - к состоянию, когда используется одним и тем же лицом. дорогой = уважаемый или удостоенный чести. Не сказано о "паисе", а больше подходит к "дулосу".

 

Стих 3

из = около. Греческий. пери. Приложение-104 . Не то же самое слово, что в стихах: Луки 7:7 , Луки 7:35; Луки 7:35.

Иисус. Приложение-98 .

отправлено = отправлено прочь (отправитель остается позади). Греческий. апостелло. Приложение-174 .

до. Греческий. плюсы. Приложение-104 .

старейшины = некоторые из [the] старейшин.

умолять = просить. Не то же самое слово, что в Евангелии от Луки 7:4 . Приложение-134 .

 

Стих 4

до . Греческий. плюсы. Приложение-104 .

умолял . Более сильное слово, чем в Евангелии от Луки 7:3 . Приложение-134 .:6.

мгновенно = настойчиво или срочно.

было = есть: даю точные слова.

 

Стих 5

любящий. Греческий. агапао. Приложение-135 .

он = он сам.

мы = для нас.

синагога = синагога. Господь знал все синагоги в Капернауме; так что это, должно быть, была какая-то особая синагога, вероятно, новая, построенная после события из Евангелия от Матфея 8:5-13 ,

 

Стих 6

пошел = собирался.

с = совместно или в содружестве с. Греческий. солнце. Приложение-104 .

недалеко. В первом случае Лорд не пошел, ему помешал центурион.

нет. Греческий. оу. Приложение-105 .

от. Греч. апо. Приложение-104 .

отправлено. Греческий. pempo ( приложение-174 .) = отправлять с; посланника сопровождает эскорт.

поговорка. Он сам присутствовал и был оратором.

Господин. Приложение-98 . Личность Господа является предметом этого второго периода Его служения. Смотрите приложение-119 .

не утруждай себя . Это второе и похожее обращение демонстрирует большую глубину смирения, вероятно, выросшего со времени предыдущего исцеления, символом которого, возможно, была синагога по обету. нет. Грек. я. Приложение-105 . Не то же самое слово, что в предыдущем и следующем предложении,

не достойно. Греческий. оу. Как и в первом предложении.

под. Греческий. хупо. Приложение-104 .

мой. Подчеркнуто положением в предложении. Фигура речи - Гипербатон. Приложение-6 .

 

Стих 7

сказать одним словом = сказать посредством или с помощью слова. Дательный падеж.

слуга. Здесь это греческий. паис. Приложение-108 . Смотрите примечание к Евангелию от Луки 7:2.

 

Стих 8

Я также есмь и т. д. = Я также, мужчина, назначен властью (или подчиняюсь ей).

человек. Греческий. антропос. Приложение-123 . набор назначен.

я = сам себе.

 

Стих 9

Он удивлялся и т. д. Единственный другой пример удивления Господа - это их неверие (Марка 6:6).

не. . . . нет, не = даже не. Греческий. уде.

на. греческом. en. App-104 .

 

Стих 10

to = до. Греческий. эйс. Приложение-104 .

целое = в добром здравии. Медицинское слово. Смотрите примечание к Евангелию от Луки 5:31. который был болен. Опущено L T Tr. [A] W EI R. Таким образом, предпосылки и следствия, а также объекты двух чудес различаются в важных деталях.

 

Стих 11

Стихи 11-17, характерные для Луки. Выбран потому, что он связан с личностью Господа как Бога, воскрешающего мертвых; и как Человека, полного сострадания.

И. Обратите внимание на фигуру речи Полисиндетон (Приложение-6), на "много и" в этих стихах (11-17), подчеркивающую каждую деталь. "и" в английском не всегда совпадают с "и" в греческом.

это сбылось. Еврейский язык. Смотрите примечание к Евангелию от Луки 1:8.

Наин. Сейчас, Нет. Встречается только здесь, в Нью-Йорке. Руины находятся на склоне Малого Хермона, к западу от Эндора.

 

Стих 12

врата . Все похороны проходили снаружи.

созерцать. Фигура речи Астеризмос. Приложение-6 . Чтобы привлечь внимание к встрече двух огромных толп.

мертвый человек . Греческий хо некрос. Приложение-139 .

 

Стих 13

Господь . Этот Божественный титул чаще встречается у Луки, чем в любом другом Евангелии. Смотрите стихи: Луки 7:19 , Луки 7:31 , Луки 7:1 ; Луки 11:1 ; Луки 12:42 ; Луки 17:5 , Луки 17:6 ; Луки 19:8 ; Луки 19:22 . aLuke 19:1 . App-98 . A.

