Christian Churches of God

No. F040i

 

 

 

 

Komentaryo sa Mateo: Panimula at Bahagi 1

(Edition 2.0 20220407-20220511-20220607)

 

Paliwanag ng pagkakasunud-sunod ng mga Ebanghelyo at komentaryo sa Kabanata 1-4.

 

 

Christian Churches of God

PO Box 369,  WODEN  ACT 2606,  AUSTRALIA

 

E-mail: secretary@ccg.org

 

(Copyright © 2022 Wade Cox)

(Tr. 2022)

 

This paper may be freely copied and distributed provided it is copied in total with no alterations or deletions. The publisher’s name and address and the copyright notice must be included.  No charge may be levied on recipients of distributed copies.  Brief quotations may be embodied in critical articles and reviews without breaching copyright.

 

This paper is available from the World Wide Web page:
http://www.logon.org and http://www.ccg.org

 


 Komentaryo sa Mateo: Panimula at Bahagi 1

 


 

Panimula

 

Pagkakasunud-sunod ng mga Ebanghelyo

Si Mateo ang una sa mga ebanghelyo ayon sa pagkakasunud-sunod ngunit hindi naman ito ang pagkakasunod-sunod ng mga pangyayari. May magandang dahilan para isipin na isa ito sa mga huling ebanghelyo. Sinusuportahan ng tradisyonal na lugar nito ang pagtatalo na ito ay isang maagang nagawa. Ito ay malawak na tinatanggap ngayon ng karamihan sa mga iskolar na si Marcos ay nauna kay Mateo at parehong ang Mateo at Lucas ay nakabatay kay Marcos. Ang mga problema kung saan ito ay nakikitungo sa  iglesia ng Palestino ay nagpapahiwatig na ito ay maaaring sumunod sa Lucas sa pagbubuo, ngunit ito ay imposible upang matukoy bilang alinman sa hindi sumasalamin sa impluwensya ng isa sa isa. . Ang pagkakasunud-sunod ay pinaniniwalaang sina Marcos, Lucas, Mateo at Juan at itinuturing na ang pagkakasunud-sunod na iyon ay nakumpirma sa arkeolohiko. Itinuturing ni Grant na maaaring isinulat ang mga ito sa pagitan ng 90-115 CE. (cf. Interpreters Dictionary of the Bible.–Matthew, Gospel of, Vol. 3 pp. 302ff.). Ito ay itinuturing na hindi tama dahil ang Mateo ay isinulat sa Hebrew at malamang bago ang Templo ay nawasak. Kung hindi, magiging kaunti ang layunin. Si Juan ay itinuring na at malamang ay naisulat nang mabuti bago inilabas ang Apocalipsis sa Patmos. Si Marcos at Lucas ay isinulat bago si Mateo at kaya mas malamang na ang lahat ay isinulat bago ang Pagbagsak ng Templo at ipinamahagi bago ang 70 CE. Ang pag-aatubili na tanggapin iyon ng mga sumunod na iskolar ay ang kanilang pag-aatubili na tanggapin Ang Tanda ni Jonas at ang mga pahayag ni Cristo sa mga Ebanghelyo bilang propesiya.

 

Pinaniniwalaan ni Grant na mula noong panahon ni Irenaeus (ca. 180 CE (Against Heresies III, 11.8) ang apat na halimaw ay iniugnay sa mga Apostol sa apat na ebanghelyo kung saan nabuo ang canon mahigit tatlumpung taon bago siya. Iniugnay niya ang apat na kerubin sa kanila. Ito ay isang kathang-isip ng mas huling sistema at malabo mangyari.

 

Ang tradisyonal na teorya ng mga Ebanghelyo na nagsasabing si Mateo ang unang ebanghelyo ay nakasalalay sa pahayag ni Papius (2nd siglo), na sinipi ni Eusebius (Church Hist. III, 39.16). Naitala na si Mateo ay sumulat sa Hebreo at ang terminong ginamit bilang pagtukoy sa isinulat niya ay tinukoy bilang ang logion, o mga orakulo. Ang ebanghelyo ni Mateo ay ginamit ng ilan, gaya ng mga Ebionita, nang eksklusibo at sa gayo'y nagresulta sa kanilang mga pagkakamali sa teolohiya.

