Christian Churches of God

No. F043v

 

 

 

 

 

Komentaryo sa Juan

Bahagi 5

(Edition 1.0 20220909-20220909)

 

 

Komentaryo sa mga Kabanata 17-21.

 

 

 

Christian Churches of God

PO Box 369,  WODEN  ACT 2606,  AUSTRALIA

 

E-mail: secretary@ccg.org

 

(Copyright © 2022 Wade Cox)

(Tr. 2022)

 

This paper may be freely copied and distributed provided it is copied in total with no alterations or deletions. The publisher’s name and address and the copyright notice must be included.  No charge may be levied on recipients of distributed copies.  Brief quotations may be embodied in critical articles and reviews without breaching copyright.

 

This paper is available from the World Wide Web page:
http://logon.org and http://ccg.org

 


 Komentaryo sa Juan Bahagi 5 [F043v]

 


Juan Kabanata 17-21 (TLAB)

Matapos sabihin ni Jesus ang mga salita sa edukasyon ng mga hinirang mula sa buod ng mga kabanata sa Kalikasan ng Diyos at mga hinirang hanggang sa Kabanata 12 na nagtatapos sa buod sa dulo ng kabanata 12 sa Mga Bahagi 1 (F043), 2 (F043ii) at 3 (F043iii), ay inihanda niya ang mga hinirang para sa katapusan at ng kanyang kamatayan at pagkabuhay na mag-uli sa Bahagi 4 (F043iv). Nakikita natin ngayon na siya ay kumikilos bilang Dakilang Saserdote na itinalaga sa Ayon sa Pagkasaserdote ni Melquisedec, at Tala sa Umaga na itinalaga para sa planeta, at ipinapahayag ang kanyang posisyon bilang isinugo ng Nagiisang Tunay na Diyos at ang pagkakilala sa Nagiisang Tunay na Diyos at sa Cristo na kanyang isinugo (17:3) ay  Buhay na Walang Hanggan (No. 133). Tingnan din ang  Komentaryo sa Mga Hebreo (F058) (tingnan sa ibaba).

 

“Sa Job 1:6, 2:1 at 38:4-7 sinabi sa atin na marami ang mga anak ng Diyos bago ang paglikha at kasama nila si Satanas. Tinukoy ni Job ang tagapagligtas bilang isa sa (namamahalang) libo ng Hukbong Anghel (Job 33:23). Ang gawaing ito ay nagpapakita na mayroong maraming mga anak ang Diyos at maraming mga Tala sa Umaga bago pa ang pagkakatatag ng mundo. Ang Mga Awit ay nagpapakita na ang mga anak ng Diyos ay ang Hukbong Anghel at ang Hukbong ito ay tinukoy bilang elohim at si Cristo ay ipinapahayag ang mga banal sa harap ng konseho ng elohim (cf. Mga Awit 82:1). Sinasabi ng awit na ang ilan ay mabubuwal at mamamatay tulad ng tao (Awit 82:6-7). Ang tekstong ito ay tumutukoy sa buong Hukbo kapwa espirituwal at pisikal. Ang Kawikaan 30:4 ay nagtatanong ng mga espesipikong tanong tungkol sa mga gawain ng Diyos at ang 30:5 ay nagbibigay ng sagot sa pangalan ng Nagiisang Tunay na Diyos at sa pangalan ng Kanyang anak. Ang salita ay ibinigay sa unang linya na nagsasabing: bawat salita ng ELOAH ay subok. Mula sa Ezra kabanata 4 hanggang 7 alam natin na si Eloah ang Diyos ng Templo at ito ang Kanyang Kautusan at Kanyang Templo at alam natin na Siya ay may anak. Eloah ay pang-isahan at hindi tumatanggap ng pang-maramihan sa kahit ano pa man. Ito ang batayan ng Western Aramaic at ng Caldean Elahh na katumbas ng Hebrew Eloah at ginagamit din sa OT sa Daniel. Ang salitang ito ang naging batayan ng Eastern Aramaic na naging Arabic na Allah’. Ang elahhin at ang elohim ay magkasingkahulugan at naunawaan noong unang panahon na tumutukoy sa mga anak ng Diyos. Sinasalamin ni Daniel ang pag-unawang iyon sa teksto” (tingnan ang Ditheism (No. 076B) Mga Pangalan ng Diyos (No. 116); at  Mga Pangalan ng Diyos sa Islam (No. 054)). Tatalakayin natin ngayon ang Walong Tanda ng Ebanghelyo ni Juan.

 

Pagharap sa Walong Tanda ni Juan

Karagdagang impormasyon: Paunang salita sa JuanAklat ng mga Tanda, at Juan 21

 

“Nakikita ng karamihan sa mga iskolar ang apat na seksyon sa Ebanghelyo ni Juan: isang paunang salita (1:1–18); isang ulat ng ministeryo, na kadalasang tinatawag na "Aklat ng mga Tanda" (1:19–12:50); ang ulat ng huling gabi ni Jesus kasama ang kaniyang mga alagad at ang pasyon at muling pagkabuhay, na kung minsan ay tinatawag na Aklat ng Kaluwalhatian (13:1–20:31); at ang konklusyon (20:30–31); sa mga ito ay idinagdag ang isang epilogo na pinaniniwalaan ng karamihan sa mga iskolar na hindi bahagi ng orihinal na teksto (Kabanata 21).[35] Ang hindi pagkakasundo ay umiiral; ang ilang iskolar tulad ni Richard Bauckham ay nangangatwiran na ang Juan 21 ay bahagi ng orihinal na gawain, halimbawa.[36]

 

·         Ipinaaalam ng paunang salita sa mga mambabasa ang tunay na pagkakakilanlan ni Jesus, ang Verbo ng Diyos na sa pamamagitan niya ay nilikha ang mundo at nagkatawang-tao;[37] siya ay dumating sa mga Judio at tinanggihan siya ng mga Judio, ngunit "sa lahat ng tumanggap sa kanya (sa loob ng mga Cristianong mananampalataya), na naniniwala sa kanyang pangalan, binigyan niya ng kapangyarihan na maging mga anak ng Diyos."[38]

·         Aklat ng mga Tanda (ministeryo ni Jesus): Tinawag ni Jesus ang kanyang mga alagad at sinimulan ang kanyang ministeryo sa lupa.[39] Siya ay naglalakbay sa iba't ibang lugar upang ipaalam sa kanyang mga tagapakinig ang tungkol sa Diyos Ama sa mahabang mga diskurso, nag-aalok ng buhay na walang hanggan sa lahat ng mananampalataya, at gumagawa ng mga himala na mga palatandaan ng pagiging tunay ng kanyang mga turo, ngunit ito ay lumilikha ng mga tensyon sa mga awtoridad ng relihiyon (na nahayag ng mas maaga sa 5:17–18), na nagpasiya na siya ay dapat na mawala.[39][40]

·         Ang Aklat ng Kaluwalhatian ay nagsasabi tungkol sa pagbabalik ni Jesus sa kanyang amang nasa langit: ito ay nagsasabi kung paano niya inihanda ang kanyang mga alagad para sa kanilang darating na buhay nang wala ang kanyang pisikal na presensya at ang kanyang panalangin para sa kanyang sarili at para sa kanila, na sinundan ng kanyang pagkakanulo, pagkadakip, paglilitis, pagkapako sa krus at mga pagpapakita pagkatapos ng muling pagkabuhay.[40]

·         Ang konklusyon ay naglalahad ng layunin ng ebanghelyo, na “upang kayo ay maniwala na si Jesus ay ang Cristo, ang Anak ng Diyos, at sa inyong pananampalataya ay magkaroon kayo ng buhay sa kanyang pangalan."[5]

·         Ang kabanata 21, ang addendum, ay nagsasabi tungkol sa pagpapakita ni Jesus pagkatapos ng muling pagkabuhay sa Galilea, ang mahimalang paghuli ng isda, ang propesiya ng pagpapako kay Pedro sa krus, at ang kapalaran ng Minamahal na Disipilo.[5]

 

[Tingnan ang komentaryo sa Kabanata 21 at gayundin ang papel sa 153 Malalaking Isda (No.170B) na nag-uugnay sa lahat ng Ebanghelyo kaugnay ng mga Himala ng lahat ng apat na ebanghelyo.]

 

“Ang istraktura ay napaka-eskematiko: may pitong 'mga tanda' na humahantong sa muling pagkabuhay ni Lazarus (naglalarawan ng muling pagkabuhay ni Jesus), at pitong 'Ako' na mga kasabihan at mga diskurso, na humahantong sa pagpapahayag ni Tomas sa muling nabuhay na si Jesus bilang 'aking Panginoon at aking Diyos' (ang kaparehong titulong, dominus et deus, na inangkin ni Emperador Domitian, ay isang indikasyon ng petsa ng komposisyon).[4]” (ibid)

https://en.wikipedia.org/wiki/Gospel_of_John

 

Mahalagang pag-aralan ang teksto ni Bullinger patungkol sa Walong Tanda ng Ebanghelyo ni Juan. Bagaman, kahit na si Bullinger ay lumilitaw na nadala ng kulto ng Inang diyosang Easter sa Biyernes na Kamatayan at sa Linggo ng Pagkabuhay ng diyos na si Attis sa Roma. Malamang na kinailangan niyang hayaan ang Pagkabuhay na Mag-uli pagkaraan ng dilim simula ng Linggo, para sa kapakanan ng kapayapaan. Tingnan din ang Bullinger The Eight Signs in John's Gospel. - Appendix to the Companion Bible (posterite-d-abraham.org)

 

Si Bullinger ay pumunta sa higit pang detalye subalit may ikawalong tanda bilang "..... ang Pagkabuhay na Mag-uli na naganap sa ikawalong araw" nangangahulugang unang araw ng linggo. Ang kanyang gawain ay isang magandang paliwanag sa mga tanda. Ang Pagkabuhay na Mag-uli ay aktwal na naganap sa pagtatapos ng Sabbath at hindi pagkaraan ng dilim sa Linggo gaya ng inaangkin ng mga sumasamba kay Baal sa Linggo (tingnan sa  Oras ng Pagpapako sa Krus at Pagkabuhay na Mag-uli (No. 159);  Ang Krus Ang Pinagmulan at Kahalagahan Nito No. 039)) Pinagmulan ng Pasko at Mahal na Araw (No. 265)).

 

Ang balangkas ng Pitong Tanda ay humahantong sa Ikawalong Tanda ng Pagkabuhay na Mag-uli sa Ikatlong araw na kumukumpleto sa yugtong iyon ng  Tanda ni Jonas at ang Kasaysayan ng Muling Pagtatayo ng Templo (No. 013).

 

THE EIGHT "SIGNS"

A    2:1-11. THE MARRIAGE IN CANA.
    a   The background.  Nathanael's faith (1:49-51).
        b   The Place.  Galilee (v. 1).
            c   "The Third Day" (v. 1).
                d   Wine Provided (vv. 8, 9).
                    e   "Jesus was called, and His disciples" (v. 2).
                        f   Failure confessed.  "They have no wine" (v. 3).
                            g   Numbers. Six waterpots, holding two or three firkins apiece. (v. 6).
                                h   Command.  "Fill the waterpots with water" (v. 7-).
                                    i   Obedience.  "They filled them" (v. -7-).
                                        k   Waterpots filled to the last drop.  "Up to the brim" (v. -7).
                                            l   The servants bare (enenkan, v. 8).
                                                m   Glory manifested (ephanerose, v. 11-).
                                                    n   His disciples' faith (v. -11).

    B    4:46-50. THE RULER'S SON.
        o   The background.  Rejection (vv. 43, 44).
            p   Time.  "After two days" (v. 43).
                q   His son.  "Sick" (esthenei, v. 46).
                    r   Parenthetic explanation re the place (Cana) (v. 46).
                        s   "At the point of death" (v. 47).  "Death" only here, and in "B" below.
                            t   "Ye will not believe" (v. 48).
                                u   "Ere my child die" (v. 49).
                                    v   The servants "met him" (v. 51).
                                        w   "Thy son liveth" (v. 51).
                                            x   "The fever left him" (apheken, v. 52).

        C    5:1-47. THE IMPOTENT MAN.
            a   The Place.  Jerusalem (v. 1).
                b   The Pool.  Bethesda (v. 2).
                    c   The longstanding case, "thirty-eight years" (v. 5).
                        d   "Jesus saw him" (v. 6).
                            e   The Lord takes the initiative (v. 6).
                                f   "The same day was the Sabbath" (v. 9).
                                    g   "Afterward Jesus findeth him" (v. 14).
                                        h.   "Sin no more" (v. 14).  Sin, only here and in "C", below
                                            i   "My Father worketh hitherto, and I work" (v. 17).
                                                k   A double reference to "Moses" (vv. 45, 46).

            D    6:1-14. THE FEEDING OF THE FIVE THOUSAND.
                l   The only "sign" (with D) recorded in the other Gospels (Matt. 14:15.
                     Mark 6:35.  Luke 9:10).
                    m   "Jesus went up to the mountain" (v. 3).
                        n   Followed by a discourse (vv. 26-65). Signification.
                            o   "Many disciples went back" (v. 66).
                                p   The testimony of Peter (vv. 68, 69).

            D    6:15-21. THE WALKING ON THE SEA.
               l   The only "sign" (with D) recorded in the other Gospels (Matt. 14:23.  Mark 6:47).
                   m   "Jesus departed again into the mountain" (v. 15).
                       n   Followed by a discourse (ch. 7).  Signification.
                           o   "Many of the people believed" (7:31).
                                p   The testimony of Nicodemus (7:50).

        C    9:1-41. THE MAN BORN BLIND.
           a   The Place.  Jerusalem (8:59; 9:1).
                b  The Pool. Siloam (vv. 7, 11).
                    c  The longstanding case, "from birth" (v. 1).
                       d   "Jesus saw" him (v. 1).
                           e   The Lord takes the initiative (v. 6).
                               f   "It was the Sabbath day" (v. 14).
                                    g   "When He had found him" (v. 35).
                                       h   "Who did sin?"  (v. 2.  Cp. vv. 24, 25, 31, 34).  Sin, only here,
                                               and in "C", above.
                                           i   "I must work the 1000 works of Him that sent Me" (v. 4).
                                               k   A double reference to "Moses" (vv. 28, 29).

    B    11:1-44. THE SISTER'S BROTHER.
        o   The background.  Rejection (10:31, 39; 11:8).
            p   Time.  "Jesus abode two days where He was" (v. 6).
                q   Lazarus was sick (esthenei, v. 2).
                    r   Parenthetic explanation re the person (Mary) (v. 2).
                        s   "Lazarus is dead" (v. 14).  "Death" only here, and in "B" above.
                            t   "That ye may believe" (v. 15).
                                u   "Our brother had not died" (v. 21, 32).
                                    v   Martha "met Him" (vv. 20, 30).
                                        w   "Lazarus, come forth" (v. 43).
                                            x   "Let him go" (aphete, v. 44).

A    21:1-14. THE DRAUGHT OF FISHES.
    a   The background.  Thomas's unbelief (20:24-29).
        b   The Place.  Galilee (v. 1).
            c   "The third time" (v. 14).
                d   A meal provided (v. 9).
                    e   The Lord was the Caller of His disciples (vv. 5, 12).
                        f   Failure confessed.  They had "caught nothing" (v. 3).  Had "no meat" (v. 5).
                            g   Numbers: 200 cubits (v. 8);  153 fishes (v. 11).
                                h   Command.  "Cast the net into the water" (v. 6).
                                    i   Obedience.  "They cast therefore" (v. 6).
                                        k   Net full, to the last fish (vv. 8, 11).
                                            l  "Bring of the fish" (enenkate, v. 10).
                                                m   The Lord manifested (ephanerothe, v. 14).
                                                    n   His disciples' love (vv. 15-17).

 

Kabanata 17

1Ang mga bagay na ito ay sinalita ni Jesus; at sa pagtingala ng kaniyang mga mata sa langit, ay sinabi niya, Ama, dumating na ang oras; luwalhatiin mo ang iyong Anak, upang ikaw ay luwalhatiin ng Anak: 2Gaya ng ibinigay mo sa kaniya ang kapamahalaan sa lahat ng laman, upang bigyan niya ng buhay na walang hanggan ang lahat ng ibinigay mo sa kaniya. 3At ito ang buhay na walang hanggan, na ikaw ay makilala nila na iisang Dios na tunay, at siyang iyong sinugo, sa makatuwid baga'y si Jesucristo. 4Niluwalhati kita sa lupa, pagkaganap ko ng gawa na ipinagawa mo sa akin. 5At ngayon, Ama, luwalhatiin mo ako sa iyo rin ng kaluwalhatiang aking tinamo sa iyo bago ang sanglibutan ay naging gayon. 6Ipinahayag ko ang iyong pangalan sa mga tao na ibinigay mo sa akin mula sa sanglibutan: sila'y iyo, at sila'y ibinigay mo sa akin; at tinupad nila ang iyong salita. 7Ngayon ay nangakilala nila na ang lahat ng mga bagay na sa akin ay ibinigay mo ay mula sa iyo: 8Sapagka't ang mga salitang sa akin ay ibinigay mo ay ibinigay ko sa kanila; at kanilang tinanggap, at nangakilala nilang tunay na nagbuhat ako sa iyo, at nagsipaniwalang ikaw ang nagsugo sa akin. 9Idinadalangin ko sila: hindi ang sanglibutan ang idinadalangin ko, kundi yaong mga sa akin ay ibinigay mo; sapagka't sila'y iyo: 10At ang lahat ng mga bagay ay iyo, at ang mga iyo ay akin: at ako'y lumuluwalhati sa kanila. 11At wala na ako sa sanglibutan, at ang mga ito ay nasa sanglibutan, at ako'y paririyan sa iyo. Amang Banal, ingatan mo sila sa iyong pangalan yaong mga ibinigay mo sa akin, upang sila'y maging isa, na gaya naman natin. 12Samantalang ako'y sumasa kanila, ay iningatan ko sila sa iyong pangalan yaong mga ibinigay mo sa akin: at sila'y binantayan ko, at isa man sa kanila'y walang napahamak, kundi ang anak ng kapahamakan; upang matupad ang kasulatan. 13Nguni't ngayon ay napaririyan ako sa iyo; at sinasalita ko ang mga bagay na ito sa sanglibutan, upang sila'y mangagtamo ng aking kagalakang ganap sa kanila rin. 14Ibinigay ko sa kanila ang iyong salita: at kinapootan sila ng sanglibutan, sapagka't hindi sila taga sanglibutan, gaya ko naman na hindi taga sanglibutan. 15Hindi ko idinadalangin na alisin mo sila sa sanglibutan, kundi ingatan mo sila mula sa masama. 16Hindi sila taga sanglibutan, na gaya ko naman na hindi taga sanglibutan. 17Pakabanalin mo sila sa katotohanan: ang salita mo'y katotohanan. 18Kung paanong ako'y iyong sinugo sa sanglibutan, sila'y gayon ding sinusugo ko sa sanglibutan. 19At dahil sa kanila'y pinabanal ko ang aking sarili, upang sila naman ay mangagpakabanal sa katotohanan. 20Hindi lamang sila ang idinadalangin ko, kundi sila rin naman na mga nagsisisampalataya sa akin sa pamamagitan ng kanilang salita; 21Upang silang lahat ay maging isa; na gaya mo, Ama, sa akin, at ako'y sa iyo, na sila nama'y suma atin: upang ang sanglibutan ay sumampalataya na ako'y sinugo mo. 22At ang kaluwalhatiang sa aki'y ibinigay mo ay ibinigay ko sa kanila; upang sila'y maging isa, na gaya naman natin na iisa; 23Ako'y sa kanila, at ikaw ay sa akin, upang sila'y malubos sa pagkakaisa; upang makilala ng sanglibutan na ikaw ang sa akin ay nagsugo, at sila'y iyong inibig, na gaya ko na inibig mo. 24Ama, yaong mga ibinigay mo sa akin ay ibig ko kung saan ako naroroon, sila naman ay dumoong kasama ko, upang makita nila ang kaluwalhatian ko, na ibinigay mo sa akin: sapagka't ako'y iyong inibig bago natatag ang sanglibutan. 25Oh Amang banal, hindi ka nakikilala ng sanglibutan, nguni't nakikilala kita; at nakikilala ng mga ito na ikaw ang nagsugo sa akin; 26At ipinakilala ko sa kanila ang iyong pangalan, at ipakikilala ko; upang ang pagibig na sa akin ay iniibig mo ay mapasa kanila, at ako'y sa kanila."