увидел. Греческий эйдон. Приложение-133 .:1. Не то же слово, что в Евангелии от Луки 7:24.

сострадание. Смотрите в Евангелии от Луки 7:11 причину выбора этого чуда, здесь.

на. греческом. epi. Приложение-104 .

нет. Грек. я. Приложение-105 .

 

Стих 14

пришел = подошел.

тронутый. Без осквернения. Еще один примечательный факт, подчеркнутый "и".

носилки . Вероятно, из плетеной ткани.

стоял неподвижно . Еще одна примечательная особенность. Молодой человек. Приложение-108 . Возникать. Приложение-178 .

 

Стих 15

тот, кто был мертв = труп. Смотрите приложение-139 . сел. Медицинское слово (Колоссянам 4:14 ). Греческий анакатизо. Происходит только здесь и действует 9:40 . Часто встречается в медицинских трудах; и встречается также в папирусах, в письме слуги-христианина своему отсутствующему хозяину о болезни его госпожи (Избранное Миллигана, стр. 130).

 

Стих 16

великий пророк . Смотрите Евангелие от Луки 9:8 , Евангелие от Луки 9:19.

воскрес . Приложение-178 .

среди. Греческий en. Приложение-104 .

посетил . Сравните Евангелие от Луки 1:68. Иоанна 3:2 .

 

Стих 17

слух = отчет. Греческий логотип.

повсюду = внутри. Греческий. ru. App-104 .

 

Стих 18

показал ему = принес весть. Это стало поводом для второй миссии Джона. Если Господь мог воскрешать мертвых, почему он томился в тюрьме?

 

Стих 19

два = определенные два. Миссия в Евангелии от Матфея 11:1 и т.д. была более ранней, чем эта. Смотрите примечания к Евангелию от Матфея 11:2. Там не было названо ни одного номера. Смотрите примечание о "двух" там.

Иисус. Все тексты гласят "Господь". Смотрите примечание к Евангелию от Луки 7:13.

Тот, Кто должен прийти = грядущий [Мессия].

смотрим мы = смотрим ли мы.

другой. Греческий. аллос. Приложение-124 . Но Тр. и ВИ читают "гетеро". Приложение-124 .

 

Стих 20

мужчины . Греческий. Множественное число от aner. Приложение-123 .

 

Стих 21

такой же. Пропускать. Нет эквивалента в греческом языке.

вылеченный = исцеленный.

из = от. Приложение-104 .

немощи = болезни (хронические).

эпидемии = бедствия (острые). Медицинские термины (Колоссянам 4:14 ).

зло. Греческий. понерос. Приложение-128 .

духи. Смотрите приложение-101 .

 

Стих 22

Иисус. Опустить [БУКВ. Тр. A WH R.

видел и слышал . Доказательством было не то, что они были чудесами (qua miracles), а то, что чудеса были теми, о которых было предсказано. См. Исаию 29:18 ; Исаию 85:4-6 ; Исаию 60:1-3. Если бы Господь творил чудеса гораздо более экстраординарные, они вообще не были бы доказательством Его утверждений. тот... тот и так далее. Никаких статей на греческом языке.

видеть - значит видеть снова. Приложение-133 .

мертвые = мертвые люди.

Никакого искусства. Смотрите приложение-139 .

бедным проповедуется Евангелие: буквально бедные (Приложение-127 .)

евангелизируются (приложение-121. 4).

 

Стих 23

благословенный = счастливый.

не обижаться = не находить (греч. me. Приложение-105 .) все, на что можно наткнуться.

 

Стих 24

, касающийся. Греческий. пери. Приложение-104 .

вышел ты = ты вышел (совершенное время). Все тексты, однако, гласят "пошел ты" (аор.)

, потому что видеть = смотреть на. Греческий теаомай. Приложение-133 .

с = by. Греческий. хупо. Приложение-104 .

ветер. Греческий. анемос.

 

Стих 25

для того, чтобы видеть = видеть. Греческий. эйдон. Приложение-133 . софт. Смотрите Евангелие от Матфея 11:8. Контраст с "верблюжьей шерстью".

являются = существуют. То же слово, что и "был" в Послании к Римлянам 4:19 ; "бытие" в Послании к Филиппийцам 1:2, Филиппийцам 1:6 ; и "есть" в послании к Филиппийцам 1:3, Филиппийцам 1:20 .