 

Si Papius mismo, sa kanyang mga sinulat, na sinipi ni Eusebius, ay tumatalakay sa Ebanghelyo ni Marcos bago si Mateo at ang katotohanang ito ay maling hindi napapansin ng karamihan sa mga iskolar, at itinala ni Grant (ibid) ang katotohanang ito sa p, 303, col. 2). Ang maling pananaw na ito ay pinagtibay ni Augustine at ito ay tumagos sa karaniwang pananaw ng mga iglesia.

 

Ang karagdagang katibayan para sa paglalagay ng pagkakasunud-sunod ng mga ebanghelyo ay matatagpuan mula sa isang mosaic sa museleo ng Galla Placidia sa labas ng iglesia ng San Vitale sa Ravenna. Siya ay kapatid ng Emperador Honorius, emperador ng Kanluran. Napakalakas ng loob niya ngunit namatay kaagad pagkatapos maitayo ang kanyang museleo. Ang petsa ng Mosaic ay ca. 440 CE at ang Mosaic ay may mababang antigong lalagyan ng libro na may nakatagilid na balikat. Ang Mosaic ay nagpapakita ng mga Ebanghelyo bilang:

Marcus Lucas

Matteus Ioannes 

 

Ito ay ginawa sa loob lamang ng isang siglo mula sa Nicaea noong 325 CE at siyam na taon lamang pagkatapos ng konseho ng Efeso noong 431 CE. Ang mosaic na ito ay nauna sa karaniwang pagtanggap ng haka-haka ni Augustine batay sa gawa ni Papius, hindi pinapansin ang komento ni Papius na binanggit muna si Marcos. Inaakala niyang nauna si Matthew at pagkatapos ay si Marcos na nagpaikli siya at pagkatapos ay sina Lucas at Juan. Ang katotohanan ay naunahan ni Marcos si Mateo at pinalawak ni Mateo ang Marcos at sinulat sa Hebrew na ipinadala sa Asia Minor at isinalin sa Greek, Aramaic at pagkatapos ay Arabic. Ito ay dinala sa India simula ng iglesia doon (cf. 122D). 

 

Ang iba pang mga listahan ay makukuha mula sa MSS na nagpapakita ng iba pang mga pagkakasunod ng produksyon tulad ng paglalagay ng mga pangalan ng apostol muna sa kahalagahan tulad ng listahan ng Clermont mula sa Egypt ca. 300 CE kasama sina Mateo, Juan, Marcos at Lucas, o ang listahan ng Cheltenham na natuklasan ni Mommsen noong 1885, at kung minsan ay tinatawag na listahan ng Mommsen, na nagmumula sa North Africa ca. 360 CE.

 

Gayunpaman, lumilitaw na ang pagkakasunud-sunod na napanatili ng mosaic sa museleo ng Galla Placidia sa Ravenna ay kinuha mula sa Lumang Italyano na tradisyon ng iglesia na hindi naiimpluwensyahan ng huling haka-haka ni Augustine at ito ay suportado ng mga pananaw ni Irenaeus ng Lyon na, bilang isang bata, naupo sa paanan ni Juan at nakipag-usap sa mga nakakakilala kay Cristo at sinanay ni Polycarp at ng mga sumunod na alagad. 

 

Ang iba pang suporta ay matatagpuan mula sa Accademia sa Venice kung saan ang mga medallion reliefs sa kisame ng Sala Della Presentazione ay nagpapanatili ng parehong pagkakasunud-sunod (Grant, p303 ibid). Ipinagpatuloy ni Grant ang paglalahad ng higit pang katibayan bilang pagsuporta sa thesis at tila malinaw na ang unang pananaw ng mga Romano ay nagpapanatili ng kaayusan na ito.

 

Ang tradisyonal na teorya na si Mateo ang pinakamaagang Ebanghelyo ay nakasalalay sa pahayag ni Papius na sinipi ni Eusebius (Church hist. III. 39:16) “Pinagsama-sama ni Mateo ang logia [oracles] sa diyalektong (sic) Hebrew at bawat isa ay binigyang-kahulugan ayon sa pinakamahusay na kakayahan niya.” Sa pananaw na ito lahat sila ay pinaikli o pinalawig ayon sa nakikita na angkop. Ito ay imposible dahil sa pagkakaiba ni Juan at ng mga Sinoptikong ebanghelyo.