 

Layunin ng Kabanata 17

Panalangin ng Dakilang Saserdote ni Melquisedec

vv.  1-5 Si Jesus ay nanalangin sa Ama para sa kanyang sarili bilang Dakilang Saserdote.

v. 1. Si Jesus ay naging karapat-dapat bilang Dakilang Saserdote Ayon sa Pagkasaserdote ni Melquisedec (Heb. 6:19-20; 7:1-28) na siyang orden ng buong pagkasaserdote ng buong mundo mula sa Kaligtasan ng mga Gentil na nakikita natin mula sa Panimula sa itaas at ang mga teksto sa ibaba. Ang pagkasaserdote ay ipinagkaloob kay Sem mula sa Baha. Pagkatapos si Cristo ay nagpapatuloy na manalangin sa Ama bilang Dakilang Saserdote, para sa kanyang sarili (tingnan ang No. 128 sa ibaba at gayundin F058).

v. 2. Binigyan ng Diyos si Cristo ng kapangyarihan na magbigay ng  Buhay na Walang Hanggan (No. 133) sa lahat ng  itinakda ng Diyos (No. 296) at ibinigay kay Cristo bilang mga hinirang (tingnan ang  Hinirang bilang Elohim (No. 001)).

v. 3 At ito ang buhay na walang hanggan, na Ikaw ay makilala nila na Iisang Dios na Tunay, at siyang Iyong sinugo, sa makatuwid baga'y si Jesucristo.

Nasa pangungusap na ito ang layunin ng mga Ebanghelyo. Iisa lamang ang Tunay na Diyos, at ito lamang ang Ama, at ipinadala Niya si Cristo para sa layuning bigyan ang mga tao ng buhay na walang hanggan. Si Cristo ay pinagkalooban ng kakayahang iyon at ng kakayahang ibigay ang kaloob na iyon sa lahat ng sangkatauhan na ipinasiya ng Diyos na angkop na pumasok sa Kaharian ng Diyos. Si Cristo ay pinagkalooban ng kakayahang higit sa kanyang mga kasama sa Awit. 45:6-7 (177) at Heb. 1:8-9 (F058). Si Cristo ay hindi kailanman coeternal at coequal sa Ama, at ang paggigiit ng ganyan ay polytheismo. Iniuugnay ng pahayag na ito ang kasalanan ni Satanas sa Mesiyas at sinisiraan ang kanyang kapasidad bilang Dakilang Saserdote (tingnan  Ang Unang Utos: Ang Kasalanan ni Satanas (No. 153)). Ang pagkakamaling ito ay itatama sa ilalim ng mga Saksi (135141D) at wawakasan ng Mesiyas at ng Hukbo (141E141E_2) at hindi pahihintulutang pumasok sa Milenyo, sa kirot ng kamatayan (141F).

 

Ang Ebanghelyo ni Juan ay ang susi sa pag-unawa sa mga unang yugto ng  Tanda ni Jonas ... (No. 013) habang ito ay inilapat sa lahat ng apat na ebanghelyo at ipinapaliwanag ang pagkakasunod-sunod ng panahon sa loob ng 2.5 taon, sa ilalim ng Tanda (tingnan din ang  Komentaryo kay Jonah (F032)). Ang unang seksyon ay inilapat sa posisyon ni Cristo sa 1:1-18 bilang ang Nakabababang Diyos ng Israel at bilang Tanging Diyos na Ipinanganak (Monogenes Theos (B4), na siyang Memra o Oracle of the Scriptures (tingnan ang 184). Ang susi ay nasa Juan 3:16, na siyang susi sa espirituwal na layunin ng paglikha (tingnan din ang 001, 001A, 001C). (Monogenes Theos (B4)na siyang Memra o Orakulo ng mga Kasulatan (tingnan ang 184). Ang Ikalawang Susi ay nasa Juan 3:16, na siyang susi sa espirituwal na layunin ng paglikha (tingnan din ang 001001A001C). Ang sumunod na susi ay ang buod ni Cristo sa Kabanata 12 tungkol sa kautusan bilang mga Utos ng Diyos at ang Patotoo at Pananampalataya ni Cristo at ng mga Banal (tingnan din sa Apoc. 12:17 at 14:12). Ang huling susi sa Teolohiya ng mga teksto ng Bibliya ay nasa 17:3. Ito ay ipapaliwanag din sa  Buod at Pagkakatugma ng mga Ebanghelyo (F043vi).

Mula sa kabanata 1, si Cristo ay ang nakabababang Diyos ng Israel na ipinadala upang ipanganak bilang Monogenes Theos (B4) at ang panganay o Prototokos mula sa mga patay. Tingnan din ang Mensahe sa url para sa karagdagang paliwanag

 http://ccg.org/weblibs/2018-messages/new_moon_message_010841120_(9oct18).html. Ito ay palaging isang bagay na nakamamangha na ang mga ministro ay kayang basahin ang tekstong ito at sinusubukang mapanatili ang isang Ditheist, Binitarian o Trinitarian na paliwanag sa teksto na kung saan ay lohikal at linguwistikong imposible. Inamin nina Harnack, Brunner at maging si Calvin na ganoon nga ito, (gaya ng ginawa ni Isaac Newton, W. Whiston at J.B. Priestly), sa kadahilanang ang Bibliya (at ang Koran) ay Unitarian lamang na may pre-existent na Cristo (No. 243). Kwalipikado si Cristo na maging bagong Morning Star (Apoc. 2:28; 22:16) (o Day Star 2Pet. 1:19) ng planeta bilang kapalit ni Satanas na Tala sa Umaga at diyos ng sanlibutang ito (2Cor. 4:4), at ang awtoridad na iyon ay ibabahagi ni Cristo sa Elohim ng  Unang Pagkabuhay na Mag-uli (No. 143A) (gayundin sa Apoc. Kab. 2-3; 4-5; F066).

(Isa. 14:12; Ezek. 28:11-19. Tingnan ang  Lucifer, Tagadala ng Liwanag at Tala sa Umaga (No. 223); at tingnan din ang Melchisedek (No. 128) Komentaryo sa Hebreo (F058)).

vv. 4-5 Pagkatapos ay humingi si Cristo ng Pagluwalhati mula sa Ama gaya ng pagluwalhati niya sa Ama habang nasa lupa.

Ang oras (tingnan ang 2:4 n) ng pagsunod ni Jesus hanggang sa kamatayan ay dumating na; sa gayon natamo nila ang buhay na walang hanggan sa pamamagitan ng Pagkaalaman sa Diyos at sa Kanyang anak.

Dito nila naganap ang kanyang gawain (19:30). Pagkatapos ay naghintay si Cristo sa pagpapanumbalik ng kanyang Kaluwalhatian bago nagkatawang-tao (243). Ito ay ang Pag-aani ng Cebada ng  Handog ng Inalog na Bigkis  (No. 106B) na kumakatawan kay Cristo bilang pangunahing elemento sa  Plano ng Kaligtasan (No. 001A).

 

vv. 6-19 Si Jesus ay nanalangin para sa Kanyang mga Alagad

Ang tekstong ito ay ang pangalawang bahagi ng teksto bilang panalangin ni Jesus para sa kanyang mga alagad. Ang mga ito ay naiwan sa sanlibutan pagkatapos ng kanyang pag-akyat sa langit (v. 11) upang sila ay maging isa gaya ng Ama at Anak (v. 11 din). Siya ay nanalangin na sila ay magkaroon ng kagalakan (v. 13), at sila ay magwagi laban sa masama (v. 15) at na sila ay maaaring kumatawan kay Cristo sa sanlibutan (vv. 16-19). Ito ay kumakatawan sa pag-aani ng Trigo sa Pentecostes (No. 115)  kapwa sa Sinai at noong 30 CE.

Ito ang mga Iglesia ng Diyos sa Pagbabalik ng Mesiyas (## 122170. 283).

vv. 20-26 Nanalangin si Jesus para sa mga mananampalataya sa hinaharap

Ang Ikatlong seksyon ay panalangin para sa Iglesia sa buong mundo bilang tinawag sa pananampalataya upang ito ay matahanan ng Ama at ng Anak at makitungo sa isa't isa sa pag-ibig sa pagkakaisa at sa gayon ay akayin ang sanlibutan na maniwala at maging Hinirang bilang mga Banal ng Diyos sa Pananampalataya bilang bahagi ng  Lungsod ng Diyos (No. 180) (Tingnan din Ef. 2:19).

Ang nalalabi bago ang Pagparito ng Mesiyas ay mapupunta sa Unang Pagkabuhay na Mag-uli at pagkatapos ay pupunta sila sa Ikalawang Pagkabuhay na Mag-uli. Ito ang Pangkalahatang Pag-aani na kinakatawan ng mga Tabernakulo sa Ikapitong Buwan at napupunta sa  Ikalawang Pagkabuhay na Mag-uli ng mga Patay (No. 143B) at sa Dakilang Puting Trono na Paghuhukom kung saan ang mga hindi nagsisi ay nahaharap sa  Ikalawang Kamatayan (143C) (F066v)

 

Mga tungkulin ng Dakilang Saserdote ng Diyos

Ano ang mga tungkulin ng Dakilang Saserdote ng Ayon sa Pagkasaserdote ni Melquisedek ng Templo ng Diyos bilang Tala sa Umaga ng Planeta? Sila ay:

 

1.      Ang Pangangasiwa at Paghuhukom sa Templo at sa mga Bansa ng sanlibutan/sansinukob ayon sa  Kautusan ng Diyos (L1) na ibinigay ng Diyos kay Cristo at pagkatapos ay sa mga patriyarka at kay Moises at Israel sa Sinai (Mga Gawa 7:30-53; 1Cor. 10:1-4) (F066v).

2.      Pagsasagawa sa Templo ayon sa  Kalendaryo ng Diyos (No. 156) gaya ng nakasaad sa Kautusan ng Diyos at isinasagawa sa Templo at sa lahat ng mga bansa at mgs entidad na napapailalim dito. Tingnan din  Ang Ginintuang Jubileo at ang Milenyo (No. 300).

3.      Ang Pagsamba at Adorasyon sa Nag-iisang Tunay na Diyos alinsunod sa Kautusan at Patotoo bilang nasa ilalim ng Kasulatan at Musika sa ilalim ng Mga Awit, sa pagbubukod ng lahat ng idolatrosong gawain, doktrina at huwad na kalendaryo.

 

Ang pisikal na Templo ay nawasak sa pamamagitan ng utos ng Diyos ng mga Romano sa ilalim ng  Tanda ni Jonas ...(No. 013) noong 70 CE, kung saan ang Templo sa Heliopolis sa Ehipto ay isinara din sa pamamagitan ng utos ni Vespasian noong 71 CE sa pagtatapos ng sagradong taon ng 70/71 CE (tingnan din ang  Digmaan sa Roma at ang Pagbagsak ng Templo (No. 298)).

Ang pisikal na Templo ay pinalitan ng Espirituwal na Templo na siyang Mga Iglesia ng Diyos sa loob ng dalawang libong taon ng Iglesia sa ilang (tingnan ang ##282ABC at D) hanggang sa  Pagkumpleto ng Tanda ni Jonas (No. 013B) at ang Pagbabalik ng Mesiyas (#210A; #210B) sa pagkamatay ng mga Saksi (No. 141D) at sa mga digmaan sa wakas (##141C141E, 141E_2) at ang kabuuang Wakas ng Huwad na Relihiyon (#141F). Tingnan din (F027iiiiiiivvviviiviiiixxxixiixiii)

(F066iiiiiivv). Tingnan din  Ang Huling Papa #288.

 

Ang  Pagsukat ng Templo (No. 137) ng Diyos ay nagsimula noong 1987 at magpapatuloy hanggang 2027. Sa huling apat na taon ng mga Huling Araw ay gagamitin ng Diyos ang mga Saksi (135141D) upang dalhin ang Juda sa pagsisisi at linisin ang kanilang mga huwad na doktrina at ang  Kalendaryong Hillel (No. 195C) mula sa kanila at alisin ang mga Interkalasyon ng Babylonia mula sa kanila at gayundin ang Mga Iglesia ng Diyos na nagpatibay ng Kalendaryong Hillel sa ilalim ng Idol (KJV) o Walang Kabuluhang Pastor (TLAB) (Zac. 11:17) ng sistema ng Sardis.  Ang mga hindi nagsisi sa ilalim ng mga Saksi ay hindi papasok sa  Unang Pagkabuhay na Mag-uli (No. 143A). Mapipilitan silang lahat na sundin ang Kalendaryo ng Templo (No. 156) kapag si Cristo ay bumalik o maharap sa kamatayan sa pamamagitan ng taggutom, at ang mga salot ng Ehipto (tingnan ang Is. 66:23-24; Zac. 14:16-19) (tingnan ang ## 031125098115136; 138F038); tingnan din ang kab. 19 sa ibaba. 

 

Ang mundo ay lilinisin sa kasalanan sa ilalim ng Kautusan ng Diyos. Ang mundo ay nililinis na sa mga huling araw ngayon na may mga apoy at tagtuyot at baha, mga aktibidad ng bulkan at tsunami at iyon ay dadami sa mga Mangkok ng Poot ng Diyos sa pagbabalik ng Mesiyas at hindi pa rin sila magsisisi.

 

Bakit ang mga digmaang ito ay dumarating sa atin ngayon na lumilitaw na isang namumuong pangmalawakang sukat? Ang sagot ay simple upang pagalingin ang lupa sa ilalim ng  Mga Kautusan ng Diyos. (L1) at parusahan ang mga Nagkasala sa pamamagitan ng paglabag sa mga Kautusan ng Diyos (1Jn. 3:4).


Maliwanagan sa katotohanang ito: Ang aborsyon ay pagpatay at ito ay isang paglabag sa Ika-anim na Utos (tingnan ang 
Aborsyon at Pagpatay ng Sanggol: Kautusan at ang Ikaanim na Utos Bahagi II. (No. 259B)). Ang karahasan at pagpatay ay nagpaparumi sa lupain at nangangailangan na ang mga taong gumagawa ng mga kasalanan ay patayin din. Lahat sila ay maaaring makipagtalo tungkol sa kanilang mga katawan at karapatang pantao. Ipapapatay na lang sila ng Diyos. Gayon din ang mga Globalista na gumagawa ng mga lason at nagpapakalat sa kanila sa pamamagitan ng paniniil ay magdaranas ng kamatayan, sa pamamagitan ng karahasan at digmaan, tulad ng sa mga “bakuna” ng COVID at Marburg at Monkey Pox na inilapat nila sa sangkatauhan, at patuloy pa rin ito, na dumarating pa.  Ang Monkey Pox ay tila (98%) nakakaapekto lamang sa mga homosexual. Ang iba pang mga bakuna ay lumilitaw na ginagawa ang mga kababaihan na baog sa napakaraming bilang (25% na pagbaba sa bilang ng kapanganakan noong nakaraang taon sa maraming mga bansa ang naitala). Ang mga ito ay mga kasalanan laban sa Kautusan ng Diyos at parurusahan ng kamatayan ang mga indibidwal na kasangkot. Pinapatay natin ang milyun-milyong mga anak natin, at sa ilalim ng Kautusan ng Diyos, ang mga nagkakasala ay papatayin din.


Num. 35:33-34 Kaya't huwag ninyong dudumhan ang lupain na inyong kinaroroonan; sapagka't ang dugo ay nagpaparumi ng lupain: at walang paglilinis na magagawa sa lupa dahil sa dugo na nabubo doon, kundi sa pamamagitan ng dugo niyaong nagbubo. 34 At huwag ninyong dudumhan ang lupain na inyong tinatahanan, na ako'y tumahan sa gitna niyan: sapagka't akong Panginoon ay tumatahan sa gitna ng mga anak ni Israel."

 

Kaya nga: Tutunog baga ang pakakak sa bayan, at ang bayan ay hindi manginginig? Tunay na ang Panginoong Dios ay walang gagawin, kundi kaniyang ihahayag ang kaniyang lihim sa kaniyang mga lingkod na mga propeta. Ang leon ay umungal, sinong di matatakot? Ang Panginoong Dios ay nagsalita; sinong hindi manghuhula?  (Amos 3:6-8). Tingnan din ang Genesis 9:5-6 at Exodo 21:12 para sa pangkalahatang mga epekto. 

 

Ang Kanyang mga lingkod na mga propeta sa Katawan ni Cristo ay walang magagawa kundi sabihin sa mundo kung ano ang darating sa kanila. Walang makakapigil nito, maliban na ang mundo ay magsisi. May isang pagpipilian lamang at iyon ay ang sundin ang Diyos at sundin ang mga Kautusan ng Diyos at ang Patotoo at Pananampalataya ni Jesucristo kasama ang  Kalendaryo ng Templo (No. 156)Gawin mo ito at mabubuhay ka. Panatilihin ang Hillel o ang paganong kalendaryong Romanisado at iba pang mga sistema at ikaw ay mamamatay. Kapag narito na ang Mesiyas at ang Tapat na Hukbo, sisimulan nilang linisin ang mundo mula sa natitira pang buhay pagkatapos na matapos ang mga demonyo sa kahangalan at pagiging mapanlinlang ng makasalanang masuwaying sanlibutan. Si Cristo ay ipapadala lamang upang iligtas ang mga sabik na naghihintay sa kanya, gaya ng sinabi sa atin sa Hebreo 9:28. Maaaring tanggihan ng mundo ang Diyos at ang mga teksto ng Bibliya ng Kasulatan, at ang Mesiyas, ang lahat ng kanilang naisin, ngunit ang Kasulatan ay hindi masisira (Jn 10:34-36). Ang mga Iglesya ng Diyos na hindi tumutupad sa Kautusan ng Diyos at sumasamba sa dalawa o higit pang mga Diyos at pinapanatili ang sistemang Babylonia at ang Kalendaryong Hillel at nakikibahagi sa mga kasalanan ng mundo at mga sistema nito ay hindi mabubuhay upang makapasok sa sistemang milenyo. Ang ministeryong nagtuturo ng mga kasinungalingan at kasalanang ito ay mamamatay lahat at ipapadala sa  Ikalawang Pagkabuhay na Mag-uli (No. 143B) sa katapusan ng sistemang milenyo. Gayundin ang Global Warming scam ay nagpapakita ng kahangalan ng mga claim at ang kakila-kilabot na panlilinlang ng mga siyentipiko sa kanilang kabiguan na ilantad ang scam. Ang parehong akusasyon ay mayroon din para sa COVID scam at iba pang mga bakuna.  http://ccg.org/global-warming.html.

 

Ang kasalanan ng mga bansa ay tila walang kontrol, ngunit lahat tayo ay hahatulan at parurusahan dahil dito.