деликатно = роскошно. Ироды были известны этим (Деяния 12:21 .Марка 6:21 . Иосиф Флавий, Бел. Иуды 1:20 . § 3 ; Ант. xix. 8. 2).

королевские дворы = королевские дворцы. Греческий. Множественное число от basileion. Встречается только здесь, в Нью-Йорке.

 

Стих 26

Пророк. Смотрите приложение-49 . Тот, кто говорил от имени Бога. Не обязательно заранее. Сравните Исход 4:16 ; Исход 7:1.

 

Стих 27

это написано = это остается написанным. Цитируется из Малахии 3:1. Смотрите приложение-107 .

до. Греческий. профи. Приложение-104 .

подготовить. Смотрите примечание к Евангелию от Луки 1:17.

до. Греческий. эмпростен = в присутствии.

 

Стих 28

родился = появился на свет. Греческий геннао, используется в честь матери. Смотрите примечание к Евангелию от Матфея 1:2.

нет. Греческий. удейс = никто. Сравните Евангелие от Луки 5:36.

наименьший. Смотрите примечание к Евангелию от Матфея 11:11. Иоанн только провозгласил это. Но если бы тогда нация приняла Господа, это было бы осуществлено.

царство Божье . Смотрите приложение-114 .

 

Стих 29

мытари = сборщики пошлин. Смотрите в Евангелии от Матфея 5:46.

оправданный Бог . Иудаизм = провозгласил Бога справедливым, подчинившись крещению Иоанна.

 

Стих 30

отклонено = отложено в сторону или аннулировано в соответствии с тем толкованием, которое они ему придают. Сравните Послание к Галатам 1:2, Галатам 1:21 .Притчи 1:24.

адвокат. Греческий. буль. Смотрите Приложение-102 . и стр. Ефесянам 1:9 , Ефесянам 1:11 . Смотрите также Деяния 2:23 ; Деяния 4:28 и т.д.

против = что касается. Греческий. эйс. Приложение-104 .

of = by. Греческий. хупо. Приложение-104 .

 

Стих 31

И Господь сказал. Во всех текстах эти слова опущены. это поколение. Смотрите примечание к Евангелию от Матфея 11:16.

 

 

Verse 32

children = little children. App-108 .

the = a.

We have piped = We piped: i.e. played at being at a wedding.

have not danced = danced not.

we have mourned = we mourned: i.e. we played at being at a funeral.

have not wept = wept not. Compare Luke 6:21 .

 

Verse 33

eating . . . drinking. Hebrew idiom for ordinary living. Compare Luke 1:15 .Matthew 3:4 .

Bread. . . wine. Peculiar to Luke.

devil = demon. Later, they said the same of the Lord. John 7:20 ; John 10:20 .

 

Verse 34

The Son of man . See App-98 .

is = has.

 

Стих 35

Но = И все же.

мудрость. Смотрите примечание к Евангелию от Матфея 11:19.

дети: то есть те, кого она произвела на свет. Смотрите приложение-108 .

 

Стих 36

И один, и т.д. Стихи 36-50, характерные для Луки. Не следует отождествлять себя с Симоном (Марка 14:3 ). Все обстоятельства разные.

Саймон было одним из самых распространенных имен. В Нью-Йорке упоминается девять человек, а среди Двенадцати - двое.

желаемый = спрошенный или приглашенный. Приложение-134 .

с = в компании

с. Греческий. мета. Приложение-104 .

сел за мясо = откинулся [за столом].

 

Стих 37

женщина. Не следует отождествлять себя с Марией Магдалиной: это клевета на нее, причем совершенно произвольная. Сравните Евангелие от Матфея 21:32.

город. То, что это была Магдала, - чистое предположение.

which = кто: т.е. ссылка на класс.

был и т. д. Все тексты гласят: "который был в городе, грешник".

когда она узнала = узнав. Греческий. гиноско. Приложение-132 .

Иисус = Он. алебастр. См. Матфея 26:7. Марка 14:3.

 

Стих 38

И. Обратите внимание на фигуру речи Полисиндетон. Приложение-6 .

at = рядом. Греческий. параграф. Приложение-104 .

стирка = постельный режим.

вытирал = вытирал.

целовал = страстно целовал. Сравните Деяния 20:37 .

 

Стих 39

приказано = приглашено.

внутри. Греческий. en = in. App-104 .

если и т. д. Предполагая и веря в факт. Приложение-118 .