 

Ang pagkakabuo ng canon at ang opisyal na pagkilala nito bilang isang kinasihang teksto ay nakalista sa tekstong Ang Biblia (No. 164). Sa sandaling mabuo ang canon ay maraming mga peke at maling pagsasalin ang ginawa upang maitatag ang Trinitarian Hypothesis (cf. 164C, 164F and 164G) at ang huling resulta na may pinakamaraming peke, pagbabago at maling pagsasalin ay nasa Textus Receptus ng Elzevir Brothers at ang KJV ay ang pinakamalalang resulta nito. Ang buong pagtitiwala sa KJV ay hindi kailanman magreresulta sa kumpleto o wastong pag-unawa. Kung iyon ang gagamitin, mahalagang gumamit ng Bullinger's Companion Bible kasama ang mga footnote, rin dito.

 

Bawat isa sa mga ebanghelyo ay may layunin. Ang Ebanghelyo ni Mateo sa katotohanan ay hindi upang matukoy ang Maharlikang lahi, gaya ng isinulong ng ilang iskolar, ngunit sa halip ay upang ipakita kung bakit hindi maaaring maging Hari ng Israel at Juda si Cristo nang walang direktang pakikialam ng Diyos. Walang inapo ni Conias ang maaaring maupo sa trono ng Israel nang walang direktang interbensyon ng Diyos (cf. Ang Talaangkanan ng Mesiyas (No. 119) sa ibaba. Ang Talaangkanan ay pareho kay Jose dito sa Mateo at kay Mariam, ang ina ni Cristo sa Lucas Kabanata 3. Iyan ay malawak na tinatanggap bilang angkan ni Mariam ng mga Hebreo at Cristianong iskolar. Sinusunod ng Griyego ang mga tradisyunal na talaangkanan na hindi binanggit ang asawa ngunit inilalapat ang tradisyonal na pagtanggal ng gramatika sa pangalan ng asawa kaya nagpapakita na ang babae ang nakalista. Ang kasaysayan ng Iglesia ng Celtic sa Britanya, na itinatag ni Aristobulus (No. 122D), na dinala hanggang sa Welsh, ay nagpapakita na ang haring Bran ng Britanya ay pinakasalan si Ana na anak ni Jose ng Aramathea, ang Jewish na mangangalakal ng metal kasama ang mga Briton. Si Bran ay pinangalanang Bran na Pinagpala dahil ikinasal siya sa pinsan ng birhen na ina ni Jesucristo at dahil si Jose ay tiyuhin ng birhen at dakilang tiyuhin ng Mesiyas. Dahil sa katotohanang iyon, ibinigay ni Arviragus, hari ng mga Silurians, at kapatid ni Caradog, hari ng Cantii at ng Catevelauni, ang 12 kubli ng lupa upang itatag ang iglesia sa Glastonbury sa Britanya kay Jose, sa kanyang lolo sa biyenang lalaki, at sa kanyang pamangkin si Linus ap Caradog, na itinalaga ni Cristo at naging unang obispo ng Roma. Kaya lahat ng tao sa UK na nagmula sa mga haring ito ay miyembro ng pamilya ni Cristo. Marami na ang nagawa upang pawalang-bisa ang kasaysayang ito ng mga Europeo, ngunit ang Welsh ay napanatili itong mabuti at ang mga katotohanan ay mahusay na dokumentado at malawak na pinatutunayan (cf. also Ashley. M, Mammoth Book of British Kings and Queens, Carroll and Graf Publishers, 1998 /9). Ang pananaw na ito ay sinusuportahan ng katotohanan na ibinigay ni Pilato ang katawan ni Cristo kay Jose para ilagay sa sarili niyang libingan, dahil patay na ang kanyang kapatid na si Heli at siya sana ang matandang miyembro ng pamilya at miyembro ng Sanhedrin.