 

Si Cristo ay babalik upang palitan ang Hinirang na Elohim (No. 001) (143A) at ang mga bansa. Pagkatapos ay muling itatayo niya ang Templo sa Jerusalem (tingnan ang  Ginintuang Jubileo (No. 300)). Siya ay mamamahala sa mundo sa loob ng Isang libong taon, o isang milenyo mula sa Jerusalem (Apoc. 20:4-15), (tingnan ang ##143A143B143C). Pagkatapos ng Ikalawang pagkabuhay na mag-uli, ang Diyos Ama ay darating sa planeta upang pamunuan ang sansinukob mula rito, mula sa  Lungsod ng Diyos (No. 180) (tingnan din ang F066v).

 

Chapter 18

1Nang masalita ni Jesus ang mga salitang ito, siya'y umalis na kasama ng kaniyang mga alagad na nagsitawid ng batis ng Cedron, na doo'y may isang halamanan, na pinasok niya at ng kaniyang mga alagad. 2Si Judas nga rin naman, na sa kaniya'y nagkanulo, ay nalalaman ang dako: sapagka't madalas na si Jesus ay nakikipagkatipon sa kaniyang mga alagad doon. 3Si Judas nga, pagkatanggap ng pulutong ng mga kawal, at mga punong kawal na mula sa mga pangulong saserdote at mga Fariseo, ay nagsiparoon na may mga ilawan at mga sulo at mga sandata. 4Si Jesus nga, na nakatataho ng lahat ng mga bagay na sasapit sa kaniya, ay lumabas, at sa kanila'y sinabi, Sino ang inyong hinahanap? 5Sinagot niya sila, Si Jesus na taga Nazaret. Sinabi sa kanila ni Jesus, Ako nga. At si Judas din naman, na sa kaniya'y nagkanulo, ay nakatayong kasama nila. 6Pagkasabi nga niya sa kanila, Ako nga, ay nagsiurong sila, at nangalugmok sa lupa. 7Muli ngang sila'y tinanong niya, Sino ang inyong hinahanap? At sinabi nila, Si Jesus na taga Nazaret. 8Sumagot si Jesus, Sinabi ko sa inyo na ako nga; kung ako nga ang inyong hinahanap, ay pabayaan ninyo ang mga ito na magsiyaon sa kanilang lakad. 9Upang matupad ang salitang sinalita niya, Sa mga ibinigay mo sa akin ay hindi ko iniwala kahit isa. 10Si Simon Pedro nga na may tabak ay nagbunot nito, at sinugatan ang alipin ng dakilang saserdote, at tinagpas ang kaniyang kanang tainga. Ang pangalan ng aliping yaon ay Malco. 11Sinabi nga ni Jesus kay Pedro, Isalong mo ang iyong tabak: ang sarong sa akin ay ibinigay ng Ama, ay hindi ko baga iinuman? 12Kaya dinakip si Jesus ng pulutong at ng pangulong kapitan, at ng mga punong kawal ng mga Judio, at siya'y ginapos. 13At siya'y dinala muna kay Anas; sapagka't siya'y biyenan ni Caifas, na dakilang saserdote nang taong yaon. 14Si Caifas nga na siyang nagpayo sa mga Judio, na dapat na ang isang tao'y mamatay dahil sa bayan. 15At sumunod si Simon Pedro kay Jesus, at gayon din ang isa pang alagad. Ang alagad ngang yaon ay kilala ng dakilang saserdote, at pumasok na kasama ni Jesus sa looban ng dakilang saserdote; 16Nguni't si Pedro ay nakatayo sa pintuan sa labas. Kaya't ang isang alagad, na kilala ng dakilang saserdote ay lumabas at kinausap ang babaing tanod-pinto, at ipinasok si Pedro. 17Sinabi nga kay Pedro ng dalagang tanod-pinto, Pati baga ikaw ay isa sa mga alagad ng taong ito? Sinabi niya, Ako'y hindi. 18Nangakatayo nga doon ang mga alipin at ang mga punong kawal, na nangagpapaningas ng sigang uling; sapagka't maginaw; at sila'y nangagpapainit: at si Pedro rin naman ay kasama nila, na nakatayo at nagpapainit. 19Tinanong nga ng dakilang saserdote si Jesus tungkol sa kaniyang mga alagad, at sa kaniyang pagtuturo. 20Sinagot siya ni Jesus, Ako'y hayag na nagsalita sa sanglibutan; ako'y laging nagtuturo sa mga sinagoga, at sa templo, na siyang pinagkakatipunan ng lahat ng mga Judio; at wala akong sinalita sa lihim. 21Bakit ako'y iyong tinatanong? tanungin mo silang nangakarinig sa akin, kung anong sinalita ko sa kanila: narito, ang mga ito ang nangakakaalam ng mga bagay na sinabi ko. 22At nang kaniyang masabi ito, ay sinampal si Jesus ng isa sa mga punong kawal na nakatayo roon, na nagsasabi, Ganyan ang pagsagot mo sa dakilang saserdote? 23Sinagot siya ni Jesus, Kung ako'y nagsalita ng masama, patotohanan mo ang kasamaan; datapuwa't kung mabuti, bakit mo ako sinasampal? 24Ipinadala nga siyang gapos ni Anas kay Caifas na dakilang saserdote. 25Nakatayo nga si Pedro na nagpapainit. Sinabi nga nila sa kaniya, Ikaw baga ay isa rin naman sa kaniyang mga alagad? Siya'y kumaila, at sinabi, Ako'y hindi. 26Ang isa sa mga alipin ng dakilang saserdote, na kamaganak niyaong tinagpas ni Pedro ang tainga, ay nagsabi, Hindi baga ikaw ay nakita kong kasama niya sa halamanan? 27Muli ngang kumaila si Pedro: at pagdaka'y tumilaok ang manok. 28Dinala nga nila si Jesus mula kay Caifas hanggang sa Pretorio: at niyao'y maaga pa; at sila'y hindi nagsipasok sa Pretorio, upang huwag silang madungisan, upang sila'y mangyaring makakain ng kordero ng paskua. 29Nilabas nga sila ni Pilato, at sinabi, Anong sakdal ang dala ninyo laban sa taong ito? 30Sila'y nagsisagot at sinabi sa kaniya, Kung ang taong ito'y hindi manggagawa ng masama, ay hindi sana namin dinala sa iyo. 31Sa kanila nga'y sinabi ni Pilato, Kunin ninyo siya, at siya'y inyong hatulan ayon sa inyong kautusan. Ang mga Judio'y nangagsabi sa kaniya, Sa amin ay hindi naaayon sa kautusan na magpapatay ng sinomang tao: 32Upang matupad ang salitang sinalita ni Jesus, na ipinaalam kung sa anong paraan ng kamatayan siya mamamatay. 33Si Pilato nga'y muling pumasok sa Pretorio, at tinawag si Jesus, at sa kaniya'y sinabi, Ikaw baga ang Hari ng mga Judio? 34Sumagot si Jesus, Sinasabi mo baga ito sa iyong sarili, o sinabi sa iyo ng mga iba tungkol sa akin? 35Si Pilato ay sumagot, Ako baga'y Judio? Ang iyong sariling bansa at ang mga pangulong saserdote ang sa iyo'y nagdala sa akin: anong ginawa mo? 36Sumagot si Jesus, Ang kaharian ko ay hindi sa sanglibutang ito: kung ang kaharian ko ay sa sanglibutang ito, ang aking mga alipin nga ay makikipagbaka, upang ako'y huwag maibigay sa mga Judio: nguni't ngayo'y ang aking kaharian ay hindi rito. 37Sinabi nga sa kaniya ni Pilato, Ikaw nga baga'y hari? Sumagot si Jesus, Ikaw ang nagsasabing ako'y hari. Ako'y ipinanganak dahil dito, dahil dito ako naparito sa sanglibutan, upang bigyang patotoo ang katotohanan. Ang bawa't isang ayon sa katotohanan ay nakikinig ng aking tinig. 38Sinabi sa kaniya ni Pilato, Ano ang katotohanan? At nang masabi niya ito ay lumabas siyang muli sa mga Judio, at sa kanila'y sinabi, Wala akong masumpungang anomang kasalanan sa kaniya. 39Nguni't kayo'y may ugali, na pawalan sa inyo ang isa sa paskua: ibig nga baga ninyong sa inyo'y pawalan ko ang Hari ng mga Judio? 40Sila nga'y nagsigawang muli, na nangagsasabi, Huwag ang taong ito, kundi si Barrabas. Si Barrabas nga'y isang tulisan.

 

Layunin ng Kabanata 18

18:1-19:42 Paghuli, Paglilitis, Pagbitay at Paglilibing kay Cristo.

vv. 1-11 Si Jesus ay ipinagkanulo at dinakip (Mat. 26:47-56 (F040vi); Mar. 14:43-52 (F041iv); Lk. 22:47-53) (F042vi).

v. 1 Batis ng Cedron – sa pagitan ng Jerusalem at ng Bundok ng mga Olivo. Isang hardin – Gethsemane

v. 3 Kapwa mga sundalong Romano at mga opisyal ng Pulis ng Templo ng mga Judio ang gumawa ng paghuli. v. 4 Pinili ni Cristo na sumama sa kanila nang kusang-loob upang ang mga alagad ay makalaya at walang isa man sa kanila ang mawala, tingnan v. 9 (6:39; 10:28; 17:12).

v. 10 Ang Pangalang Malco sa Bibliya

Ang pangalang Malco ay isang beses lamang lumitaw sa Bibliya. Siya ang kaawa-awang lingkod ng Dakilang Saserdoteng si Caifas, na ang kanang tainga ay natagpas noong hinuli si Jesus sa hardin ng Gethsemane. Si Juan lamang ang nagdagdag ng detalye na ang pangalan ng taong ito ay Malco at ang taong may hawak ng espada ay walang iba kundi si Simon Pedro (JUAN 18:10). Si Lucas lamang ang nagpahayag na pinagaling ni Jesus ang tainga (LUCAS 22:51). Ang pangalang Malco ay nagmula sa karaniwang pangngalang Hebreo na מלך (melek), ibig sabihin ay hari:

v. 11 saro – Lk. 22:42 n.

 

18:12-24 Tinanong ni Anas si Jesus

v. 13 Si Anas ay pinatalsik ng mga Romano noong 15 CE, ngunit sa pamamagitan ng kaniyang apat na anak at manugang na lalaki ay napanatili niya ang impluwensya. Sa kasong ito siya ay kumikilos bilang Ab Beth Din bilang Mahistradong Nagsasakdal (Bagaman isinasaalang-alang ni Schurer na ang tungkuling ito ay hindi gumagana hanggang sa kalaunan; bagama't mayroon itong kaparehong epekto.  (tingnan ang mga link sa itaas)

vv. 15-18 Sinimulan ni Pedro ang proseso ng pagkakaila kay Cristo ng tatlong beses.

vv. 19-39 (19:16) Si Jesus ay isinakdal upang litisin ng Sanhedrin at pagkatapos ay nilitis siya ni Pilato at ibinigay si Jesus upang bitayin (Mat. 27:15-25; Mar. 15:6-15; Luc. 23:13-25).

vv.  19-21 Dito ay inilarawan si Anas bilang ang Dakilang Saserdote ngunit siya ay kumikilos bilang kinatawan. Ginampanan niya ang tungkulin ng mahistradong nagsasakdal na naging papel ng Ab beth din, kung, sa katunayan, na wala siya sa papel na iyon dito.

v. 24 Pagkatapos ay ipinagapos siya ni Anas at ipinadala kay Caifas, ang kanyang manugang, na siyang aktwal na Dakilang Saserdote, para sa pormal na paglilitis sa harap ng Sanhedrin

(Mat. 26:57-75; Mar. 14:53-72; Luc. 22:54-71).

vv. 25-27 Ikinaila ni Pedro na kilala niya si Jesus sa ikatlong pagkakataon at pagkatapos ay tumilaok ang manok (Mat. 26:69-75; Mar. 14:66-72; Luc. 22:54-65);  v. 27 13:38.

 

vv. 28-38 Si Jesus ay nilitis sa harap ni Pilato (Mat. 27:11-14; Mar. 15:2-5; Luc. 23:1-5).

Pretorio  tirahan ng gobernador.

Madungisan – ang pagpasok sa bahay ng isang gentil ay gagawin silang marumi sa seremonyal na paraan.

vv. 29-31 Nililitis ng mga Judio ang mga relihiyosong kaso ngunit hindi nila maisagawa ang parusang kamatayan. Nangangailangan iyon ng hatol ni Pilato, kaya't isinangguni nila siya doon.

v. 32 Ito ay upang ipakita ang kamatayan, kung saan si Cristo ay magdurusa. Ito ay kamatayan sa Stauros o sa tulos (3:14; 12:32), sa halip sa pamamaraang Judio, sa pamamagitan ng pagbato. Hindi ito sa pamamagitan ng isang krus dahil hindi naidagdag ang cross-bar sa loob ng maraming dekada pagkatapos ng kamatayan ni Cristo. Ang Griyego ay stauros at ito ay maling isinalin bilang krus (tingnan  Ang Krus: Ang Pinagmulan at Kahalagahan Nito (No. 039)).

vv. 33-37 Si Pilato ay muling pumasok sa Pretorio at muling tinanong si Jesus kung siya ay hari ng mga Judio, na naging batayan ng akusasyon ng pagtataksil na kanilang pinaparatang laban sa kanya. Ito ay teknikal na hindi tama dahil siya ang nakabababang Diyos o elohim (Deut. 32:8) at hari ng Israel gaya ng sinabi ni David sa Banal na Espiritu sa Awit. 45:6-7 (Heb. 1:8-9) na mayroong Ama bilang kanyang Diyos, o manlilikha.

Pagkatapos ay sinabi niyang naparito siya upang ituro ang katotohanan at pagkatapos ay sinabi ni Pilato kung ano ang katotohanan? Gayunpaman, narito siya ay nakaharap sa Cristo. 

vv. 38-40 Pagkatapos ay lumabas si Pilato sa mga Judio at sinabing wala siyang nakitang kasalanan sa kanya ngunit nag-alok na palayain siya gaya ng nakaugalian sa Paskuwa. Tumanggi sila at pagkatapos ay hiniling kay Pilato na palayain si Barabas, na isang tulisan. Ang ibig sabihin ng Barabas ay anak ng Ama. Kaya naganap ang pagpapalit, mabigat na simbolismo,

 

Chapter 19

1Nang magkagayon nga'y tinangnan ni Pilato si Jesus, at siya'y hinampas. 2At ang mga kawal ay nangagkamakama ng isang putong na tinik, at ipinutong sa kaniyang ulo, at siya'y sinuutan ng isang balabal na kulay-ube; 3At sila'y nagsilapit sa kaniya, at nangagsabi, Magalak, Hari ng mga Judio! at siya'y kanilang pinagsuntukanan. 4At si Pilato ay lumabas na muli, at sa kanila'y sinabi, Narito, siya'y inilabas ko sa inyo, upang inyong matalastas na wala akong masumpungang anomang kasalanan sa kaniya. 5Lumabas nga si Jesus, na may putong na tinik at balabal na kulay-ube. Sa kanila'y sinabi ni Pilato, Narito, ang tao! 6Pagkakita nga sa kaniya ng mga pangulong saserdote at ng mga punong kawal, ay sila'y nangagsigawan, na sinasabi, Ipako siya sa krus, ipako siya sa krus! Sinabi sa kanila ni Pilato, Kunin ninyo siya, at ipako ninyo siya sa krus: sapagka't ako'y walang masumpungang kasalanan sa kaniya. 7Nagsisagot sa kaniya ang mga Judio, Kami'y mayroong isang kautusan, at ayon sa kautusang yaon ay nararapat siyang mamatay, sapagka't siya'y nagpapanggap na Anak ng Dios. 8Pagkarinig nga ni Pilato ng salitang ito, ay lalong sinidlan siya ng takot; 9At siya'y muling pumasok sa Pretorio, at sinabi kay Jesus, Taga saan ka? Nguni't hindi siya sinagot ni Jesus. 10Sinabi nga sa kaniya ni Pilato, Sa akin ay hindi ka nagsasalita? Hindi mo baga nalalaman na ako'y may kapangyarihang sa iyo'y magpawala, at may kapangyarihang sa iyo'y magpako sa krus? 11Sumagot si Jesus sa kaniya, Anomang kapangyarihan ay hindi ka magkakaroon laban sa akin malibang ito'y ibinigay sa iyo mula sa itaas: kaya't ang nagdala sa iyo sa akin ay may lalong malaking kasalanan. 12Dahil dito'y pinagsisikapan ni Pilato na siya'y pawalan: nguni't ang mga Judio ay nagsisigawan, na nangagsasabi, Kung pawalan mo ang taong ito, ay hindi ka kaibigan ni Cesar: ang bawa't isang nagpapanggap na hari ay nagsasalita ng laban kay Cesar. 13Nang marinig nga ni Pilato ang mga salitang ito, ay inilabas niya si Jesus, at siya'y naupo sa hukuman sa dakong tinatawag na Pavimento, datapuwa't sa Hebreo ay Gabbatha. 14Noon nga'y Paghahanda ng paskua: at noo'y magiikaanim ng oras. At sinabi niya sa mga Judio, Narito, ang inyong Hari! 15Sila nga'y nagsigawan, Alisin siya, alisin siya, ipako siya sa krus! Sinabi sa kanila ni Pilato, Ipapako ko baga sa krus ang inyong Hari? Nagsisagot ang mga pangulong saserdote, Wala kaming hari kundi si Cesar. 16Nang magkagayon nga'y ibinigay siya sa kanila upang maipako sa krus. 17Kinuha nga nila si Jesus: at siya'y lumabas, na pasan niya ang krus, hanggang sa dakong tinatawag na Dako ng bungo, na sa wikang Hebreo ay tinatawag na Golgota: 18Na doo'y ipinako nila siya sa krus, at kasama niya ang dalawa pa, isa sa bawa't tagiliran, at si Jesus sa gitna. 19At sumulat din naman si Pilato ng isang pamagat, at inilagay sa ulunan ng krus. At ang nasusulat ay, JESUS NA TAGA NAZARET, ANG HARI NG MGA JUDIO. 20Marami nga sa mga Judio ang nakabasa ng pamagat na ito, sapagka't ang dakong pinagpakuan kay Jesus ay malapit sa bayan; at ito'y nasusulat sa Hebreo, at sa Latin, at sa Griego. 21Sinabi nga kay Pilato ng mga pangulong saserdote ng mga Judio, Huwag mong isulat, Ang Hari ng mga Judio; kundi, ang kanyang sinabi, Hari ako ng mga Judio. 22Sumagot si Pilato, Ang naisulat ko ay naisulat ko. 23Ang mga kawal nga, nang si Jesus ay kanilang maipako na sa krus, ay kanilang kinuha ang kaniyang mga kasuutan at pinagapat na bahagi, sa bawa't kawal ay isang bahagi; at gayon din naman ang tunika: at ang tunika ay walang tahi, na hinabing buo mula sa itaas. 24Nangagsangusapan nga sila, Huwag natin itong punitin, kundi ating pagsapalaranan, kung mapapakanino: upang matupad ang kasulatan, na nagsasabi, Binahagi nila sa kanila ang aking mga kasuutan, At ang aking balabal ay kanilang pinagsapalaran. 25Ang mga bagay ngang ito ay ginawa ng mga kawal. Datapuwa't nangakatayo sa piling ng krus ni Jesus ang kaniyang ina, at ang kapatid ng kaniyang ina, na si Maria na asawa ni Cleopas, at si Maria Magdalena. 26Pagkakita nga ni Jesus sa kanyang ina, at sa nakatayong alagad na kaniyang iniibig, ay sinabi niya sa kaniyang ina, Babae, narito, ang iyong anak! 27Nang magkagayo'y sinabi niya sa alagad, Narito, ang iyong ina! At buhat nang oras na yaon ay tinanggap siya ng alagad sa kaniyang sariling tahanan. 28Pagkatapos nito, pagkaalam ni Jesus na ang lahat ng mga bagay ay naganap na nga, upang matupad ang kasulatan, ay sinabi, Nauuhaw ako. 29Mayroon doong isang sisidlang puno ng suka: kaya't naglagay sila ng isang esponghang basa ng suka sa isang tukod na isopo, at kanilang inilagay sa kaniyang bibig. 30Nang matanggap nga ni Jesus ang suka, ay sinabi niya, Naganap na: at iniyukayok ang kaniyang ulo, at nalagot ang kaniyang hininga. 31Ang mga Judio nga, sapagka't noo'y Paghahanda, upang ang mga katawan ay huwag mangatira sa krus sa sabbath (sapagka't dakila ang araw ng sabbath na yaon), ay hiniling nila kay Pilato na mangaumog ang kanilang mga hita, at upang sila'y mangaalis doon. 32Nagsiparoon na ang mga kawal, at inumog ang mga hita ng una, at ng sa isa na ipinako sa krus na kasama niya: 33Nguni't nang magsiparoon sila kay Jesus, at makitang siya'y patay na, ay hindi na nila inumog ang kaniyang mga hita: 34Gayon ma'y pinalagpasan ang kaniyang tagiliran ng isang sibat ng isa sa mga kawal, at pagdaka'y lumabas ang dugo at tubig. 35At ang nakakita ay nagpatotoo, at ang kaniyang patotoo ay totoo: at nalalaman niyang siya'y nagsasabi ng totoo, upang kayo naman ay magsisampalataya. 36Sapagka't ang mga bagay na ito ay nangyari, upang matupad ang kasulatan, Ni isa mang buto niya'y hindi mababali. 37At sinabi naman sa ibang kasulatan, Magsisitingin sila sa kaniya na kanilang pinagulusanan. 38At pagkatapos ng mga bagay na ito si Jose na taga Arimatea, palibhasa'y alagad ni Jesus, bagama't lihim dahil sa katakutan sa mga Judio, ay namanhik kay Pilato na makuha niya ang bangkay ni Jesus; at ipinahintulot ni Pilato sa kaniya. Naparoon nga siya, at inalis ang kaniyang bangkay. 39At naparoon naman si Nicodemo, yaong naparoon nang una sa kaniya nang gabi, na may dalang isang pinaghalong mirra at mga aloe, na may mga isang daang libra. 40Kinuha nga nila ang bangkay ni Jesus, at binalot nila ng mga kayong lino na may mga pabango, ayon sa kaugalian ng mga Judio sa paglilibing. 41Sa dako nga ng pinagpakuan sa kaniya ay may isang halamanan; at sa halamana'y may isang bagong libingan na kailan ma'y hindi pa napaglalagyan ng sinoman. 42Doon nga, dahil sa Paghahanda ng mga Judio (sapagka't malapit ang libingan) ay kanilang inilagay si Jesus.