известный = должен знать, как в Евангелии от Луки 7:36.

это. То же, что "который" в Евангелии от Луки 7:36.

 

Стих 40

, отвечающий: то есть его тайное сомнение.

Саймон. Смотрите примечание к Евангелию от Луки 7:36.

говорю тебе . Ты осуждал Меня!

Мастер = Учитель. Приложение-98 .

сказать дальше = скажи это.

 

Стих 41

Был и т.д. Греческий. "Было два должника у некоего ростовщика".

пенс = динариям. Смотрите приложение-51 .

другой = другой. Греческий. гетеросексуалы. Смотрите приложение-124 .

 

Стих 42

когда у них ничего не было = не (греч. я, как в Евангелии от Луки 7:13 ), имеющий что-либо.

большинство = больше.

 

Стих 43

Я полагаю = я принимаю это. Греческий. хуполамбано, используется только Лукой; здесь, Луки 10:30. Деяния 1:9 ; Деяния 2:15 . Медицинское применение, для проверки (болезни).

судимый. Приложение-122 .

 

Стих 44

Видишь ты = Хозяин, которого ты отмечаешь. Греческий. блепо. Приложение-133 . Господь обращает внимание Симона на ее дела, но Он обращает внимание женщины (Луки 7:47) на Свою собственную благодать по отношению к ней.

ты дал и др. соч. Бытие 18:4 ; Бытие 19:2 .Судьи 19:21 . 1 Тимофею 5:10 . нет. греч. ou. Приложение-105 .

для = по факту. Греческий. эпи. Приложение-104 .

она. Решительная.

 

Стих 45

эта женщина = она (подчеркнуто)

с того времени = с (греч. apo) того времени, когда.

прекратилось = было прерывистым. Медицинское слово. Встречается только здесь, в Нью-Йорке.

 

Стих 47

Почему = по какой причине или потому что ее грехи прощены. грехи. Приложение-128 .

за = это. Это можно было увидеть; и это было знаком, а не причиной или следствием.

 

Стих 48

к ней . Обратите внимание на изменение.

 

 

49 - й стих. Начинался. Отмечая восстание мысли.

Кто это...? Этот случай выбран потому, что он раскрывает Личность Господа как Бога. Тема этого второго периода Его служения. Смотрите приложение-119.

 

Глава 8

Стих 1

. это сбылось. Обратите внимание на еврейский язык, здесь и в гл. Луки 5:1; Луки 6:1 и т.д. Стихи 1-3 характерны для Луки.

впоследствии. Больше не ограничиваясь Капернаумом.

прошел через все = путешествовал насквозь.

каждый город и деревня = по городу и деревне.

проповедь = провозглашение. Смотрите приложение-121 .

возвещая радостную весть . Греческий. euangeliso = анонс и т.д. Приложение-121 .

царство Божье. Приложение-114 .

были. Замена пошла.

с = вместе с. Греческий. солнце. Приложение-104 . Не то же самое слово, что в стихах: Луки 8:13 , Луки 8:14 , Луки 8:15 , Луки 13:45 .

 

Стих 2

определенные женщины . Намеки на "женщин" в Евангелии от Матфея. только в Евангелии от Луки 27:55 , Луки 27:56 и в Евангелии от Марка 15:40, но заметно упоминается в Евангелии от Луки. См. примечание на стр. 1428. исцелен. Смотрите Евангелие от Луки 6:18.

из = от. Греч. апо. Приложение-104 .

зло. Греческий. понерос. Приложение-128 .

духи. Греческий. Множественное число от пневмы. Приложение-101 .

из = подальше от. Греч. апо. Приложение-104 . Не то же самое слово, что в Евангелии от Луки 8:37.

пошел = вышел.

дьяволы = демоны.

 

Стих 3

- жена. Возможно, она была причиной интереса Ирода. Марка 6:14-16 . 23 марта:8 .

другие. Греческий. Множественное число от гетеро. Приложение-124 . Смотрите Матфея 27:55. который. Отмечаю класс.

из = от. апо, как в Евангелии от Луки 8:2, но все тексты гласят ек.

вещество = свойство.

 

Стих 4

: пришли = продолжали приходить.

на греческий. плюсы. Приложение-104 . Не то же самое слово, что в стихах: Луки 8:27 , Луки 8:39 .

около. Греч. диа. Приложение-104 .Луки 8:1 . Не то же самое слово, что в Евангелии от Луки 5:12.