 

Si Meurig, apo ni Arviragus, ay ikinasal sa anak ni Cyllin ap Caradog, pamangkin ni Linus obispo ng Roma. Bumalik sila sa Britanya bilang mga kliyenteng pinuno ng mga Romano. Si Meurig, at siya, ay nagpaunlad ng iglesia doon sa Glastonbury. Nakilala siya bilang St Marius sa kasaysayan.

 

Gayundin ang Talaangkanan ni Cristo ay nagpapakita ng perpektong aplikasyon ng mga Batas ng Levirate sa Bibliya bilang bahagi ng aplikasyon ng  Batas ng Diyos (L1).

 

*****

Matthew

by E.W. Bullinger

 

THE GOSPEL ACCORDING TO MATTHEW

THE STRUCTURE OF THE BOOK AS A WHOLE.

"BEHOLD THY KING" (Zechariah 9:9Matthew 21:5).

Matthew 1:1 - Matthew 2:23. PRE-MINISTERIAL.
3:1-4 THE FORERUNNER.

3:5-17 THE BAPTISM: WITH WATER.

4:1-11 THE TEMPTATION: IN THE

WILDERNESS.

Matthew 4:12 - Matthew 7:29. THE KINGDOM
Matthew 8:1 - Matthew 16:20. THE KING
Matthew 16:21 - Matthew 20:34. THE KING
Matthew 21:1 - Matthew 26:35. THE KINGDOM
26:36-46 THE AGONY IN THE GARDEN.
Matthew 26:47 - Matthew 28:15. THE BAPTISM: OF SUFFERING (DEATH, BURIAL, AND RESURRECTION, Matthew 20:22).
28:16-18 THE SUCCESSORS.

28:19,20 POST-MINISTERIAL.


NOTES ON MATTHEW’S GOSPEL


The Divine purpose in the Gospel by MATTHEW is to set forth the Lord as Jehovah"s King. Hence those events in His ministry are singled out and emphasized which set forth His claims as the Messiah sent to fulfill all the prophecies concerning Him. Compared with Mark and Luke, Matthew has no less than, thirty-one sections which are peculiar to his Gospel; and all more or less bearing on the King and the Kingdom, which are the special subjects of this Gospel.


I. Four events connected with His infancy:
The Visit of the Wise Men (2:1-15).
The Massacre at Bethlehem (2:16-18).
The Flight into Egypt (2:19-22).
The Return to Nazareth (Matthew 2:23).

II. Ten Parables:

The Tares (13:24-30).
The Labourers in the Vineyard (20:1-16).
The Hid Treasure (Matthew 13:44).
The Two Sons (21:28-32).
The Pearl (Matthew 13:45).
The Marriage of the King’s Son (22:1-14).
The Drag-net (Matthew 13:47).
The Ten Virgins (25:1-13).
The Unmerciful Servant (18:23-35).
The Talents (25:14-46).

III. Two Miracles:
The Two Blind Men (20:30-34).
The Coin in the Fish’s Mouth (17:24-27)

 

IV. Nine Special Discourses:
The Sermon on the Mount (Mat 5-7).
The Invitation to the Weary (11:28-30).
Idle Words (Matthew 12:36Matthew 12:37).
The Revelation to Peter (16:17-19).  See Ap.147.
Humility and Forgiveness (18:15-35).
His Rejection of that Generation (Matthew 21:43).
The Eight Woes (23. See Appdx-126).
The Prophecy on Olivet (; Matthew 25:1-46).

 See Ap.155.
The Commission and Promise (28:18-20).

 See Ap.167.


V. Six events in connection with His Passion:
The Conspiracy and Suicide of Judas (Matthew 26:14-16; 27:3-11).

The Dream of Pilate’s Wife (Matthew 27:19).
The Resurrection of Saints after His Resurrection (Matthew 27:52Matthew 27:53).

The suggested Plot about His Body (27:62-64).
The Watch at the Sepulchre (Matthew 27:65; 66).
The Earthquake on the Resurrection Morning (Matthew 28:2).