 

Layunin ng Kabanata 19

19:1-16 Hinagupit si Jesus at ibinigay para bitayin.

19:1-5 Bagaman natagpuan ni Pilato (18:38) si Jesus na inosente sa pulitikal na paghihimagsik, siya ay hinagupit o hinampas nang marahas.

v. 7 Lev. 24:16; Mar. 14:61-64; Jn. 5:18; 10:33.

v. 9 Dahil hindi maintindihan ang paratang si Pilato ay natatakot sa kalooban niya (Mat. 27:19), at ito sa huli ay dumating sa kanyang pagbabalik-loob, gaya ng sinasabi ng tradisyon.

v. 11 Pinahihintulutan ng Diyos ang kasamaan nang hindi inaalis ang pananagutan ng tao (tingnan ang  Problema ng Kasamaan (No. 118)).

Si Caifas ang nagpasan ng mas malaking pananagutan at iyon ang nagresulta sa kanilang pagkalat noong 70 CE at sa paghatol sa Sanhedrin at sa pagkawala ng kanilang kapamahalaan gaya ng nakikita natin sa Luc. 10:1, 17 na may ordinasyon ng Pitumpu sa Iglesia ng Diyos (Hebdomekonta (Duo)). v. 12 Isang banta na isusumbong siya kay Caesar at paaalisin siya at mas malala pa. v. 14 Ikaanim na Oras bandang tanghali.

 

v. 17 Si Jesus ay dinala upang bitayin (Mat. 27:32-34; Mar. 15:21-24; Luc. 23:26-31).

Si Cristo ang nagdadala ng sarili niyang stauros o tulos kung saan siya ay bibitayin (tingnan  Ang Krus: Ang Pinagmulan at Kahalagahan Nito (No. 039)). Kalaunan ay binigyan siya ng tulong ni Simon ng Cirene sa direksyon ng Romano (Mat. 27:32; Mar. 15:21; Luc. 23:26).

Golgota – isang lugar na parang bungo sa labas ng Jerusalem (v. 20).

vv. 18-27 Si Jesus ay inilagay sa stauros (Mat. 27:35-44; Mar. 15:25-32; Luc. 23:32-43).

vv. 19-22 Ang tatlong wikang kapsiyon ay pagpapahayag ng paghamak ni Pilato para sa paguugali ng Sanhedrin at ng mga Judio sa pangkalahatan (v. 14).

v. 23 Isang kaugaliang Romano

v. 24 Inihula ng propesiya maging ang pag-uugali ng sundalo (Ps. 22:18).

vv. 26-27 Ang kanyang pagmamalasakit sa kanyang ina at kaibigan ay nagpapahiwatig ng kanyang pagiging tao at pagmamalasakit sa iba.

Dito ipinakikitang tinutupad niya ang mga utos ng Diyos. Pinarangalan niya ang kanyang Ama sa pamamagitan ng pagsasagawa ng Ikalimang Utos, hanggang sa kamatayan, at dito, bago siya mamatay, gumawa siya ng mga hakbang upang pangalagaan ang kanyang ina sa pamamagitan ng paglalagay sa kanya sa mga kamay ni Juan. 

vv. 28-37 Namatay si Jesus sa stauros (Mat. 27:45-56; Mar. 15:33-41; Luc. 23:44-49).

v. 28 Nauuhaw ako Awit. 69:21

v. 29 suka- Maasim na Alak

v. 30 Naganap na – Ang lahat ng ibinigay ng Diyos sa kanya upang magawa para sa pagtubos ng sanlibutan (17:4).

v. 31 Dakila ang Araw Ang sumunod na araw ay Huwebes 6 Abril 30 CE na nagsimula noong Miyerkules ng gabi sa Pagdilim o EENT at nagsimula ang Unang Banal na Araw ng Tinapay na Walang Lebadura, si Cristo ay pinatay noong Miyerkules 5 Abril 30 CE (tingnan ang  Oras ng Pagpapako sa Krus at Pagkabuhay na Mag-uli (No.159)).

 

Si Cristo ay inilagay sa katawan ng lupa (libingan) sa loob ng tatlong araw at tatlong gabi alinsunod sa Tanda ni Jonas… (No. 013) at F032). Ang Biyernes na kamatayan at Linggo na Muling Pagkabuhay ay hindi man lang tatlong araw at tatlong gabi at magpapawalang-bisa sa Tanda ni Jonas at inaalis sa kwalipikasyon si Cristo bilang Mesiyas. Wala sa mga araw ng mga taon na maaaring patayin si Cristo na ang araw ng paghahanda ng Paskuwa ay tumapat ng Biyernes (tingnan ang 159 sa itaas). Ang Biyernes na kamatayan at Linggo na muling pagkabuhay ng Easter (o Ishtar o Ashtoreth) ay ang pagdiriwang ng diyosang Easter na asawa ni Baal at ginugunita ang pagdiriwang ng Attis sa Roma at Gitnang Silangan at ng Adonis sa mga Griyego at sa Thrace. Ang mga simbolo ng mga itlog at kuneho ay mga simbolo ng pertilidad ng mga Kulto ng Araw at Misteryo ng Babilonia na nauugnay sa diyosa. Sinalot nito ang Israel mula sa Ehipto hanggang sa araw na ito at susugpuin ng Mesiyas sa Pagdating sa buong mundo (tingnan ang  Pinagmulan ng Pasko at Mahal na Araw (No. 235)). Ang mga Iskolar ng Trinitarian ay napilayan ng pagdiriwang ng Mahal na Araw at ng mga Kulto ng Araw at Misteryo sa loob ng maraming siglo at hindi, o ayaw, makaunawa sa Kasulatan at sa kalikasan ng Diyos dahil sa kanilang mga maling doktrina, kabilang ang pagsamba ng Linggo na pumasok sa Iglesia sa Roma noong 111CE kasabay ng Sabbath, hanggang sa nagawa nilang alisin ang Sabbath sa Ikalawang Siglo hanggang sa Ikatlo sa Roma. Gayon din ang mga taong nag-iingat ng Kalendaryong Hillel ay hindi nagawang harapin ang mga maling doktrina ng mga Judio at ang  Kalendaryong Hillel (No. 195C) at  Pagbaluktot ng Kalendaryo ng Diyos sa Juda (No. 195B) nilikha mula sa mga Interkalasyon ng Babilonia at inilabas noong 358 CE sa ilalim ni Hillel II. Mapipilitan silang lahat na sundin ang Kalendaryo ng Templo (No. 156) kapag si Cristo ay bumalik o maharap sa kamatayan sa pamamagitan ng taggutom, at mga salot ng Ehipto (tingnan ang Isa. 66:23-24; Zac. 14:16-19) (tingnan ang ## 031125098115136; 138F038).   

v. 33 Si Jesus ay patay na at hindi nila binali ang kanyang mga binti. (Psalm 34:20) (Jn. 19:36).

v. 34 Dugo at tubig Ito ang propesiya ng Zac. 12:10 tungkol sa kanya sa mga angkan ni David sa pamamagitan ni Nathan (Luc. Kab. 3 F042) at Levi sa pamamagitan ni Shimei, (tingnan din ang Q086), magsisitingin sa kanya na kanilang pinalagpasan. 

 

vv. 38-42 Si Jesus ay inilagay sa libingan (Mat. 27:57-61; Mar. 15:42-47; Luc. 23:50-56).

Si Jose ng Arimatea ay lihim na pumunta kay Pilato dahil sa takot sa mga Judio, dahil siya ang pinakamatandang pinakamalapit na kamag-anak ni Cristo. Siya ay kapatid ni Heli at tiyuhin ng birhen. Ang kanyang anak na si Ana ay ikinasal kay Bran, na tinawag na Mapalad (dahil sa pinsan ng kanyang asawa at ang Mesiyas). Si Bran ay hari ng mga Briton. Ang kanilang anak na babae (apong babae ni Jose) ay ikinasal kay Arviragus na hari ng mga Silurians na nagbigay ng labindalawang sapat na lupa kina Jose at Linus ap Caradog, pamangkin ni Arviragus at unang obispo ng Roma, para sa Iglesia sa Glastonbury, na itinayo sa ilalim ni Aristobulus, unang obispo ng Britanya, na ang pamilya ay nanatili, nang ilang sandali sa Roma (Rom. Kab. 16) (tingnan ang 122D266)F045iii) (tingnan ang mga makasaysayang detalye sa Ashley M. Mammoth Book of British Kings and Queens, Carroll and Graf, NY, 1999, mga tala kay Bran at gayundin kay Jose).

 

Chapter 20

1Nang unang araw nga ng sanglinggo ay naparoong maaga sa libingan si Maria Magdalena, samantalang madilim pa, at nakita ang bato na naalis na sa libingan. 2Tumakbo nga siya, at naparoon kay Simon Pedro, at sa isang alagad na iniibig ni Jesus, at sa kanila'y sinabi, Kinuha nila sa libingan ang Panginoon, at hindi namin maalaman kung saan nila siya inilagay. 3Umalis nga si Pedro, at ang isang alagad, at nagsitungo sa libingan. 4At sila'y kapuwa tumakbong magkasama: at ang isang alagad ay tumakbong matulin kay sa kay Pedro, at dumating na una sa libingan; 5At nang kaniyang tunghan at tingnan ang loob, ay nakita niyang nangakalatag ang mga kayong lino; gayon ma'y hindi siya pumasok sa loob. 6Dumating naman nga si Simon Pedro, na sumusunod sa kaniya, at pumasok sa libingan; at nakita niyang nangakalatag ang mga kayong lino, 7At ang panyo na nasa kaniyang ulo, ay hindi kasamang nakalatag ng mga kayong lino, kundi bukod na natitiklop sa isang tabi. 8Nang magkagayo'y pumasok din naman nga ang isang alagad, na unang dumating sa libingan, at siya'y nakakita at sumampalataya. 9Sapagka't hindi pa nila napaguunawa ang kasulatan, na kinakailangang siya'y muling magbangon sa mga patay. 10Kaya't ang mga alagad ay muling nagsitungo sa kanikanilang sariling tahanan. 11Nguni't si Maria ay nakatayo sa labas ng libingan na umiiyak: sa gayon, samantalang siya'y umiiyak, siya'y yumuko at tumingin sa loob ng libingan; 12At nakita niya ang dalawang anghel na nararamtan na nangakaupo, ang isa'y sa ulunan, at ang isa'y sa paanan, ng kinalalagyan ng bangkay ni Jesus. 13At sinabi nila sa kaniya, Babae, bakit ka umiiyak? Sinabi niya sa kanila, Sapagka't kinuha nila ang aking Panginoon, at hindi ko maalaman kung saan nila inilagay siya. 14Pagkasabi niya ng gayon, siya'y lumingon, at nakitang nakatayo si Jesus, at hindi nalalaman na yaon ay si Jesus. 15Sinabi sa kaniya ni Jesus, Babae, bakit ka umiiyak? sino ang iyong hinahanap? Siya, sa pagaakalang yao'y maghahalaman, ay nagsabi sa kaniya, Ginoo, kung ikaw ang kumuha sa kaniya, ay sabihin mo sa akin kung saan mo siya inilagay, at akin siyang kukunin. 16Sinabi sa kaniya ni Jesus, Maria. Lumingon siya, at nagsabi sa kaniya sa wikang Hebreo, Raboni; na ang ibig sabihin ay, Guro. 17Sinabi sa kaniya ni Jesus, Huwag mo akong hipuin; sapagka't hindi pa ako nakakaakyat sa Ama, nguni't pumaroon ka sa aking mga kapatid, at sabihin mo sa kanila, Aakyat ako sa aking Ama at inyong Ama, at aking Dios at inyong Dios. 18Naparoon si Maria Magdalena at sinabi sa mga alagad, Nakita ko ang Panginoon; at kung paanong sinabi niya sa kaniya ang mga bagay na ito. 19Nang kinahapunan nga, nang araw na yaon, na unang araw ng sanglinggo, at nang nangapipinid ang mga pintong kinaroroonan ng mga alagad, dahil sa katakutan sa mga Judio ay dumating si Jesus at tumayo sa gitna, at sa kanila'y sinabi, Kapayapaan ang sumainyo. 20At nang masabi niya ito, ay kaniyang ipinakita sa kanila ang kaniyang mga kamay at ang kaniyang tagiliran. Ang mga alagad nga'y nangagalak, nang makita nila ang Panginoon. 21Sinabi ngang muli sa kanila ni Jesus, Kapayapaan ang sumainyo: kung paanong pagkasugo sa akin ng Ama, ay gayon din naman sinusugo ko kayo. 22At nang masabi niya ito, sila'y hiningahan niya, at sa kanila'y sinabi, Tanggapin ninyo ang Espiritu Santo: 23Sinomang inyong patawarin ng mga kasalanan, ay ipinatatawad sa kanila; sinomang hindi ninyo patawarin ng mga kasalanan, ay hindi pinatatawad. 24Nguni't si Tomas, isa sa labingdalawa, na tinatawag na Didimo, ay wala sa kanila nang dumating si Jesus. 25Sinabi nga sa kaniya ng ibang mga alagad, Nakita namin ang Panginoon. Nguni't sinabi niya sa kanila, Malibang aking makita sa kaniyang mga kamay ang butas ng mga pako, at maisuot ko ang aking daliri sa butas ng mga pako, at maisuot ko ang aking kamay sa kaniyang tagiliran, ay hindi ako sasampalataya. 26At pagkaraan ng walong araw ay muling nasa loob ng bahay ang kaniyang mga alagad, at kasama nila si Tomas. Dumating si Jesus, nang nangapipinid ang mga pinto, at tumayo sa gitna, at sinabi, Kapayapaan ang sumainyo. 27Nang magkagayo'y sinabi niya kay Tomas, idaiti mo rito ang iyong daliri, at tingnan mo ang aking mga kamay; at idaiti mo rito ang iyong kamay, at isuot mo siya sa aking tagiliran: at huwag kang di mapanampalatayahin, kundi mapanampalatayahin. 28Sumagot si Tomas, at sa kaniya'y sinabi, Panginoon ko at Dios ko. 29Sinabi sa kaniya ni Jesus, Sapagka't ako'y nakita mo ay sumampalataya ka: mapapalad yaong hindi nangakakita, at gayon ma'y nagsisampalataya. 30Gumawa rin nga si Jesus ng iba't ibang maraming tanda sa harap ng kaniyang mga alagad, na hindi nangasusulat sa aklat na ito: 31Nguni't ang mga ito ay nangasulat, upang kayo'y magsisampalataya na si Jesus ay ang Cristo, ang Anak ng Dios; at sa inyong pagsampalataya ay magkaroon kayo ng buhay sa kaniyang pangalan.

 

Layunin ng Kabanata 20

vv. 1-9 Si Jesus ay bumangon mula sa mga patay (Mat. 28:1-7 (F040vi); Mar. 16:1-8 (F041iv); Luc. 24:1-12; (F042vi).

Si Cristo ay bumangon mula sa mga patay sa pagtatapos ng Sabbath bago Magdilim ng EENT. Pagkatapos ay naghintay siya ng magdamag hanggang sa oras ng Handog ng Inalog na Bigkis (No. 106B) sa ika-9 ng umaga ng Linggo nang pumunta siya sa harapan ng Diyos, bilang Handog, at tinanggap at ng gabing iyon sa mga alagad (Apoc. Kab. 4 at 5 (F066)); (tingnan ang  Oras ng Pagpapako sa Krus at Pagkabuhay na Mag-uli (No. 159) Ang Tanda ni Jonas ...(No. 013)).

v. 2-3 Ang walang laman na libingan ay nagpapakita ng aktwal na muling pagkabuhay at hindi ang imortalidad o kawalan ng pisikal na kamatayan.

v. 4 Ang isa pang alagad (Juan) ay mas bata.

v. 6 Si Pedro ay nagpapakita ng katapangan at pamumuno.

v. 7 Nakawala ang katawan ni Jesus nang hindi tinatanggal ang balot ng mga telang lino. Ang panyo na nakabalot sa kanyang ulo (iham. 11:44) na nakahiwalay ay nakarolyo pa.

v. 8 Sumampalataya – sa pamamagitan ng pananampalataya naniwala sila na siya ay muling nabuhay at nailipat sa kanyang walang kabulukang katawan pagkatapos ng muling pagkabuhay. (Acts 2:24-31).

v. 9 Ang Kasulatan Ang Lumang Tipan (Iham. Luc. 24:27, 32, 44-46; Acts 2:24-28).