 

Стих 5

Сеятель. Греческий. "сеятель". Первое высказывание притчи, которое было повторено (и изменено) и объединено с семью другими притчами позже, после прибытия Его сородичей. Это (в Евангелии от Луки) было дано до прибытия и стало следствием удлиненного тура, закончившегося в Капернауме. Следствием здесь является вопрос Двенадцати ("Что", Луки 8:9); следствием в евангелиях от Матфея и Марка (которые идентичны) является другой вопрос ("Почему", Матфея 13:10). В более позднем повторении толкование дается после запроса (Матфея 13:18. Марка 4:10); у Луки оно непосредственно следует за притчей.

его семя. Характерно для этого первого изложения притчи.

как он сеял = в (греч. en. App-104 .) своем посеве.

упал. Он не был посеян на обочине дороги.

by = рядом. Греческий. параграф. Приложение-104 .

куры = птицы.

воздух = небо. Греческий. небеса (единственное число) Смотрите примечания к Евангелию от Матфея 6:9 , от Матфея 6:10.

 

Стих 6

некоторые = другие. Греческий. гетеросексуалы, как в Евангелии от Луки 8:3.

на. Греческий. эпи. Приложение-104 . Не то же самое слово, что в Евангелии от Луки 8:43.

камень = скала. Греческий. Петра. Как в Евангелии от Матфея 16:18.

вскочил . Греческий. фуо. Встречается только здесь, в Евангелии от Луки 8:8 и Послании к Евреям 12:15.

потому что ему не хватало = из-за (греч. dia. Приложение-104 .Луки 8:2; Луки 8:2 ) это не (греч. me. Приложение-105 ), имеющее.

влажность. Греческие икмы. Встречается только здесь, в Нью-Йорке.

 

Стих 7

среди = в (греч. en. App-104 .) посреди.

шипы = шипы.

возник вместе с ним = возник

вместе. Греческий сумфуо. Встречается только здесь, в Нью-Йорке, медицинское слово, используемое для соединения костей и закрытия ран.

подавленный = задушенный, как в Евангелии от Луки 8:33. В другом месте только в Евангелии от Матфея 13:7 .

 

Стих 8

И. Обратите внимание на фигуру речи Полисиндетон (Приложение-6) в Евангелии от Луки 8:8 .

на. греч. эпи. То же, что "на" (Луки 8:6 ).

имел. В издании авторизованной версии 1611 года слово "имел" опущено.

Имеющий уши и т. д. Смотрите примечание к Евангелию от Матфея 11:15 и приложение-142.

 

Стих 9

Что...? Смотрите примечание к Евангелию от Луки 8:5.

Не то же самое слово, что и в более позднем случае (Матфея 13:10), которое было "Почему". Они знали "что", но хотели получить дополнительную информацию.

 

Стих 10

есть = было.

знать = познакомиться. Смотрите приложение-132 .

тайны = секреты.

другие = все остальное. Греческий. хой лойпой. Сравните Деяния 5:13 . Римлянам 11:7. Еф 2:3 . 1 Фессалоникийцам 4:13.Откровение 20:5 .

в. Греческий. ru. App-104 .

это = для того, чтобы. Цитируется из Исайи 6:9 , Исайи 6:10 . Смотрите приложение-107 .

видя. Приложение-133 .

нет. Грек. я. Приложение-105 .

 

Стих 11

есть = означает. Образная речевая метафора ( Приложение-6 ): т.е. представляет.

слово. Греческий. логотипы.

Бог. Приложение-98 .

 

Стих 12

берет = урывками.

чтобы = для того, чтобы... не было, как в Евангелии от Луки 8:10.

 

Стих 13

с = в ассоциации с. Греческий. мета. Приложение-104 . Не то же самое слово, что в стихах: Луки 8:1 , Луки 8:14 , Луки 8:38; Луки 8:38 .

нет. Греческий. оу. Приложение-105 .

для. Греческий. плюсы. Приложение-104 .

пока = сезон.

искушение = испытание. Во втором изречении этой притчи (см. примечание к Евангелию от Луки 8:5) Господь использовал слова "скорбь или гонение".

 

Стих 14

среди. Греческий. эйс. Приложение-104 .

идите вперед = как они идут своим путем.

подавленный = задушенный. Греческий. сампниго, как в Евангелии от Луки 8:42. Не то же самое слово, что в стихах: Луки 8:8 , Луки 8:33 .

с = by. Греческий. хупо. Приложение-104 .