Most of these have to do with the special object of this Gospel. The words and expressions peculiar to this Gospel have the same purpose: such as "the Kingdom of heaven", which occurs thirty-two times, and not once in any other Gospel; "Father in heaven", which occurs fifteen times in Matthew, only twice in Mark, and not once in Luke*; "son of David", ten times in Matthew, three in Mark, and three in Luke; "the end of the age", only in Matthew; "that it might be fulfilled which was spoken", nine times in Matthew, and nowhere else; "that which was spoken", or "it was spoken", fourteen times in Matthew, and nowhere else. + Altogether, Matthew has sixty references to the Old Testament, for the Law and the Prophets were fulfilled in the coming of the Messiah. The verb rheo occurs twenty times in Matthew (fourteen times of the prophets, and six times in the Sermon on the Mount, rendered "say", Matthew 5:21Matthew 5:27Matthew 5:31Matthew 5:33Matthew 5:38Matthew 5:43).


The question of modern critics as to the source whence the Evangelists got their material does not arise; for, as in the case of Luke (Matthew 1:3), it was revealed to them "from above" (Gr. anothen); see note there. Hence the Divine purpose in Luke is to present the Lord not merely as "perfect God" (as in Luke 1:32-35 and in John); His birth and infancy in Luke"s Gospel.

*Luke 11:2, "which is in heaven", being omitted by all the critical texts. See Appdx-94. VII.

+ Mark 13;14, "spoken of by Daniel the prophet", being omitted by all the critical texts See Appdx-94. VII.

 

*****

Mateo Kabanata 1-4 (TLAB)

 

Kabanata 1

1Ang aklat ng lahi ni Jesucristo, na anak ni David, na anak ni Abraham. 2Naging anak ni Abraham si Isaac; at naging anak ni Isaac si Jacob; at naging anak ni Jacob si Juda at ang kaniyang mga kapatid; 3At naging anak ni Juda kay Tamar si Fares at si Zara; at naging anak ni Fares si Esrom; at naging anak ni Esrom si Aram; 4At naging anak ni Aram si Aminadab; at naging anak ni Aminadab si Naason; at naging anak ni Naason si Salmon; 5At naging anak ni Salmon kay Rahab si Booz; at naging anak ni Booz kay Rut si Obed; at naging anak ni Obed si Jesse. 6At naging anak ni Jesse ang haring si David; at naging anak ni David si Salomon, doon sa naging asawa ni Urias; 7At naging anak ni Salomon si Reboam; at naging anak ni Reboam si Abias; at naging anak ni Abias si Asa; 8At naging anak ni Asa si Josafat; at naging anak ni Josafat si Joram; at naging anak ni Joram si Ozias; 9At naging anak ni Ozias si Joatam; at naging anak ni Joatam si Acaz; at naging anak ni Acaz si Ezequias; 10At naging anak ni Ezequias si Manases; at naging anak ni Manases si Amon; at naging anak ni Amon si Josias; 11At naging anak ni Josias si Jeconias at ang kaniyang mga kapatid, nang panahon ng pagkadalang-bihag sa Babilonia. 12At pagkatapos nang pagkadalangbihag sa Babilonia, ay naging anak ni Jeconias si Salatiel; at naging anak ni Salatiel si Zorobabel; 13At naging anak ni Zorobabel si Abiud; at naging anak ni Abiud si Eliaquim; at naging anak ni Eliaquim si Azor; 14At naging anak ni Azor si Sadoc; at naging anak ni Sadoc si Aquim; at naging anak ni Aquim si Eliud; 15At naging anak ni Eliud si Eleazar; at naging anak ni Eleazar si Matan; at naging anak ni Matan si Jacob; 16At naging anak ni Jacob si Jose asawa ni Maria, na siyang nanganak kay Jesus, na siyang tinatawag na Cristo. 17Sa makatuwid ang lahat ng mga salit-saling lahi buhat kay Abraham hanggang kay David ay labingapat na salit-saling lahi; at buhat kay David hanggang sa pagdalang-bihag sa Babilonia ay labingapat na sali't-saling lahi; at buhat sa pagkadalang-bihag sa Babilonia hanggang kay Cristo ay labingapat na sali't-saling lahi. 18Ang pagkapanganak nga kay Jesucristo ay ganito: Nang si Maria na kaniyang ina ay magaasawa kay Jose, bago sila magsama ay nasumpungang siya'y nagdadalang-tao sa pamamagitan ng Espiritu Santo. 19At si Jose na kaniyang asawa, palibhasa'y lalaking matuwid, at ayaw na ihayag sa madla ang kaniyang kapurihan, ay nagpasiyang hiwalayan siya ng lihim. 20Datapuwa't samantalang pinagiisip niya ito, narito, ang isang anghel ng Panginoon ay napakita sa kaniya sa panaginip, na nagsasabi: Jose, anak ni David, huwag kang mangamba sa pagtanggap kay Maria na iyong asawa: sapagka't ang kaniyang dinadalang-tao ay sa Espiritu Santo. 21At siya'y manganganak ng isang lalake; at ang pangalang itatawag mo sa kaniya'y JESUS; sapagka't ililigtas niya ang kaniyang bayan sa kanilang mga kasalanan. 22At nangyari nga ang lahat ng ito, upang maganap ang sinalita ng Panginoon sa pamamagitan ng propeta, na nagsasabi, 23Narito, ang dalaga'y magdadalang-tao at manganganak ng isang lalake, At ang pangalang itatawag nila sa kaniya ay Emmanuel; na kung liliwanagin, ay sumasa atin ang Dios. 24At nagbangon si Jose sa kaniyang pagkakatulog, at ginawa niya ang ayon sa ipinagutos sa kaniya ng anghel ng Panginoon, at tinanggap ang kaniyang asawa; 25At hindi nakilala siya hanggang sa maipanganak ang isang lalake: at tinawag niya ang kaniyang pangalang JESUS.