 

vv. 10-18 Nagpakita si Jesus kay Maria Magdalena (Mar. 16:9-11).

Si Cristo ay muling nabuhay sa pagtatapos ng Sabbath at pagkatapos ay naghintay buong gabi para sa Inalog na Bigkis noong Linggo ng umaga ng 9AM. Habang madilim pa bago magbukang-liwayway sa unang araw ng sanglinggo (Linggo ng umaga) ay dumating si Maria at natuklasan ang walang laman na libingan at tumakbo upang sabihin kay Simon Pedro at Juan na kinuha nila ang katawan ni Cristo mula sa libingan. Nanatili si Maria at nakita niya ang dalawang anghel at ang Cristo na nagsalita sa kanya. Hindi niya maaaring pahintulutan ang babae na hawakan siya, dahil naghihintay siyang pumunta sa Ama sa oras ng Inalog na Bigkis, at kung nahawakan siya nito, siya ay magiging ritwal na marumi upang pumunta sa harap ng Trono ng Diyos. Sinabi niya sa kanya na pumunta siya sa mga kapatid at sabihin sa kanila na aakyat siya sa kanyang Ama at kanilang Ama at sa kanyang Diyos at kanilang Diyos. Ang teolohiyang ito ay ganap na naaayon sa teolohiya sa 1:1-18 kung saan siya ay kinilala bilang ang Nakabababang Diyos ng Israel ng Awit 45:6-7 (#177) at Hebreo 1:8-9 (F058) at bilang Dakilang Saserdote ni Melchizedek na pupunta sa Diyos bilang Pag-aani ng Cebada ng Inalog na Bigkis. Ito ay higit na ipinaliwanag sa mga panalangin ng 17:1-5 at ang istraktura ng tatlong panalangin na kumakatawan sa kanyang sarili bilang ang Pag-aani ng Cebada, ang mga Hinirang ng Iglesia bilang ang Pag-aani ng Trigo sa Pentecostes, na siyang  Unang Pagkabuhay na Mag-uli (No. 143A), at ang Pangkalahatang Pag-aani sa sanglibutan sa ikatlong yugto ng proseso ng kaligtasan na kinakatawan ng Mga Tabernakulo sa Ikapitong Buwan, na magpapatuloy sa  Ikalawang Pagkabuhay na Mag-uli (No. 143B).

 

vv. 16-17 Tinukoy niya siya bilang guro ngunit dito siya ang muling nabuhay na panginoon (ihambing ang mga kabanata 14-17 sa itaas.

vv. 19-23 Nagpakita si Jesus sa mga alagad sa likod ng mga nakakandadong pinto (Luc. 24:36,43). Kaya ito ang gabi ng Unang Araw (Linggo) bago ang Pagdilim ng gabing iyon. Ang mga alagad ay nagkulong dahil sa takot sa mga Judio. Pumasok si Cristo sa gusali at nakipag-usap sa mga alagad na ipinakita sa kanila ang kanyang mga kamay at tagiliran (v. 20). Pagkatapos ay sinabi niya na isinusugo niya sila gaya ng pagkasugo sa kanya at hiningahan sila ng Banal na Espiritu na malinaw naman na pinahintulutan siyang gawin (v. 22). Pagkatapos ay sinabi niya na kung patatawarin nila ang mga kasalanan ng sinuman, sila ay pinapatawad, at kung pinananatili nila ang mga kasalanan ng sinuman, sila ay mananatili (v. 23).

Ang Iglesia pagkatapos ay binigyan ng misyon ng pagpapatawad at ng Pagtawag ng Diyos.

vv. 24-31 Nagpakita si Jesus sa mga alagad kasama si Tomas (Mar. 16:14).

vv. 24-25 Wala doon si Tomas at nang sabihin tungkol sa pagpapakita ay tumangging maniwala.

vv. 26-29 Pagkaraan ng walong araw, muling nagpakita si Cristo sa bahay (sa kabila ng mga nakakandadong pinto) at inanyayahan siya ni Cristo na ilagay ang kanyang mga daliri sa mga butas ng kanyang mga kamay at tagiliran at si Tomas pagkatapos ay nagsisi at nagsabi: Panginoon ko at Diyos ko!

Pagkatapos ay sinabi ni Cristo: “Mapapalad yaong hindi nangakakita, at gayon ma'y nagsisampalataya.”

v. 28 Kasukdulan ng aklat. Dito ang Awit 45:6-7; Heb. 1:8-9 ay inilagay sa mga simpleng salita.

v. 29 Ang pananampalataya ngayon ay nakasalalay sa Apostolikong Patotoo.

 

vv. 30-31 Marami pang mga tanda na ginawa ni Cristo bago ang mga alagad na hindi nakasulat sa ebanghelyo. Ang mga ito ay isinulat dito upang tayo ay maniwala na si Jesus ang Cristo, ang anak ng Diyos at sa pananampalataya ay magkaroon tayo ng buhay sa kanyang pangalan.

Ito ang tunay na layunin ng Ebanghelyo ayon kay Juan.

 

Ang walong araw na wala siya, halimbawa, ay malamang na sumasaklaw sa mga araw na ginugol niya kasama ng mga nahulog na anak ng Diyos sa Tartaros gaya ng sinabi sa atin ni Pedro (1Ped. 3:18-22; 2Pet.2:4) (F060) at marami pang ibang aspeto at ang mga himala ay ibinigay upang pasiglahin ang mga kapatid hanggang sa Pentecostes 30 CE nang sila ay sinabihan na manatili sa Jerusalem at ang Banal na Espiritu ay ipapadala sa kanila bilang isang katawan. Pagkatapos ay gumugol siya ng apatnapung araw sa kabuuan na kasama nila hanggang sa pumunta siya sa langit sa Silid ng Trono ng Diyos (tingnan ang  Apatnapung Araw Kasunod ng Muling Pagkabuhay ni Cristo (No. 159B)).  (Tingnan din ang Kab. 21 sa ibaba.)

 

Chapter 21

1Pagkatapos ng mga bagay na ito ay napakitang muli si Jesus sa mga alagad sa tabi ng dagat ng Tiberias; at siya'y napakita sa ganitong paraan. 2Samasama nga si Simon Pedro, at si Tomas na tinatawag na Didimo, at si Natanael na taga Cana ng Galilea, at ang mga anak ni Zebedeo, at dalawa pa sa kaniyang mga alagad. 3Sinabi sa kanila ni Simon Pedro, Mangingisda ako. Sinabi nila sa kaniya, Kami man ay magsisisama sa iyo. Sila'y nagsiyaon, at nagsilulan sa daong; at nang gabing yaon ay wala silang nahuling anoman. 4Nguni't nang nagbubukang liwayway na, si Jesus ay tumayo sa baybayin: gayon ma'y hindi napagalaman ng mga alagad na yaon ay si Jesus. 5Sa kanila nga'y sinabi ni Jesus, Mga anak, mayroon baga kayong anomang makakain? Nagsisagot sila sa kaniya, Wala. 6At kaniyang sinabi sa kanila, Ihulog ninyo ang lambat sa dakong kanan ng daong, at makakasumpong kayo. Inihulog nga nila, at hindi na nila mahila dahil sa karamihan ng mga isda. 7Yaong alagad nga na iniibig ni Jesus ay nagsabi kay Pedro, Ang Panginoon nga. Kaya't pagkarinig nga ni Simon Pedro na yao'y ang Panginoon, ay nagbigkis siya ng kaniyang tunika (sapagka't siya'y hubo't hubad), at tumalon sa dagat. 8Datapuwa't ang ibang mga alagad ay nagsilapit sa maliit na daong (sapagka't sila'y hindi lubhang malayo sa lupa, kundi may mga dalawangdaang siko), na hinihila ang lambat na puno ng mga isda. 9Kaya't nang sila'y magsilunsad sa lupa, ay nakakita sila doon ng mga bagang uling, at isda ang nakalagay sa ibabaw, at tinapay. 10Sinabi sa kanila ni Jesus, Mangagdala kayo rito ng mga isdang inyong nangahuli ngayon. 11Umahon nga si Simon Pedro, at hinila ang lambat sa lupa, puno ng malalaking isda, na isang daan at limangpu at tatlo, at sa ganoong karami ay hindi napunit ang lambat. 12Sinabi sa kanila ni Jesus, Magsiparito kayo at mangagpawing gutom. At sinoman sa mga alagad ay hindi nangahas na siya'y tanungin, Sino ka? sa pagkaalam na yaon ang Panginoon. 13Lumapit si Jesus, at dinampot ang tinapay, at sa kanila'y ibinigay, at gayon din ang isda. 14Ito'y ang ikatlong pagpapakita ni Jesus sa mga alagad, pagkatapos na siya'y magbangon sa mga patay. 15Kaya't nang mangakapagpawing gutom sila, ay sinabi ni Jesus kay Simon Pedro, Simon, anak ni Juan, iniibig mo baga ako ng higit kay sa mga ito? Sinabi niya sa kaniya, Oo, Panginoon; nalalaman mo na kita'y iniibig. Sinabi niya sa kaniya, Pakanin mo ang aking mga kordero. 16Sinabi niya sa kaniyang muli sa ikalawa, Simon anak ni Juan, Iniibig mo baga ako? Sinabi niya sa kaniya, Oo, Panginoon; nalalaman mo na kita'y iniibig. Sinabi niya sa kaniya, Alagaan mo ang aking mga tupa. 17Sinabi niya sa kaniya sa ikatlo, Simon, anak ni Juan, Iniibig mo baga ako? Nalumbay si Pedro sapagka't sa kaniya'y sinabing makaitlo, Iniibig mo baga ako? At sinabi niya sa kaniya, Panginoon, nalalaman mo ang lahat ng mga bagay; nalalaman mo na kita'y iniibig. Sinabi sa kaniya ni Jesus, Pakanin mo ang aking mga tupa. 18Katotohanan, katotohanang sinasabi ko sa iyo, Nang ikaw ay bata pa, ikaw ay nagbibihis, at ikaw ay lumalakad kung saan mo ibig; nguni't pagtanda mo'y iuunat mo ang iyong mga kamay, at bibigkisan ka ng iba, at dadalhin ka kung saan hindi mo ibig. 19Ito nga'y sinalita niya, na ipinaalam kung sa anong kamatayan ang iluluwalhati niya sa Dios. At pagkasalita niya nito, ay sinabi niya sa kaniya, Sumunod ka sa akin. 20Si Pedro, paglingon, ay nakita yaong alagad na iniibig ni Jesus na sumusunod; na siya ring humilig sa kaniyang dibdib sa paghapon, at nagsabi, Panginoon, sino ang sa iyo'y magkakanulo? 21Pagkakita nga ni Pedro sa kaniya ay nagsabi kay Jesus, Panginoon, at ano ang gagawin ng taong ito? 22Sinabi sa kaniya ni Jesus, Kung ibig kong siya'y manatili hanggang sa ako'y pumarito, ay ano nga sa iyo? sumunod ka sa akin. 23Kumalat nga ang sabing ito sa gitna ng mga kapatid, na ang alagad na yaon ay hindi mamamatay: gayon ma'y hindi sinabi ni Jesus, sa kaniya na hindi siya mamamatay; kundi, Kung ibig kong siya'y manatili hanggang sa ako'y pumarito, ay ano nga sa iyo? 24Ito ang alagad na nagpapatotoo sa mga bagay na ito, at sumulat ng mga bagay na ito; at nalalaman namin na ang kaniyang patotoo ay totoo. 25At mayroon ding iba't ibang mga bagay na ginawa si Jesus, na kung susulating isa-isa, ay inaakala ko na kahit sa sanglibutan ay hindi magkakasiya ang mga aklat na susulatin.

 

Layunin ng Kabanata 21

vv. 1-14 Muling nagpakita si Jesus sa mga alagad, sa dagat ng Galilea (Tiberias n. 6:1), habang sila ay nangingisda. Buong gabi silang nagtrabaho ngunit walang nakuha at nagpakita si Jesus sa dalampasigan kinaumagahan.  Sinabi niya sa kanila na ilagay ang lambat sa kanang bahagi ng bangka at kaagad silang nakahuli ng napakaraming isda at pagkatapos ay nakilala nila na ang Cristo ang nagsalita sa kanila. Ang kahalagahan ng paghatak ay ipinaliwanag sa tekstong 153 Malalaking Isda ((No. 170B) at may kinalaman sa mga aktibidad sa lahat ng apat na ebanghelyo (tingnan din ang No. 159B mula sa Kabanata 20).

vv. 2-3 Si Pedro ang pinuno ng grupo.

vv. 4-6 Ang pagsunod sa utos ni Jesus ay ginagantimpalaan.

vv. 9-14 Ang pagpapakain ni Jesus sa kanyang mga alagad ay isang panimula sa kanyang utos sa mga alagad na pakainin ang iba.

 

vv. 15-25 Nakipag-usap si Jesus kay Pedro

vv. 15-17 Sa mga ito - ibang mga alagad (Mar. 14:29).

Ang tatlong tanong ay nagpapaalala sa tatlong pagkakaila ni Pedro (18:17, 25-27). Pagkatapos ay sinabihan siyang pakainin ang mga tupa; gaya ng iba pa, ito ang iniatas.

vv. 18-19 Ayon sa tradisyon, si Pedro ay naging martir sa pagtatapos ng kanyang misyon sa mga Hebreo sa Parthia, Scythia, Persia at Thrace kasama si Andres. Salungat sa kalaunang kathang-isip ng Romano siya ay hindi kailanman obispo ng Roma. Siya ay iniulat ni Hippolytus na obispo ng Ostia Attica, na nagpunta sa Italya sa pagtatapos ng kanyang Misyon at naging martir sa Italya sa ilalim ni Nero noong 64-68 CE. Walang katibayan na siya ay talagang namartir sa Roma, ngunit maaari din. Ito ay hindi mahalaga tungkol sa kanyang misyon, na patungo sa Parthia sa Silangan mula sa Babilonia (1Ped. 5:13) at Antioquia. Tingnan ang  Pagtatatag ng Iglesia sa ilalim ng Pitumpu ( No. 122D).

21:20-22 Bawat isa ay dapat sumunod sa kanyang Panginoon hindi alintana ang iba. Kung hindi sila magsasalita ayon sa Kautusan at Patotoo, tunay na walang umaga sa kanila (Isa. 8:20). Hanggang sa ako’y pumarito ay tumutukoy sa Ikalawang Pagparito o pagdating sa katapusan ng Kapanahunan sa  Pagkumpleto ng Tanda ni Jonas (No. 013B) at ang katuparan ng propesiya sa katapusan ng huling Imperyo ng Hayop ng Sampung daliri na ibabagsak ni Cristo at ang sistemang milenyo at ang Katawan ni Cristo ay itatatag magpakailanman.

Ang mga Huling Araw ay ipinaliwanag sa mga tekstong Pagkumpleto ng Tanda ni Jonas (No. 013B).

Ang mga huling Digmaan ni Amalek at ng Ikalima at Ikaanim na Pakakak ay ipinaliwanag sa mga babasahing:

 Mga Digmaan ng Katapusan Bahagi 1: Mga Digmaan sa Amalek (No. 141C) 

 Pagsasagawa ng Digmaan ng Ikaanim na Pakakak (No. 141C_2)

 

Ang mga Saksi na sina Enoc at Elijah ay pinahintulutan na harapin ang Sangkatauhan sa loob ng 1260 Araw sa ilalim ng Huling Imperyo ng Sampung daliri.

Mga Digmaan ng Wakas Bahagi 11: 1260 Araw ng mga Saksi (No. 141D)

 

Pagkatapos ang Mesiyas at ang Hukbo ay dadating at ang Unang Pagkabuhay na Mag-uli ng mga Banal ay magaganap (#143A) at makikita natin ang Armageddon at ang mga Mangkok ng Poot ng Diyos na mangyayari.

 Mga Digmaan ng Wakas Bahagi 111: Armagedon at ang mga Mangkok ng Poot ng Diyos (No. 141E) at pagkatapos ay ang digmaan laban kay Cristo, Mga Digmaan ng Wakas Bahagi 111B:Digmaan Laban kay Cristo (No. 141E_2)

 

At tatapusin ng Mesiyas ang lahat ng Huwad na Relihiyon:

 Mga Digmaan ng Wakas Bahagi 1V: Ang Wakas ng Huwad na Relihiyon (No. 141F) sa Katapusan ng Kapanahunang ito.  Mga Digmaan ng Wakas Bahagi IV(b): Katapusan ng Kapanahunang ito (No. 141F_2). Magsisimula na ang Milenyo:

Mga Digmaan ng Wakas Bahagi V: Pagpapanumbalik para sa Milenyo (No. 141G) at ang mundo ay handa na maging Elohim o mga Diyos (Jn. 10:34-36) bilang mga anak ng Diyos at ang buong sangkatauhan ay muling nabuhay sa  Ikalawang Pagkabuhay na Mag-uli (No. 143B). Ang mga Demonyo ay pinatay sa katapusan ng Milenyo at pagkatapos ay nabuhay na mag-uli at binigyan ng isa pang pagkakataon, kasama ng iba pang sangkatauhan, gaya ng makikita natin sa  Paghatol sa mga Demonyo (No. 080) at sa babasahin tungkol sa  Alibughang Anak (No. 199) Mga Digmaan ng Wakas Bahagi V(b): Inihahanda ang Elohim (No. 141H).

Lahat ay naging Elohim at binigyan ng  Buhay na Walang Hanggan (No. 133).

 

Sa katapusan ng Paghuhukom ang lubos na katalinuhan at perpektong katarungan ng Plano ng Kaligtasan (No. 001A) ng Diyos ay makikita sa lahat.

 

v. 23 Ipinaliwanag ni Juan ang mga komento ni Cristo tungkol kay Juan na mananatili hanggang sa pumarito si Cristo bilang mali. Sinabi ni Cristo kay Pedro na sumunod siya gaya ng ginagawa ng lahat ng mga alagad. 

vv. 24-25 ay ang pangwakas na buod ng aklat tungkol sa dami ng mga gawang ginawa ni Cristo. Ang mga salitang nalalaman namin ay isang pagpapatibay ng Iglesia na ang nilalaman ng ebanghelyo ni Juan ay totoo.

 

Halimbawa, ang mga iskolar ng New Oxford Annotated RSV ay hindi man lang nilinaw ang argumento na ang kabanata 21 ay isang kalaunang karagdagan sa Ebanghelyo at ang mga komento sa kabanata ay nag-uugnay sa mga detalye (e.g. 153 Malalaking Isda) na tinalakay sa ibang lugar at pinag-uugnay ang mga tekstong Sinoptiko at ang mga komento sa vv. 24-25 ay nagpapakita na ang Iglesia ay nag-endorso ng mga nilalaman ng Ebanghelyo bilang totoo.

 

Further references

 Ang Bibliya (No. 164)

 Di-umano'y Mga Kontradiksyon sa Bibliya (No. 164B)

 Pagsira ng Antinomian sa Cristianismo sa pamamagitan ng Maling Paggamit ng Kasulatan (No. 164C)

 Mga Pag-atake ng Antinomian sa Kautusan ng Diyos (No. 164D)

 Pagtanggi ng Antinomian sa Bautismo (No. 164E)

 Mga Pamemeke at Pagdaragdag/Maling pagsasalin sa Bibliya (No. 164F)

 Mga Pamemeke at Maling Pagsasalin Kaugnay ng Posisyon ni Cristo (No. 164G)

 

*****

 

Bullinger’s notes on John Chs. 17-21 (for KJV)

 

Chapter 17

Verse 1

words = things; i.e. from John 13:31 to John 16:33 .