эта жизнь. Греческий. биос = прожитая жизнь. Ни Зои, ни псуче. Смотрите приложение-170 .

 

Стих 15

на = внутри. Греческий. ru. App-104 . Не то же самое слово, что в стихах: Луки 8:8 , Луки 8:13 , Луки 8:16 , Луки 8:23 .

который. Обозначающий класс,

держи это = держи это крепко. См. примечание ко 2-му Посланию к Фессалоникийцам 2:6. Фигура речи Тапеиноз (приложение-6 ), поскольку помимо этого делается гораздо больше.

с = в. Греческий. ru. App-104 .

терпение = терпеливая выносливость.

 

Стих 16

Ни один мужчина. Греческий oudeis, соединение ou. Приложение-105 .

свеча = лампа. Смотрите приложение-130 .

кровать = диван.

вкл = по факту. Греческий. эпи. Приложение-104 .

подсвечник = подставка для лампы.

 

Стих 17

ничто = не (греч. ou. Приложение-105 ) что угодно.

секретный = скрытый.

нет. Греческий. оу. Приложение-105 .

быть сделанным = стать.

ни. Греческий. уде.

нет. Греческий. да, как и выше, но все тексты читаю я. Приложение-105 .

быть = стать.

приехать за границу = приехать в (греч. эйс. Приложение-104 .) свет (греч. фанерос = проявление).

 

Стих 18

Будьте внимательны. Греческий. блепо. Смотрите приложение-133 .

как. Противопоставьте "что" во втором случае (Марка 4:24),

от = вдали от. Греч. апо. Приложение-104 .

кажется = думает.

Свойственно Люку.

 

Стих 19

Затем последовало , &c. Мотив см. в Евангелии от Марка 3:21 - вместе с Евангелием от Марка 3:31-35. Сравните Евангелие от Матфея 12:47.

не могли = были не в состоянии.

подойти к Нему = слиться с Ним. Греческий сунтунчано. Встречается только здесь, в Нью

-Йорке, для = из-за. Греч. диа. Приложение-104 .Луки 8:2 .

пресса = толпа.

 

Стих 20

стоим = стоим.

желающий = желающий. Греческий. тело. Приложение-102 .

видеть. Греческий эйдон. Приложение-133 .

 

Стих 21

ответил и сказал . См. примечание к Второзаконию 1:41

до. Греческий. плюсы. Приложение-104 . Не то же самое слово, что в Евангелии от Луки 8:22.

делай = делаешь.

 

 

Стих 22

Сейчас и т. д. Это не та же буря, что в Евангелии от Матфея 8:24 (см. Примечания там), но та же, что и в Евангелии от Марка 4:37. Евангелие от Матфея было до призвания Двенадцати; это произошло после этого события. Предпосылки и следствия различаются в обоих случаях.

в. Греческий eis. Приложение-104 .

корабль. В Евангелии от Матфея - "лодка".

с = и.

к ним = к ним. Греческий. плюсы. Приложение-104 .

до . Греческий. эйс. Приложение-104 .

озеро. Смотрите приложение-169 .

спущен на воду = вышел в море или поднял паруса.

 

Стих 23

заснул = отвалился (греч. aphupnoo) в сон. Только здесь, в Нью-Йорке.

спустился вниз . Не воскрес, как в предыдущем случае (Матфея 8:24 ).

штормовой ветер = шквал. В первом случае это было землетрясение (греч. сейсмос). Вот это был лайлапс.

вкл. = вкл. до. Греческий eis. Приложение-104 . были заполнены, были завалены. Несовершенный. напряженная. Следовательно, это была открытая лодка; у Матфея - палубная лодка.

были в опасности = начинали быть в опасности:

 

Стих 24

проснулся = пробудился. Приложение-178 .

Мастер. Смотрите примечание к Евангелию от Луки 5:5. Обратите внимание на фигуру речи Эпизевсис ( Приложение-6 ), для акцента. Не то же самое слово, что в Евангелии от Луки 8:49.

мы погибаем = мы погибаем: то есть тонем.

возник = был возбужден. Приложение-178 . TTr. У которых есть то же слово, что и у "пробудившегося" выше,

бушующего. Греческий клудон. Встречается только здесь и Иакова 1:6 ("волна").

был = стал.

 

Стих 25

Каким манером. Это! = Кто же тогда этот [человек]!

Он повелевает . Свойственно Люку.