Jesus . App-98 .

to = unto. Greek. eis. App-104 .

heaven = the heaven (singular) See on Matthew 6:9 , Matthew 6:10 .

Father . App-98 . See on John 1:14 .

hour. Compare John 12:23 , John 12:27 ; John 13:1 .

glorify. See on John 12:16 and p. 1511.

Son. App-98 and App-108 .

that = in order that. Greek. hina.

also . All texts omit.

 

Verse 2

As = Even as.

power = authority. App-172 .

over all flesh. Literally of: i.e. in relation to ( App-17 .) all flesh. Compare Isaiah 40:5 .Luke 3:6 . Acts 2:17 .

eternal. App-151 .

life . App-170 .

to as many , &c. Literally everything that Thou hast given Him, to them. Seven times in this prayer His people are said to have been given Him by the Father, verses: John 17:2 , John 17:6 , John 17:6 , John 2:9 , John 2:11 , John 2:12 , John 2:24 ; but see notes on verses: John 17:11 , John 17:12 .

 

Verse 3

this , &c. Not a definition of eternal life, but the purpose (Greek. hina, as in John 17:1 ) for which it is given.

know. App-132 .

true . App-175 ., and p. 1511.

God . App-98 .

Jesus Christ . App-98 .

sent. App-174 . Christ said to be the sent One six times in this prayer, forty-three times in John; apostello, 17 times; pempo, 33 times.

 

Verse 4

on. Greek. epi. App-104 .

earth . App-129 .

I have finished . The texts read "having finished". Compare John 4:34 ; John 5:36 ; John 19:30 .

gavest = hast given.

to do = in order that (Greek. hina, as in John 17:1 ) I should do it.

 

Verse 5

now. Greek. nun, as in John 13:31 .

with = beside. Greek. para. App-104 .

glory. Greek. doxa. See p. 1511.

before . Greek. pro. App-104 .

world . App-129 .

 

Verse 6

have manifested = manifested.

name . Compare verses: it, 12, 26. Exodus 34:5 .Psalms 9:10 ; Psalms 20:1 (see note there).

unto = to.

men . App-123 .

gavest . Compare John 17:2 ; John 6:37 ; John 12:32 .

out of . Greek. ek. App-104 . kept. Greek. tereo. This word is used in these chapters twelve times: John 14:15 , John 14:21 , John 14:23 , John 14:24 ; John 15:10 , John 15:10 , John 15:20 , John 15:20 ; John 17:6 , John 17:11 , John 17:12 , John 17:15 ; nine times in reference to the Word, thrice in reference to the disciples. word. Greek. logos. See Mark 9:32 . Three statements are made by the Lord of His disciples, each three times: their relationship to the Word, verses: John 17:6 , John 17:7 , John 17:8 ; relationship to the Sent One, verses: John 17:8 , John 17:18 , John 17:25 ; relationship to the world, verses: John 17:14 , John 17:14 , John 17:16 .

 

Verse 7

of = from. Greek. para. App-104 .

 

Verse 8

words. Greek. rhema. See Mark 9:32 .

have received = received.

have known = knew,

surely = truly. Greek. alethos. Compare App-175 .

from . Greek. para, as in John 17:7 .

have believed = believed. App-150 .

 

Verse 9

pray = ask. Greek. erotao. App-134 . The Lord uses this word eight times in these chapters: John 14:16 ; John 16:5 , John 16:23 , John 16:26 ; John 17:9 , John 17:9 , John 17:15 , John 17:20 . The word aiteo, used of an inferior addressing a superior, Occurs John 14:13 , John 14:14 ; John 15:7 , John 15:16 ; John 16:23 , John 16:24 , John 16:24 , John 16:26 . Compare Mark 15:43 (crave), Luke 23:52 (beg).

for = concerning. Greek. peri. App-104 . not. Greek. ou. App-105 .

 

Verse 10

all Mine are Thine , &c. = all things that are Mine are Thine, &c. This is a claim of perfect equality. Everything belonging to the Father, from essential being to works, the Son claims as His own. Luther says, "Any man can say ' All mine is Thine', but only the Son can say 'All that is Thine is Mine. ' Compare 1 Corinthians 3:21-23 .

am glorified = have been glorified. See verses: John 17:6-8 .

in . Greek. en. App-104 .

 

Verse 11

now . . . no more = no longer. Greek. ouketi.

to = unto. Greek. pros. App-104 .

Holy Father . When speaking of Himself, the Lord says, "Father", verses: John 1:5 , John 1:21 , John 1:24 ; when speaking of His disciples, "Holy Father"; when speaking of the world, "Righteous Father", John 17:25 . The holiness of God has separated the disciples from the world. Compare 1 John 2:15 , 1 John 2:16 .

through = in. Greek. en, as in John 17:12 .

whom . All the texts read "which", referring to "name": i.e. "Keep them through Thy name which Thou hast given Me. "Compare Exodus 23:21 .Isaiah 9:6 . Philippians 1:2 , Philippians 1:9 , Philippians 1:10 . Revelation 19:12 .

one. Greek. en. Neut. as in John 10:30 . This request is made five times ( App-6 ) in this chapter: here, verses: John 21:21 , John 21:22 , John 21:23 .

 

Verse 12

While = When. with. Greek. meta. App-104 .

in the world . All the texts omit.

those that . As in John 17:11 , all the texts put the relative in the singular, and read "in Thy name that Thou gayest Me, and I kept them".

have kept = kept (Greek. phulasso), i.e. guarded. Compare Luke 2:8 (keep watch). 1 John 5:21 . Not the same word as in former clause and John 17:6 .

of = out of. Greek. ek. App-104 .

lost. Greek apollumi. Occurs twelve times in John: John 6:12 , John 6:39 ; John 12:25 ; John 17:12 ; John 18:9 (lose); John 3:15 , John 3:16 ; John 6:27 ; John 10:28 ; John 11:50 (perish); John 10:10 (destroy); John 18:14 (die). Used of the doom of the sinner. One of the strongest words in the Greek language to express final and irretrievable destruction.

but = except. Greek. ei me.

the son , &c. This expression occurs here and 2 Thessalonians 2:3 (the Antichrist). Used in the Septuagint in Isaiah 57:4 , "children of transgression". Compare Matthew 9:16 ; Matthew 13:38 ; Matthew 23:15 .Luke 16:8 . Acts 13:10 . Ephesians 2:2 , in all which passages "child "should be "son".

perdition . Greek. apoleia, a kindred word to apollumi. Occurs twenty times. Only here in John. First occurance. Matthew 7:13 .

the scripture , &c. This expression occurs five times in John, here, John 13:18 ; John 19:24 , John 19:28 , John 19:36 .

might be = may be, expressing certainty.

fulfilled . See on John 15:11 .

 

Verse 14

Thy word. In John 17:6 the word is "kept", here it is "given"; in John 17:17 its character is stated, "truth".

hath hated = hated.

 

Verse 15

from = out of. Greek. ek, as in the former clause. the evil = the evil one. See on Matthew 6:13 . Compare 1 John 5:19 . Three things the Lord requested for His disciples: to be kept from the evil one, to be sanctified through the truth (John 17:17 ), and to behold His glory (John 17:24 ).

 

Verse 17

Sanctify = Hallow. Greek. hagiam. Separation is the idea of the word "holy". See note on Exodus 3:5 .

Thy . All the texts read "the".

truth . The truth is the great separating force. Compare Matthew 10:35 .

Thy word , &c. = The word that is Thine is the truth. The Incarnate and revealed Words alike. Compare John 6:33 ; John 14:6 ; John 16:13 .Matthew 22:16 . 2Co 6:7 ; 2 Corinthians 13:8 . Galatians 1:2 , Galatians 1:5 , Galatians 1:14 .Ephesians 1:13 .

 

Verse 18

As = Even as.

hast sent = didst send.

into. Greek. eis. App-104 .

have . . . sent = sent.

 

Verse 19

for their sakes = on behalf of (Greek. huper. App-104 .) them.

I sanctify Myself = I dedicate or consecrate Myself. This shows the meaning of sanctify; not making holy as to moral character, but setting apart for God. The Lord was the antitype of all the offerings, which were holy unto Jehovah.

might be = may be.

the truth . There is no article.

 

Verse 20

Neither = Not, (Greek. ou . App-105 ).

shall believe . All the texts read "believe".

believe on . App-150 .

through . Greek. dia. App-104 .

 

Verse 21

hast sent = didst send (Aor.)

 

Verse 22

gayest . Here the reading should be "hast given".

 

Verse 23

made perfect = perfected. Greek. teleioo. Same word as "finish" in John 17:4 .

in = into. Greek. eis. App-104 .

and. All omit.

hast sent = didst send.

hast loved = lovedst.

loved . Greek. agapao. See p. 1511.

as = even as.

 

Verse 24

will . Greek. thelo. App-102 . Compare John 12:21 ; John 15:7 ; John 16:19 .

behold . Greek. theoreo. App-133 . Compare John 2:23 ,

the foundation , &c. See App-146 .

 

Verse 25

righteous Father . See on John 17:11 .

hath not known Thee = knew Thee not. See John 8:55 .Romans 1:18-32 . 1Co 1:21 ; 1 Corinthians 2:8 .

have known = knew.

hast sent = didst send.

 

Verse 26

have declared = declared: i.e. made known. Greek. gnorizo. See John 15:15 , the only other occurance in John. Kindred word to ginosko ( App-132 . ) and gnosis, knowledge.

love. Greek. agape. App-136 .

hast loved = lovedst. This whole chapter beautifully illustrates Psalms 119:0 and Psalms 138:2 .

 

Chapter 18

Verse 1

When Jesus , &c. = Jesus, having spoken.

Jesus . App-98 .

words = things. went forth: i.e. from the place where He had

been speaking . See John 14:31 .

with . Greek. sun. App-104 .

brook . Greek. cheimarros, a winter torrent. Occurs only here.

Cedron. Called Kidron (2 Samuel 15:23 and elsewhere in O.T.) David crossed it, when with a few faithful followers he fled from Absalom. The name seems to have been given both to the valley and to the torrent which, in winter, sometimes ran through it. Now Wady-en-Nar.

garden . Greek. kepos. An orchard or plantation. Compare Luke 13:19 .

into. Greek. eis. App-104 .

 

Verse 2

knew . Greek. oida. App-132 .

with. Greek meta. App-104 .

 

Verse 3

a band = the cohort; the word means the tenth part of a legion, therefore 600 men; but the term was probably used with some latitude.

officers. The Temple guard. Compare John 7:32 , John 7:45 , John 7:46 . from. Greek ek, App-104 .

chief priests . These were Sadducees (Acts 5:17 ). So Sadducees and Pharisees sunk their differences in order to destroy Him, just as Herod and Pilate were made friends (Luke 23:12 ) over His condemnation.

lanterns . Greek. phanos. Occurs only here. Compare App-106 .

torches . Greek lampas. Generally rendered "lamp" (Matthew 25:1-8 . Revelation 4:8 ; Revelation 8:10 ), but "light" in Acts 20:8 .

weapons . The swords and staves of Luke 22:52 .

 

Verse 4

upon . Greek. epi. App-101 .

unto = to.

 

Verse 5

of Nazareth = the Nazarene. For some reason Nazareth had an evil name (See John 1:46 ), and so Nazarene was a term of reproach. The name has nothing to do with Nazarite (separated) applied to Joseph (Genesis 49:26 ), and those like Samson who took the vow of Numbers 6:0 .

I am. Greek. ego eimi. These words were used nine times in John 4:26 ; John 6:20 ; John 8:24 , John 8:28 , John 8:58 ; John 13:19 , as well as in John 18:5 , John 18:6 , John 18:8 . Whatever may be said of the first two instances, the others are claims to the Divine title of Exodus 3:14 ( App-98 ). See esp. John 8:58 . There are fourteen instances of the metaphorical use of the phrase in connection with "bread", "light", &c.

 

Verse 6

backward . Greek. eis ( App-104 .) ta opiso .

to the ground . Greek chamai. Only here, and John 9:6 .

 

Verse 7

asked = demanded. Greek. eperotao. A stronger word than erotao ( App-134 .), which occurs in John 18:19 .

 

Verse 8

if. App-118 .

 

Verse 9

That = In order

that . Greek. hina.

saying . Greek. logos. See Mark 9:32 .

fulfilled. See John 17:12 .

Of = Out of. Greek. ek. App-101 .

none = not one (Greek. ouk oudeis), a double negative.

 

Verse 10

Then Simon , &c. = Simon Peter, therefore. Compare Luke 22:49 .

sword . One of the two of Luke 22:38 .

drew . Greek. helkuo. See John 12:32 .

smote . Greek. paio. Only here, Matthew 26:68 . Mark 14:47 . Luke 22:64 .Revelation 9:5 .

servant = bond-servant. Greek. doulos. See John 13:16 . In all the four Gospels the definite article is used, the servant. Malchus had advanced so as to seize the Lord, and thus became the object of Peter's attack.

ear . Greek. otion. Only used in connexion with this incident, and in all four Gospels, the usual word being ous.

 

Verse 11

the cup . Compare Matthew 20:22 , Matthew 20:23 ; Matthew 26:3 Matthew 26:9 , Matthew 26:42 .Revelation 14:10 .

My Father . See on John 2:15 .

not = in no wise. Greek. ou me. App-105 .

 

Verse 12

captain . Greek. chiliarchos = commander of a thousand. One of the six tribunes attached to a legion. His presence shows the importance attached by the Romans to the arrest, the Jews having represented it as a case of dangerous sedition.

took : i.e. surrounded and seized. Compare Acts 26:21 .

 

Verse 13

to = unto. Greek. pros. App-104 . Annas. He had been deposed in 779 A. u. c., the year our Lord's ministry began ( App-179 ), and three others had been promoted and deposed before Caiaphas was appointed by Valerius Gratus. Our Lord was taken to Annas first, because his experience in the Law would the better enable him to formulate a charge against Him.

 

Verse 14

Caiaphas . See John 11:49-53 .

for = in behalf of. Greek. huper. App-104 .

 

Verse 15

followed = was following.

another . Greek. altos. App-124 .

known . Greek. gnostos. Compare ginosko. App-132 . That this was John himself is highly improbable. He always designates himself "the disciple whom Jesus loved" (John 13:23 ; John 19:26 ; John 21:7 , John 21:20 ). It is more probable it was some one of influence, as Nicodemus or Joseph of Arimathtea, both members of the Sanhedrin.

palace = Greek. aide. Originally the court, open to the air, around which the house was built, then the house itself.

 

Verse 16

stood = was standing.

at. Greek. pros. App-104 .

her that kept the door = doorkeeper. Greek thuroros. Here and in John 18:17 feminine. Occurs elsewhere John 10:3 .Mark 13:34 (masculine) Female porters were not uncommon. Compare Acts 12:13 . The Septuagint reads in 2 Samuel 4:6 , "The porter (feminine) of the house winnowed wheat, and slumbered and slept". Compare Josephus, Antiq., bk. vii, ch. ii. 1.

 

Verse 17

not . Greek. me. App-105 .

this Man's = this fellow's. Spoken in contempt. Man's. App-123 .

not . Greek ou. App-105 .

 

Verse 18

officers . The Chiliarch and Roman soldiers had gone back to their barracks (Antonia), leaving the Lord in the hands of the Jews.

stood . . . warmed . All these verbs are in the imperfect.

a fire of coals. Greek anthrakia. Only here and John 21:9 .

 

Verse 19

asked . Greek. erotao. App-134 .

of = concerning. Greek. pen. App-104 .

doctrine. To elicit something to be used against Him.

 

Verse 20

spake . The texts read "have spoken".

openly . Greek parrhesia. Compare John 7:4 .

world. Greek. kosmos. App-129 .

in. Greek. en. App-104 .

synagogue . See App-120 . Omit "the". It is general, applying to more than one.

temple = temple courts. Greek. hieron. See Matthew 23:16 .

have I said = I said.

nothing . Greek ouden, neutral of oudeis.

 

Verse 21

have said = said.

behold. Greek. ide. App-133 .

 

Verse 22

And when He had thus spoken = But He having said these things.

struck . . . with the palm , . &c. = gave a blow. Greek. rapisma. Only here, John 19:3 .Mark 14:65 . This beginning of indignities may have been with or without a weapon.

 

Verse 23

have spoken = spoke.

evil = evilly. Greek. kakos, adverb of kakos ( App-128 .) in next clause.

smitest . Greek. dero. Occurs fifteen times. Translated "beat" except here, Luke 22:63 , and 2 Corinthians 11:20 . It has been alleged against the Lord that He did not carry out His own precept in Matthew 5:39 . But those words were spoken during the first part of His ministry, when the kingdom was being proclaimed. See App-119 . This was when the kingdom had been rejected, and the King was about to be crucified. Compare Luke 22:35-38 .

 

Verse 24

Now . In the Received text, there is no word for "Now", but most of the critical texts insert oun, therefore.

had sent = sent. Greek. apostello. App-174 . This shows that this preliminary inquiry was conducted by Annas. John omits the trial before Caiaphas.

unto . Greek. pros. App-104 .

 

Verse 25

stood , &c. = was standing, &c., as in John 18:18 .

denied . Greek. arneomai. See note on John 13:38 . See App-160 .

 

Verse 26

see . Greek. eidon. App-133 .

 

Verse 27

Peter , &c. = Again therefore Peter denied.

immediately . Greek. eutheos. See John 13:30 .

the = a.

crew = crowed. The first of the two cock-crowings. See App-160 . The word is pkoneo, to make a sound with the voice.

 

Verse 28

Then = Therefore. This follows the decision of the Sanhedrin recorded in Matthew 26:58 ; Matthew 27:2 and parallel passages. See above, John 18:24 .

from = away from. Greek. ape. App-104 .

unto. Greek. eis. App-104 .

hall of judgment. Greek praitorion. Latin. praetorium, the house of the Praetor. See Mark 15:16 . Probably connected with the castle of Antonia, built by Herod the Great and named after Mark Antony. It was not Herod's palace, as is clear from Luke 23:7 . Compare same word in Acts 23:35 .Philippians 1:1 , Philippians 1:13 .

it was early : i.e. in the early hours of the Preparation between 11pm and midnight.

lest , &c. = in order that they might not. Greek. hina me.

defiled . Greek. miaino. Only here, Titus 1:15 , Titus 1:15 .Hebrews 12:15 .Jude 1:8 . eat the passover. At the close of this Preparation Day, the 14th Nisan, "at even". See App-156 .

 

Verse 29

went out . Greek. exerchomai. All the texts add exo, outside.

accusation = charge. Greek kategoria. Compare Eng. "category".

against. Greek. kata. App-104 .

 

Verse 30

malefactor = evildoer. Greek. kakopoios. Only here and 1 Peter 2:12 , 1Pe 2:14 ; 1 Peter 3:16 ; 1 Peter 4:15 . Compare Luke 23:32 . They expected Pilate to take their word for it, and condemn Him unheard. See Acts 25:16 .

 

Verse 31

Take ye Him = Take Him yourselves.

judge. Greek. krino. App-122 .

according to . Greek. kata. App-104 .

It is not lawful. For violations of their law they seem to have had the power of stoning to death. See John 8:59 ; John 10:31 .Acts 7:59 . But they feared the people, and so had determined to raise the plea of rebellion against Ceasar and throw the odium of the Lord's death upon Pilate.

not . . . any man . Greek. ouk oudeis. A double negative.

 

Verse 32

signifying , &c. See John 12:33 .

should die = is about to die.

 

Verse 33

called . Greek. phoneo. See John 18:27 .

the King , &c. This shows the malicious charge the Jews had made.

 

Verse 34

of = from. Greek. apo. App-104 .

others . Greek. altos. App-124 .

 

Verse 35

hast Thou done? didst Thou?

 

Verse 36

servants . Greek huperetes. Same word as "officer", John 18:3 .

now . Greek. nun, as in John 17:5 .

 

Verse 37

Art thou a king then? = Is it not then (Greek. oukoun. Occurs only here) that Thou art a king? or, So then a king Thou art?

To this end = To (Greek. eis. App-104 .) this, i.e. for this purpose.

for this cause . Exactly the same words, eis touto, as in previous clause.

bear witness = testify. Greek. martureo. See on John 1:7 ,

the truth . See on John 14:6 , and p. 1511.

My voice . See John 8:47 ; John 10:3 , John 10:4 , John 10:16 , John 10:27 .

 

Verse 38

What is truth? The question of many a man. Pilate was not "jesting", as Lord Bacon says. He was doubtless sick of the various philosophies and religions which contended for acceptance.

no . Greek oudeis. fault. Greek aitia (compare aiteo, App-134 .), a charge, accusation; hence a ground of charge.

 

Verse 39

custom . Greek sunetheia. Only here and in 1 Corinthians 11:16 .

at. Greek en. App-104 .

will ye . . . ? = do ye wish . ? Greek. boulomai. App-102 . Only occurrence of this word in John.

the King of the Jews. It was this taunt that led them to retort by the threat of Laesa majestatis (high treason) against Pilate himself (John 19:12 ).

 

Verse 40

cried = cried aloud, shouted. Greek kraugazo. Compare John 19:6 , John 19:15 .Acts 22:23 .

this Man = this fellow. Compare John 7:27 ; John 9:29 .

Barabbas . Aramaic. App-94 .

robber = bandit, highway robber. Greek. Mates. Compare Mark 11:17 ; Mark 14:48 ; Mark 15:27 . Not kleptes. thief. The two words together in John 10:1 , John 10:8 . They chose the robber, and the robber has ruled over them to this day.

 

Chapter 19

Verse 1

Jesus . App-98 .

scourged . Greek. mastigoo. Not the same word as in Matthew 27:26 . Mark 15:15 , which is phragelloo. Compare John 2:15 . A Florentine Papyrus of A.D. 85 contains the following addressed by a Prefect in Egypt to one Phibion: "Thou wast worthy of scourging . . . but I deliver thee to the people. "Deissmann, Light, &c., p. 267.

 

Verse 2

of = out of. Greek. ek. App-104 .

thorns . The sign of earth's curse (Genesis 3:18 ).

purple . Greek. porphureos. The adjective occurs only here, John 19:5 , and Revelation 18:16 .

 

Verse 3

Hail . See on Matthew 27:29 .

smote Him , &c. = gave Him blows. See John 18:22 .

 

Verse 4

therefore . All the texts omit.

forth = outside. Greek. exo. See John 18:29 .

Behold . Greek. ide. App-133 .

that = in order that. Greek. hina.

know . Greek. ginosko. App-132 .

no. Greek. oudeis.

fault. See John 18:38 .

in. Greek. en. App-104 . And yet he had scourged Him, illegally, hoping thereby to satiate the blood-thirst of the Jews.

 

Verse 5

Then = Therefore.

crown of thorns ; literally the thorny crown. Not the same expression as in John 19:2 .

the purple robe . To the horrible torture of the flagellum had been added the insults and cruelties of the soldiers. Compare Isaiah 50:6 .

Man . Greek. anthropos. App-123 . Pilate hoped the pitiable spectacle would melt their hearts. It only whetted their appetite.

 

Verse 6

chief priests . These would, no doubt, include Caiaphas.

officers . See 18. s. These temple guards are con spicuous for their zeal, due perhaps to the Lord's interference with the sellers of Matthew 21:12-15 .

saw . Greek. eidon. App-133 .

cried out . See John 18:40 .

Crucify. See App-162 . Omit "Him" in each case.

Take ye Him = Take Him yourselves.

no = not. Greek. ou. App-105 .

 

Verse 7

by = according to. Greek. kata. App-104 .

our = the.

ought . Greek opheilo. Elsewhere in John only in John 13:14 .

made Himself, &c. This was the charge on which the Sanhedrin condemned Him. See Matthew 26:65 , Matthew 26:66 . Compare Leviticus 24:16 .

Son of God . App-98 .

 

Verse 8

saying . Greek. logos. See Mark 9:32 .

the more afraid . A dreadful presentiment was growing in Pilate's mind, due to what he may have heard of the Lord's miracles, to His bearing throughout the trial, and to his wife's message.

 

Verse 9

into . Greek. eis. App-104 .

judgment hall . See John 18:28 .

Whence art thou? This was Pilate's fifth question of

the Lord. See John 18:33 , John 18:35 , John 18:37 , John 18:38 . It expressed the fear that was growing within him. Pilate may have been a freethinker (as some infer from John 18:38 ), but like free-thinkers of all ages, he was not free from superstition. Was this Man, so different from all others he had ever seen, really a supernatural Being?

 

Verse 10

not. Greek. ou. App-105 .

knowest . Greek. oida. App-132 .

power = authority. Greek. exousia. App-172 .

 

Verse 11

no . . . at all. Greek. ouk oudeis. A double negative.

against . Greek. kata. App-104 .

except . Greek. ei me' = if not,

from above . Greek. anothen. See on John 3:3 .

therefore = on account of (Greek. dia. App-104 .John 19:2John 19:2 ) this.

he that , &c. : i.e. Caiaphas. Judas had delivered Him to the Sanhedrin, the Sanhedrin to Pilate.

delivered. See on John 19:30 , "gave up".

the . Omit "the".

 

Verse 12

from thenceforth = on (Greek. ek. App-104 .) this.

sought = was seeking.

If. App-118 .

Caesar . Greek. Kaisar. This title was adopted by the Roman emperors after Julius Caesar. Frequently found in inscriptions. Deissmann, Light, &c., p. 383. Octavius added the title Augustus (Luke 2:1 ) = Greek. Sebastos (Acts 25:21 , Acts 25:25 ).

 

Verse 13

When Pilate , &c. = Pilate therefore having heard.

that saying . All the texts read "these words".

in = upon. Greek. epi. App-104 .

judgment seat . Greek. bema: literally a pace, a step, then a platform or raised place. In this case it was a stone platform with a seat in the open court in front of the Praetorium. Occurs only here in John.

in. Greek. eis. App-104 .

the Pavement . Greek. lithostrotos = strewn with stone: i.e. of mosaic or tesselated work.

Gabbatha. Aramaic. App-94 . The meaning of this word is uncertain.

 

Verse 14

the preparation : i.e. the day before the Passover was eaten "at even" on the 14th Nisan. All four Gospels state that our Lord was entombed on the Preparation Day (verses: John 19:31 , John 19:42 .Matthew 27:62 .Mark 15:42 .Luke 23:54Luke 23:54 ). See App-165 .

the sixth hour : i.e. midnight. The hours in all the Gospels are according to Hebrew reckoning: i.e. from sunset to sunset. See App-156 . Some have thought that the events from John 13:1 could not be crowded into so brief a space, but the Jews were in deadly earnest to get all finished before the Passover, and in such a case events move quickly.

he saith , &c. In irony here, as in pity (John 19:5 ). Some have thought that, in John 19:13 , "sat" should be "set Him". Justin Martyr says, "They set Him on the judgment-seat and said, ' Judge us' " (First Apology, xxxv). But out of forty-eight occurrences of the verb kathiza, only one other (Ephesians 1:20 ) is, without question, used transitively.

 

Verse 15

Away with. Greek. airo. First occurrence in John 1:29 . The imperative aron is used in exactly the same way in a Papyrus from Oxyrhynchus, in a letter from a boy to his father. Deissmann, Light, p. 187.

Shall I . . . ? = Is it your King I am to crucify?

We have , &c. This was their final and deliberate rejection of their King, and the practical surrender of all their Messianic hopes. Compare 1 Samuel 8:7 .

but. Same as "except" in John 19:11 .

 

Verse 16

delivered , &c.: i.e. to their will (Luke 23:25 ). Thus the Lord's execution was in Jewish hands (Acts 2:23 ). The centurion and his quaternion of soldiers merely carried out the decision of the chief priests, Pilate having pronounced no sentence, but washed his hands, literally as well as metaphorically, of the matter.

to be = in order that (Greek. hina) He might be.

 

Verse 17

cross . Greek. stauros. See App-162 .

skull. Greek. kranion. See Matthew 27:33 .

Golgotha . Aramaic. App-94 .

 

Verse 18

two other = other two. App-164 .

other . Greek. altos. App-124 .

with. Greek. meta. App-104 .

on either side one. Greek. enteuthen kai enteuthen: literally hither and thither, i.e. on this side and on that side. This was before the parting of the garments (John 19:23 ). See App-164 .

and, &c.: literally and the middle one, Jesus.

 

Verse 19

And = Moreover.

wrote . John alone mentions that Pilate wrote it himself. See App-163 .

on . Greek. epi. App-104 .

the writing was = it was written.

OF NAZARETH = the Nazarene. See John 18:5 .

 

Verse 20

for = because . Greek. hoti.

nigh. Probably just outside the north wall, between the Damascus Gate and Herod's Gate, and near the so-called grotto of Jeremiah, about half a mile from the Prsetorium. See Conder's Jerusalem, p. 161, &c., and Palestine Exploration Society's maps.

 

Verse 21

the chief priests of the Jews . This expression occurs only here. They were no longer God's priests.

not . Greek. ou. App-105 .

he = that fellow. Greek. ekeinos. Spoken with contempt.

 

Verse 22

What , &c. Figure of speech Amphibologia. App-6 .

I have written. It therefore stands written for ever. Caiaphas as representative of the Jews proclaimed the Lord as Saviour for the world, Pilate fastens upon the Jews the hated name of the Nazarene as their King.

 

Verse 23

the soldiers . These were probably slaves attached to the legion who were employed as executioners.

took = received. The garments were their perquisite.

coat. Greek. chiton. A tunic worn next the body, and reaching to the knees.

without seam . Greek. arraphos. Occurs only here. Josephus says one of the high priest's garments was without seam.

the top = the parts above (Greek. ta anothen). Compare Matthew 27:51 .Mark 15:38 .

throughout = through (Greek. dia. App-104 .John 19:1John 19:1 ) the whole.

 

Verse 24

among themselves = to (Greek. pros. App-104 .) one another.

for = concerning. Greek. peri. App-104 .

the scripture , &c. See John 13:18 ; John 17:12 ; John 18:9 , John 18:32 . The quotation is from Psalms 22:18 .

raiment . Same word as "garments" in John 19:23 .

for = upon. Greek. epi. App-104 .

These things, &c. = The soldiers therefore indeed did these things. The Greek particle men is ignored both by Authorized Version and by Revised Version It marks a contrast with what follows.

 

Verse 25

Now = But.

stood = were standing.

by = beside. Greek. para. App-104 .

Mary . See App-100 . John omits the name of his own mother Salome, who was there also (Matthew 27:56 ).

 

Verse 26

When . &c. Read, "Jesus therefore, seeing".

loved . Greek. agapao. App-135 .

Woman . See on John 2:4 .

behold . Gr idou. App-133 .; but the texts read ide. App-133 .

son . Greek. huios. App-108 . Joseph being evidently dead, and her firstborn son (Matthew 1:25 ) dying, there would be no support for Mary. In view of John 7:3-5 , it was a befitting arrangement.

 

Verse 27

from . Greek. apo. App-104 .

unto his own . Greek. eis ( App-104 .) ta idia. This expression occurs in John 1:11 ; John 16:32 .Acts 21:6 . A different phrase in John 20:10 .

 

Verse 28

After . Greek. meta. App-104 .

were now accomplished = have been already finished. Greek. teleo Not the same word as "fulfilled", which is teleioo = consummated. There is a deep sig nificance here. He saw the casting of the lots, and knew that all that the Scripture had foretold of others was finished. There yet remained a prediction for Him to realize, that of Psalms 69:21 . See note on Psalms 69:1 .

 

Verse 29

Now . All the texts omit.

vinegar . See note

 

Verse 30

had received = received. [on Mat 27:84 .

It is finished . Greek. teleo, as in John 19:28 . Psalms 22:0 ends with. the word "done". Of the seven sayings from the Cross, Matthew ( Joh 27:46 ) and Mark ( Joh 15:34 ) record one (Psalms 22:1 ); Luke three ( Joh 23:34 , Joh 23:43 , Joh 23:46 ); and John three (verses: John 19:26 , John 19:27 , John 19:28 , Joh 26:30 ). It is clear from Luke 23:44 that the promise to the malefactor was before the darkness. The words of Psalms 22:1 were uttered at thebeginning or during the course of the three hours darkness. Probably the Lord repeated the whole of Psalms 22:0 , which not only sets Him forth as the Sufferer, but also foretells the glory that is to follow. Perhaps other Scriptures also, as a terrible witness against the chief priests, who were present (Mark 15:31 .Luke 23:35Luke 23:35 ), and must have heard.

bowed . This suggests that till then He had kept His head erect. He now lays down His life, as He said (John 10:18 ).

gave up . Greek paradidomi. This word occurs fifteen times in John; translated nine times "betray", of Judas; five times "deliver", of the chief priests and Pilate.

ghost. Greek pneuma. App-101 . Matthew says, apheke to pneuma, sent forth His spirit ( Joh 27:50 ); Mark ( Joh 15:37 ) and Luke ( Joh 23:46 ) say, exepneuse, breathed out, i.e. drew His last breath. Compare Genesis 2:7 . Psalms 104:29 , Psalms 104:30 ; Psalms 146:4 .Ecclesiastes 12:7 .

 

Verse 31

remain . Greek. mend. See p. 1511. Compare Deuteronomy 21:23 .

upon. Greek. epi. App-104 .

on . Greek en. App-104 .

an high day . It was the first day of the Feast, the 15th Nisan. See Leviticus 23:6 , Leviticus 23:7 . Our Wednesday sunset to Thursday sunset. See App-156 .

besought . Greek erotao. App-134 .

legs . Greek skelos. From the hip downwards. Occurs only in these three verses.

broken. Greek. katagnumi = broken in pieces, shattered. Occurs only in these verses and in Matthew 12:20 .

taken away . Same word as in John 19:15 .

 

Verse 32

the first , &c. See App-164 .

crucified with . Greek. sustauroo. Only here, Matthew 27:44 .Mark 15:32 .Romans 6:6 . Galatians 1:2 , Galatians 1:20 .

 

Verse 33

to . Greek. epi. App-104 .

 

Verse 34

pierced . Greek. nusso . Occurs only here.

side . Greek. pleura, Only here; John 20:20 , John 20:25 , John 20:27 . Acts 12:7 .

forthwith = immediately. Greek euthus.

blood and water. The question of the physical cause of the Lord's death has been much discussed; but we need not seek a natural explanation of what John records as a miraculous sign. The blood and water may have been symbolical of the sprinkling with blood and cleansing with water of the Old Covenant. See Hebrews 9:12-14 , Hebrews 9:19-22 . 1Jn 5:6 , 1 John 5:8 .

 

Verse 35

saw . Greek. horao. App-133 .

bare record. Greek. martureo.

record . Greek. marturia. Both these are characteristic words in this Gospel. See note on John 1:7 , and p. 1511.

true = reliable, genuine. See App-175 and p. 1511.

true = true to fact. See App-175 and p. 1511.

believe . App-150 .

 

Verse 36

A. bone , &c. This has reference to Exodus 12:46 . Numbers 9:12 . Thus in all things He was the antitype of the Passover lamb.

broken . Greek suntribo. Not the same word as in verses: John 19:31 , John 19:32 . Compare Psalms 34:20 .

 

Verse 37

an other . Greek. heteros. App-124 . saith. Note the careful discrimination in the words used. The former Scripture was fulfilled, i.e. filled full. This is not fulfilled, but in order to its fulfilment it was necessary that He should be pierced. See Zechariah 12:10 . It was fulfilled in the case of those who looked upon Him, but waits for its com plete fulfilment when the spirit of grace and supplication is poured out on repentant Israel, look. Greek. opsomai. App-133 .

on . Greek. eis . App-104 .

pierced . Greek. ekkenteo. Only here and Revelation 1:7 = pierced through. Includes therefore the piercing of the hands and feet. Compare Psalms 22:16 .

 

Verse 38

this = these things.

of = from. Greek. apo. App-104 .

Arimathsea . Probably Ramah, where Samuel was born. 1 Samuel 1:1 , 1 Samuel 1:19 . Called in the Septuagint Armathaim.

a disciple . . . but secretly . Matthew calls him "a rich man" ( Joh 27:57 ); Mark, "an honourable counsellor" ( Joh 15:43 ); Luke, "a good man and a just" ( Joh 23:50 ). See on John 18:16 .

for = because of. Greek. dia. App-104 .John 19:2 .

take away . . . took . Greek. airo. Same word as in verses: Joh 15:31 .

gave him leave . Greek. epitrepo. Generally translated "suffer". Matthew 8:21 , &c. Compare Acts 21:39 , Acts 21:40 .

 

Verse 39

also Nicodemus . Read, Nicodemus also.

Nicodemus . See John 3:1 , and John 7:50 .

to . Greek. pros. App-104 .

by night. Now he comes openly, as Joseph did,

and brought = bringing.

a mixture . Greek. migma. Occurs only here. Some read heligma = a roll.

myrrh . Greek. smurna. Only here and in Matthew 2:11 ,

aloes . a fragrant aromatic wood. Occurs only here in N.T. Referred to four times in O.T.

pound. Greek. litra. See John 12:3 and App-51 .

 

Verse 40

wound . Greek. deo. Generally translated "bind". See John 11:44 ; John 18:12 , John 18:24 . The other evangelists use a different word.

linen clothes = linen cloths or bandages. The rolls' used for swathing the bodies of the rich (Isaiah 53:9 ). The Rabbis say criminals were wrapped in old rags.

bury = entomb. Greek. entaphiazo. Only here and Matthew 26:12 . The noun entaphiasmos occurs in John 12:7 and Mark 14:8 .

 

Verse 41

garden . Greek. kepos. See John 18:1 .

new. Greek. kainos. See on Matthew 9:17 .

sepulchre = tomb. Greek. mnemeion. Before this in John translated "grave", John 5:28 ; John 11:17 , John 11:31 , John 11:38 ; John 12:17 .

wherein = in (Greek. en. App-104 .) which.

never man yet = not yet any one. Greek. oudepo oudeis.

 

Verse 42

There laid they Jesus . Here the body (John 19:38 ) is called "Jesus". Compare John 20:2 .

because of = on account of. Greek. dia. App-104 .John 19:2 .

 

Chapter 20

Verse 1

The first day of the week = On the first (day) of the Sabbaths (plural) Greek. Te mia ton sabbaton. The word "day" is rightly supplied, as mia is feminine, and so must agree with a feminine noun understood, while sabbaton is neuter. Luke 24:1 has the same. Matthew reads, "towards dawn on the first (day) of the Sabbaths", and Mark (John 16:2 ), "very early on the first (day) of the Sabbaths". The expression is not a Hebraism, and "Sabbaths" should not be rendered "week", as in Authorized Version and Revised Version. A reference to Lev 28:15-17 shows that this "first day" is the first of the days for reckoning the seven Sabbaths to Pentecost. On this day, therefore, the Lord became the firstfruits (verses: John 20:10 , John 20:11 ) of God's resurrection harvest (1 Corinthians 15:23 ).