 

Стих 26

они прибыли = они приплыли

вниз, или

упали вниз. Встречается только здесь, в Нью

-Йорке, при = до. Греческий. эйс. Приложение-104 .

Гадаринцы. Смотрите примечание к Евангелию от Матфея 8:28. Люди были гадаринцами, но город не был Гадарой. Смотрите приложение-169 .

над против = противоположность. Греческий. антиперан. Встречается только здесь, в Нью-Йорке; напротив Нижней Галилеи (не там, откуда они приплыли). Смотрите приложение-169 .

 

Стих 27

to = перейти к. Греческий. эпи. Приложение-104 .

из города. Соединяйтесь с "мужчиной", а не с "встреченным". снаружи. Греческий эк. Приложение-104 . Не то же самое слово, что в стихах: Луки 2:12 , Луки 2:29, Луки 2:33 , Луки 2:35 , Луки 2:38 , Луки 2:46 .

человек. Греческий. анер. Приложение-123 .

дьяволы = демоны.

долгое время... одежда = и долгое время не надевал никакой мантии, плаща или верхней одежды (единственное число).

товары. И Луки 16:19 . Ни одного слова, характерного для . Библия. Это встречается у Иосифа Флавия и в надписи из Дельф (около 154 г. до н.э.), см. Deissmann, Light, &c., стр. 78.

 

Стих 28

Иисус. Приложение-98 . Демоны непочтительно используют это священное имя, как это делают многие сегодня: но Его собственные ученики называли Его "Учитель" (Луки 8:24) и "Господь". Смотрите Иоанна 13:13.

Что у меня есть и т. д. См. примечание ко 2 Царств 16:10.

всевышний. Господь призывал так в другом месте только в Евангелии от Марка 5:7. Сравните Евангелие от Луки 1:32 , Евангелие от Луки 1:5 ; Евангелие от Луки 6:5.

умолять. Смотрите приложение-134 . Не то же самое слово, что в стихах: Луки 8:31 , Луки 8:32 , Луки 8:37 , Луки 31:41 .

 

Стих 29

Он приказал = Он командовал. Несовершенное время.

дух. Греческий. пневма. Смотрите приложение-101 .

человек. Греческий. антропос. Приложение-123 . Не то же самое слово , что в стихах: Луки 8:27 , Луки 8:38 , Луки 8:41 , но то же самое , что в стихах: Луки 8:33 , Луки 8:35 .

оно поймало = оно схватило. Только здесь и в Деяниях 6:12; Деяниях 19:29; Деяниях 27:15

держали связанным = связанным, будучи под охраной.

цепи и т. д. Смотрите примечания к Евангелию от Марка 5:4.

он разрывает полосы, и = разрывая полосы, он.

был загнан в угол . Греческий элауно. Встречается пять раз: здесь; Марка 6:48. Иоанна 6:19. Иакова 3:4 и 2 Петра 2:17 .

of = by. Греческий. хупо. Приложение-104 .

дьявол = демон.

 

Стих 30

многие и т. д. Смотрите примечание к Евангелию от Марка 5:9.

 

Стих 31

умолял . Греческий. паракалео. Смотрите приложение-134 . Не то же самое слово, что в стихах: Луки 8:28 , Луки 8:37 , Луки 8:38 .

бездна . Греческий абуссос; не море, как в Евангелии от Луки 5:4. Встречается девять раз: здесь, в Послании к Римлянам 10:7. Откровение 9:1 , Откровение 9:2 , Откровение 9:11 ; Откровение 11:7 ; Откровение 17:8 ; Откровение 20:1 , Откровение 20:3 .

 

Стих 32

они = эти.

терпел их = дал им отпуск. Сравните Марка 5:13 . Деяния 21:39 , Деяния 21:40 ; Деяния 27:3 .

 

Стих 33

побежал = бросился.

вниз. Греческое ката. Приложение-104 .

крутое место = пропасть.

 

Стих 34

был сделан = произошло.

в = внутрь. Греческий. эйс. Приложение-104 .

 

Стих 35

на = рядом. Греческий параграф. Приложение-104 .

в здравом уме = в здравом уме.

 

Стих 36

тот, кто был одержим дьяволами = демонизированный [человек].

исцеленный = спасенный. То же слово, что и в Евангелии от Луки 8:12.

 

Стих 37

умолял = просил. Греческий эротао. Приложение-134 .

были взяты . Медицинское слово, как в Евангелии от Луки 4:38.

 

Стих 38

Иисус. Все тексты опущены.