Mary . See App-100 .

early : i.e. about the ninth or tenth hour (3 to 4am.) See App-165 .

unto . Greek. eis. App-104 .

sepulchre . See John 19:41 .

taken away = having been taken away. Greek. airo. See John 19:15 ,

from . Greek. ek. App-104 .

 

Verse 2

Then = Therefore.

to . Greek. pros. App-104 .

other . Greek. altos. App-124 .

Jesus . App-98 .

loved = used to love (imperf.) Greek. phileo. App-135 .

unto = to.

have taken = took.

the Lord . Greek. kurios. App-98 .

out of . Greek. ek. App-104 .

know . Greek. oida. App-132 .

not . Greek. ou . App-105 .

have laid = laid. Same word as in John 11:34 . Implying care and reverence, and so suggesting that Joseph and Nicodemus had removed Him.

 

Verse 3

comes = were coming.

to = unto. Greek. eis. App-104 .

 

Verse 4

ran = were running,

did outrun = ran ahead, more quickly than. This affords no ground for the assumption by so many commentators, even Alford, that John was younger than Peter.

 

Verse 5

stooping down. Greek. parakupto. The word implies bending down to see more clearly. Compare the other occurance: John 20:11 .Luke 24:12 . Jam 1:25 . 1 Peter 1:12 .

saw . Greek. blepo. App-133 .

linen clothes . See John 19:40 .

yet went he = however he went.

 

Verse 6

into . Greek. eis. App-104 .

seeth = intently beholdeth. Greek. theoreo. App-133 .,

lie = lying.

 

Verse 7

napkin. See John 11:44 .

about = upon. Greek. epi. App-104 .

with . Greek. meta. App-104 .

wrapped together = rolled, or coiled round and round. Greek. entuliseo. Used elsewhere, only in Matthew 27:59 . Luke 23:53 , of the linen cloth. Here it implies that the cloth had been folded round the head as a turban is folded, and that it lay still in the form of a turban. The linen clothes also lay exactly as they were when swathed round the body. The Lord had passed out of them, not needing, as Lazarus (John 11:44 ), to be loosed. It was this sight that convinced John (John 20:8 ).

in = into. Greek. eis. App-104 .

a place by itself = one place apart.

 

Verse 8

also, &c. = that other disciple also. which who.

saw . Greek. eidon. App-133 .

believed ( App-150 .): i, e. believed that He was risen. All that He had said about rising again the third day had fallen upon dull ears. The chief priests had taken note of His words (Matthew 27:63 ), but the disciples had not.

 

Verse 9

as yet . . . not = not yet. Greek. oudepo, as in John 19:41 .

the scripture . Compare Psalms 16:10 , Psalms 16:11 , &c.

must . Compare John 3:14 ; John 12:34 , rise again. Greek. anistemi. App-178 .

from the dead. Greek. ek nekron. App-139 .

 

Verse 10

unto . Greek. pros. App-104 .

their own home = their lodging. Not the same words as in John 19:27 . Galilean fishermen, constantly moving about with their Rabbi since the Feast of Tabernacles, six months before, could have had no settled home, as we understand it, in Jerusalem. They had not been there since their Master left it (See John 10:40 ), till the last few days.

 

Verse 11

at. Greek. pros. App-104 .

weeping. Greek. klaio. See on John 11:33 .

and = therefore.

 

Verse 12

two angels . Probably Michael and Gabriel. Compare Daniel 9:21 ; Daniel 10:21 ; Daniel 12:1 .Luke 1:19 , Luke 1:26 . The supreme importance of the Lord's resurrection in the Divine counsels demanded the presence of the highest angels.

in . Greek. en. App-104 .

sitting : i.e. at either end of the rock-cut ledge whereon the Lord had been laid (as the cherubim at either end of the mercy-seat, Exodus 25:19 ). They sit in the empty tomb who stand in the presence of God (Luke 1:19 . Revelation 8:2 ).

at. Greek. pros. App-104 .

 

Verse 13

Woman . See on John 2:4 .

have taken = took. Lord. App-98 . A.

have laid = laid.

 

Verse 14

when, &a. = having said these things.

turned . . . back : i.e. turned half round.

back. Greek. eis ( App-104 .) ta opiso.

 

Verse 15

gardener . Greek. kepouros. Occurs only here. Sir. Greek. kurios. App-98 . B. b.

if. App-118 .

have borne = didst bear.

hast laid = didst lay.

 

Verse 16

Rabboni. App-98 . Most of the texts add, before Rabboni, "in Hebrew".

Master . Greek. didaskalos. App-98 . John 20:1 . Compare John 13:13 .

 

Verse 17

Touch Me not = Do not be holding Me. Greek. hapto. Only here in John; elsewhere, thirty-nine times. See Matthew 8:3 , Matthew 8:18 ; Matthew 9:20 , Matthew 9:21 , Matthew 9:29 .

not . Greek me. App-105 .

for . This gives the reason for the prohibition. He afterwards allowed the women to hold Him by the feet (Matthew 28:9 ). On this day, the morrow after the Sabbath, the high priest would be waving the sheaf of the firstfruits before the Lord (Leviticus 23:10 , Leviticus 23:11 ); while He, the firstfruits from the dead (1 Corinthians 15:23 ), would be ful filling the type by presenting Himself before the Father.

not yet . Greek. oupo ; compound of ou. App-105 .

My Father . See on John 2:16 .

My brethren . Compare Matthew 12:50 ; Matthew 28:1 Matthew 28:0 . Hebrews 2:11 .

ascend = am ascending.

My . . . your . This marks the essential difference in His and their relationship with the Father. But because God is the God and Father of our Lord (Ephesians 1:3 ) He is therefore our God and Father too.

God. Greek. Theos. App-98 .

 

Verse 18

came = cometh.

and told = telling. Greek. apangello. See John 4:51 .Matthew 2:8 . Compare App-121 .:6.

seen . Greek. horao. App-133 .

 

Verse 19

where . Probably the upper room. See Mark 14:15 .Luke 22:12 .Acts 1:13 .

assembled . All the texts omit.

for = on account of. Greek. dia. App-104 .John 20:2 .

Peace. Compare John 14:27 ; John 16:33 .

 

Verse 20

hands . . . side . Luke says hands and feet. All three were pierced. See on John 19:37 .

side . See John 19:34 .

were . . . glad = rejoiced.

 

Verse 21

My Father = The Father. See John 1:14 .

sent. Greek. apostello. App-174 .

even so = I also.

send. Greek. pempo. App-174 . Note the distinction. The Father sent the Son alone, but the Son sends His disciples with an "escort" or guard, i.e. the Holy Spirit. This is to emphasize the fact that the Lord remains (by the Spirit) with those whom He sends.

 

Verse 22

breathed on . Greek. emphusao. Only here in N.T., but used in the Septuagint in Genesis 2:7 for the Hebrew word naphah, to breathe, or blow with force. The same Lord who, as Jehovah Elohim, breathed into Adam's nostrils the breath of life so that he became a living soul, here breathes upon the apostles that they may receive Divine power. Satan tries to parody the Lord's words and works. In the "Great" Magical Papyrus of about the third century A.D. occurs the following in a spell for driving out a demon: "When thou adjurest, blow (phusa), sending the breath from above [to the feet], and from the feet to the face". Deissmann, Fresh Light, p. 260.

the Holy Ghost. Greek. pneuma hagion (no art.): i.e. power from on high. See App-101 . The Firstfruits of the resurrection here bestows the firstfruits of the Spirit, not only on the apostles, but on "them that were with them" (Luke 24:33 , and compare Acts 1:14 ; Acts 2:1 ).

 

Verse 23

sins . App-128 .

remit. Greek. aphiemi. Always translated elsewhere "forgive", when sins or debts are referred to. This authority bestowed upon the apostles and others continued in force with other "gifts" till Acts 28:0 , which records the final rejection of the Kingdom. To suppose that the "Church" of Ephesians 1:0 has any share in them is not rightly to divide the Word of Truth, but to introduce perplexity and confusion. See Mark 16:17 and App-167 .

 

Verse 24

Thomas . The third mention of him in John. See John 11:16 ; John 14:5 .

of = out of. Greek ek. App-104 .

 

Verse 25

Except = If . . . not. Greek ean me. App-118 and App-105

print . Greek. tupos, type. Elsewhere translated figure, fashion, example, &c.

put. Greek ballo, generally translated "cast". See John 15:6 ; John 19:24 .

thrust . Greek. ballo, as above.

not = by no means. Greek. ou me. App-105 .

 

Verse 26

after eight days : i.e. a week later, on the day following the second Sabbath of the seven in the reckoning to Pentecost.

after . Greek meta. App-104 .

the doors being shut . This shows that the Lord had now the spiritual body, soma pneumatikon, of 1 Corinthians 15:44 .

 

Verse 27

Reach hither = Bring here.

behold . Greek. ide. App-133 .

be = become.

faithless . Greek. apistos = unbelieving.

believing . App-150 .

 

Verse 28

My Lord and my God . First testimony to the Deity of the risen Lord. Possibly Thomas was using the words of Psalms 86:15 , which in the Septuagint read Kurie ho Theos, and claiming forgiveness for his unbelief on the ground of Exodus 34:6 , to which this verse of the Psalm refers.

 

Verse 29

Thomas. All the texts omit.

that, &c. = who saw not and believed. See John 4:48 . Mat 16:1 . 1 Corinthians 1:22 . Those who crave for miracles and signs to-day will have them, but they will be Satan's miracles.

 

Verse 30

And many , &c. Therefore many and other ( App-124 .)

signs. See p. 1511 and App-176 . These were always in relation to and in proof of His Messiahship.

in the presence of = in the sight of. Greek enopion.

which are not written : Here was the opportunity for the writers of the Apocryphal Gospels, &c., of which they were not slow to avail themselves.

 

Verse 31

these . Emphatic.

are written = have been (and therefore stand) written.

that = in order that. Greek. hina.

might = may.

believe . App-150 .

Christ . App-98 .

Son of God . App-98 .

life. App-170 .

through = in. Greek en. App-104 .

name. Compare John 1:12 .Acts 3:6 ; Acts 3:4 . ] 0, 12; Joh 10:43 . 1 Corinthians 6:11 . 1 John 5:13 .

 

Chapter 21

Verse 1

After these things. A note of time frequent in John. See John 3:22 ; John 5:1 , John 5:14 ; John 6:1 ; John 7:1 ; John 13:7 ; John 19:38 .

After . Greek. meta. App-104 .

Jesus. App-98 .

shewed = manifested. Greek. phaneroo. App-106 . v; not merely presented Himself, but revealed His power and glory. See John 2:11 . Not the same word as John 14:21 , John 14:22 , which is empitanizo. App-106 .

at = upon. Greek. epi. App-104 .

on this wise = thus.

 

Verse 2

of = from. Greek. apo. App-104 .

other . Greek allos. App-124 .

of = out of. Greek. ek. App-104 .

 

Verse 3

unto = to.

I go a fishing = I go forth to fish.

with. Greek. sun. App-104 .

into . Greek eis. App-104 .

a = the; probably that of Matthew 4:21 , belonging to Zebedee and his sons.

immediately . All the texts omit.

that night = in (Greek. en. App-104 .) that night. caught. Greek. piazo. Used in the Gospels by John only, and always, except here and John 21:10 , of "taking" the Lord (John 7:30 , John 7:32 , John 7:44 ; John 8:20 ; John 10:39 ; John 11:57 ).

nothing. Greek. oudeis, compound of ou. App-105 .

 

Verse 4

now = already.

on . Greek. eis. App-104 .

knew . Greek. oida. App-132 .

not . Greek. ou. App-105 .

 

Verse 5

Then = Therefore.

Children . Greek. paidion. App-108 .

meat. Greek. prosphagion. Something to eat with (your bread), a relish. Occurs only here.

No . Greek. ou. App-105 .

 

Verse 6

Cast . Greek. ballo, as in John 20:25 , John 20:27 .

net. A bag or purse net. Greek. diktuon, as in Matthew 4:20 . Mark 1:18 . Luke 5:2 . For other words for "net", see Matthew 4:18 ; Matthew 13:47 .

now they were not = no longer (Greek. ouketi) were they.

draw . Greek. helkuo. See on John 12:32 .

for = from. Greek. apo, App-104 . This was the eighth sign. See App-176 .

 

Verse 7

loved. Greek. agapao. App-135 .

the Lord. App-98 .

Now when = Therefore.

heard = having heard.

girt . Greek. diazonnumi. Only here and John 13:4 , John 13:5 .

his fisher's coat = the upper garment. Greek. ependutes. Only here in N.T. Used in the Septuagint for the Hebrew meil, robe, in 1 Samuel 18:4 . 2 Samuel 13:18 .

naked. Greek gumnos. This means he had only his tunic or undergarment on. Compare Mark 14:51 .Acts 19:16 .

 

Verse 8

a little ship = the boat. Greek. ploiarion, dim. of ploion, John 21:3 ; John 21:6 . Elsewhere in John 6:22 , John 6:23 "boat", Mark 3:9 ; Mark 4:36 .

from . Greek. apo. App-104 .

land = the land. Greek. ge. App-129 .

two , &c. = about (Greek. apo. App-104 .) two, &c.: i.e. one hundred yards. See App-51 .

dragging . Greek suro. Only here, Acts 8:3 ; Acts 14:19 ; Acts 17:6 . Revelation 12:4 . Not the same word as in John 21:6 .

the net with fishes = the net of fishes.

 

Verse 9

were come = went forth,

to = unto. Greek. eis. App-104 .

saw = see. Greek. blepo. App-133 .

fire of coals . Greek. anthrakia. Only here and John 18:18 .

fish . Greek. opsarion, dim. of opson, cooked meat, eaten as a relish. in John 6:9 , John 6:11 , the only other passage where it occurs, it is in the plural as in John 21:10 below. Here it probably means a little fish,

bread = a loaf. One little fish and one loaf to feed eight persons. A beautiful variant of, and supplement to, the widow's handful of meal and cruse of oil (1 Kings 17:0 ). It was a type of the food He would supply them with, in the strength of which they would go "many days".

 

Verse 10

the fish . Here the word is opsarion in the plural. But they were great fishes (John 21:11 ). So it must be used in a general sense.

 

Verse 11

went up = went back.

to . Greek. epi. App-104 ., but all the texts read eis.

 

Verse 12

dine . Greek. aristao. Only here, John 21:15 , and Luke 11:37 . The ariston was the morning meal, as contrasted with the afternoon meal, which was called deipnon, translated "supper". Compare Matthew 22:4 .Luke 11:38 ; Luke 11:14 , Luke 11:12 .

none = no one. Greek. oudeis.

durst = ventured to. Contrast their freedom in questioning Him before. It marks the change in their relationship wrought by the resurrection,

ask = inquire. Only here and Matthew 2:8 ; Matthew 10:11 .

 

Verse 13

then . All the texts omit.

bread = the loaf.

fish = the fish of John 21:9 .

 

Verse 14

now = already.

His = the.

risen . Greek. egeiro. App-178 .

from the dead. Greek. ek nekron. See App-139 .

 

Verse 15

So = Therefore.

Simon . Peter was always addressed by the Lord as Simon except in Luke 22:34 . See App-147 .

more than these : i.e. than these other disciples do. Referring to his words in Matthew 26:33 , Matthew 26:35 .

love . Greek phileo. App-135 . Note the different words used in these verses. The Lord uses agapao twice and phileo once, Peter always phileo.

Feed : i.e. provide pasture for. Greek. bosko. Save in this passage, always of swine.

lambs . Greek. arnion, a diminutive. Only here and in the Revelation, where it occurs twenty-nine times, always of the Lord, except John 13:11 . The other word for "lamb", amnos, only in John 1:29 , John 1:36 . Acts 8:32 . 1 Peter 1:19 .

 

Verse 16

the = a.

Feed = Shepherd. Greek poimaino. Occurs eleven times, translated "rule "in Matthew 2:6 . Revelation 2:27 ; Revelation 12:5 ; Revelation 19:15 . Compare poimen, John 10:2 , John 10:11 , John 10:12 , John 10:14 , John 10:16 (Shepherd); Ephesians 4:11 (pastors).

sheep . Greek probaton.

 

Verse 17

grieved . Greek. lupeo . Elsewhere in John 16:20 . Compare 1 Peter 1:6 . The noun lupe occurs in John 16:6 , John 16:20 , John 16:21 , John 16:22 . Compare 1 Peter 2:19 .

knowest. Greek ginosko. App-132 .

 

Verse 18

Verily, verily . Twenty-fifth and last occurance of this double Amen ( App-10 ). See on John 1:51 and p. 1511.

young . Greek. neoteros, younger. The positive neos applied to any one up to thirty. This and John 20:4 gave rise to the tradition that Peter was a middle-aged man. girdedst. Greek. zonnumi. Only here.

wouldest . Greek. thelo. App-102 .

carry = lead. Greek. phero. Compare Mark 9:17 . Luke 15:23 .Acts 14:13 .

 

Verse 19

what = what kind of.

glorify. Greek. doxazo. See p. 1511.

God . App-98 .

when He had = having.

Follow . Greek. akoloutheo. Used of soldiers, servants, and pupils. First occurance in John 1:37 .

 

Verse 20

Then . All the texts omit.

turning about = having turned round.

also leaned = leaned also.

on . Greek. epi. App-104 .

at . Greek. en. App-104 .

which = who. betrayeth. See on John 19:30 , "gave up".

 

Verse 21

seeing . Greek. eidon. App-133 .

what , &c.: literally ' this one, what?

 

Verse 22

If. App-118 .

tarry. Greek meno, translated abide, remain, &c. See book comments for John.

what, &c. Peter's curiosity rebuked. Compare Matthew 17:4 .

to = with reference to. Greek. pros. App-104 .

 

Verse 23

saying . Greek. logos. See on Mark 9:32 .

among = unto. Greek eis. App-104 .

that . Greek. ekeinos.

should not die = is not dying: i.e. is not going to die.

 

Verse 24

testifieth = beareth witness. Greek. martureo. See See book comments for John, note 4.

of = concerning. Greek. peri. App-104 .

testimony . Greek. marturia. Compare John 19:35 , and see book comments for John.

true. Greek alethes. App-175 .

 

Verse 25

also many , &c. = many other things also. See John 20:30 .

every one = one by one. Greek. kath' ( App-104 ) en.

I suppose = I think. Greek. oimai, contr. for oiomai, which occurs in Philippians 1:1 , Philippians 1:16 . James 1:7 .

even . . . not. Greek. oude, compound of ou . App-105 .

world . Greek. kosmos. App-129 .

contain . Greek. choreo. Elsewhere in John: John 2:6 ; John 8:37 (hath no place). Compare Matthew 19:12 .

the books, &c. = the written books. Figure of speech Hyperbole. App-6 . Amen. All the texts omit. In that case, only the double "verily" found in John. This chapter is a supplement, of the highest value, to the Gospel formally concluded in John 20:31 .

The use of the first person singular in John 21:25 , contrasted with the Evangelist's modest self-effacement elsewhere, has led some to doubt the Johannine authorship of this chapter. But the evidence of the MSS. and Versions, and the attestation clause at John 21:24 is so closely allied to that in John 19:35 as to leave little room for doubt. Note further, the use of many characteristic words (see p. 1511), the expression noted in John 21:1 , the double "verily" (John 21:18 ), and, above all, the eight signs with their wonderful structure and correspondence (see App-176 ).