отослал его прочь. Обратите внимание на ответы на три молитвы в этой главе, в стихах: Луки 8:32 , Луки 8:33 , Луки 8:37 , Луки 32:38 , Луки 32:39.

 

Стих 39

to = до. Греческий. эйс. Приложение-104 . Не то же самое слово, что в стихах: Луки 8:19 , Луки 8:25 , Луки 8:27 ; Луки 8:-35 .

показать = рассказать: расскажите всю историю.

как великие вещи = что бы то ни было.

и опубликованный = провозглашающий. Смотрите приложение-121 .

к = для.

 

Стих 40

когда. . . возвращенный = в (греч. en. App-104 .) . ., возвращающийся.

ожидание = поиск, как в Евангелии от Луки 1:21 ; от Луки 3:15 ; от Луки 7:19 , от Луки 7:20 ; от Луки 12:46 . Деяния 3:5 ; Деяния 10:24 ; Деяния 28:6 и т.д.

 

Стих 41

И вот, смотрите. Фигура речи Астеризмос ( приложение-6 ). Эти два чуда не совпадают с описанными в Евангелии от Матфея 9:18-26, но такие же, как в Евангелии от Марка 5:22 и т.д. Смотрите заметки там и приложение-138.

Иаир. Израильское имя Иаир (Числа 32:41 .Иисус Навин 13:30. Судей 10:3).

был а = занимал должность. Греческий. хупарчо. синагога. Приложение-120 .

 

Стих 42

когда Он шел = в (греч. en. App-104.) Своем уходе.

переполненные = было душно. Греческий. сампниго. Не то же самое слово, что в стихах: Луки 8:7 , Луки 8:33, но то же самое, что "подавился" (Луки 8:14 ).

 

Стих 43

иметь = быть внутри. Греческий. ru, выше.

двенадцать = от (греч. apo. Приложение-104 . iv) двенадцать.

живущий. Греческий. биос. Смотрите приложение-170 .

на. Греческий. эйс. Приложение-104 .

ни то, ни другое, &c. = не могло... ни одним. Греческий. ou . . . oudeis. из. греческого. хупо, но все тексты читаются как апо.

 

Стих 44

граница = подол (Числа 15:38 , Числа 15:39 . Второзаконие 22:12).

остановлено = остановлено. Медицинский термин.

 

Стих 45

Кто прикасался = К кому [это] прикасался.

толпа. Греческий. сунечо. Сравните Евангелие от Луки 8:37 ; Евангелие от Луки 4:38 ; Евангелие от Луки 12:50.

нажимать. Греческий. апотлибо. O cc. только здесь.

 

Стих 46

коснулся... я воспринимаю = коснулся... я познал (греч. гиноско. Приложение-132 .)

добродетель = сила (врожденная). Греческий. дунамис. Смотрите приложение-172 .

 

Стих 47

падение вниз = упавший вниз. В ужасе.

она прикоснулась = она прикоснулась.

исцеленный. Смотрите Евангелие от Луки 6:17.

 

Стих 48

будет хорошим утешением. Все тексты опущены.

исцелил тебя = спас тебя, как в стихах: Луки 8:12 , Луки 8:36 и др.

 

Стих 49

из. Греческий. параграф. Приложение-104 .

мертвый. Подчеркнуто фигурой речи Гипербатон. Приложение-6 .

Мастер = Учитель. Приложение-98 .

 

Стих 50

верь. Приложение-150 .

 

Стих 51

никто не страдал = не страдал (греч. ou. Приложение-105 ) любой.

сохранить = за исключением. Петр, Иаков и Иоанн. Сравните Марка 9:12 ; Марка 14:33 .

 

Стих 52

плакали и стенали = рыдали и причитали. Оба несовершенны. Натянутый. спит. Греческий. катеудо. Приложение-171 .

 

Стих 53

смеялись над Ним до презрения = насмехались над Ним.

знание. Греческая оида. Приложение-132 .

 

Стих 54

Горничная = Ребенок. Греческий. паис. Приложение-108 .

 

Стих 55

дух. Греческий. пневма. Приложение-101 .

пришел снова. Еврейский язык. Сравните 1 Царств 30:12.

straightway = немедленно. Греческий. парахрема, как в стихах: Луки 8:44 , Луки 8:47

командовал = направлялся.

мясо = [что-нибудь] поесть

 

Стих 56

ни один мужчина = никто. Греческий. медеи.

было сделано = произошло.