 

Layunin ng Kabanata 1

Talatang 1-17 ay tumatalakay sa talaangkanan ni Cristo, na tinalakay sa papel na Talaangkanan ng Mesiyas (No. 119). (cf. also Luc. 3:23-38) Sa babasahin na iyon ay ipinaliwanag ang kahalagahan ng talaangkanan ng Mesiyas mula kay Adan. “Ang mga teksto sa Mateo 1 at Lucas 3 ay sinuri at ang maliwanag na pagkakasalungatan sa pagitan nila at ng Mga Cronica ay ipinaliwanag din. Ang tama at tunay na kahulugan ay nagpapakita na ang Mesiyas ay talagang isinugo upang iligtas ang mga makasalanan. Ang talaangkanan ng Mesiyas ay isang mahalagang kasangkapan sa pag-unawa kung sino ang Mesiyas. Higit sa lahat, ang mga talaangkanan ay naghahatid ng mahalagang pag-unawa sa katuparan ng propesiya at gayundin sa batas ng Bibliya”. Ang linya ay sinusundan sa pamamagitan ni David na Hari (22:41-45) (Rom. 1:3) pabalik kay Abraham (Gal. 3:16). 3-6: Ruth 4:18-22; 1Cron. 2:1-15; 11: Ang deportasyon, 2Hari 24:8-16; Jer. 27:20; 12: Jeconias o Jehoiachim, (2Hari 24:6; 1Cron 3:16). Naghatid si Shealtiel ng isang linya ng angkan ng Levirate kasama si Pedaiah 1Cron. 3:16-19; (cf. also Ezra. 3:2; Hag. 2:2; Luc. 3:27; tingnan ang linya ng legal na pinagmulan kay Zerubbabel ayon sa 119 sa itaas). 13-16: Ang mga tao mula kay Abiud hanggang kay Jacob ay di-umano'y hindi kilala (119 sa itaas). 16: Cristo ay ang Griyegong salin ng Mesiyas na ang kahulugan ay ang pinahiran (Lev. 4:3, 5. 16; 2Sam.1:14-16) 

 

Si Mariam na nagdadalang-tao sa pamamagitan ng Banal na Espiritu at ang kapanganakan ni Jesucristo (vv. 18-25).

Sa bahaging ito ay ipinakita ni Mateo na si Mariam ay nagdalang-tao sa pamamagitan ng Banal na Espiritu. Siya ay nakatipan kay Jose at nagpakita sa kanya ang isang anghel ng Panginoon upang tiyakin sa kanya na kukunin niya si Mariam (maling tawaging Maria) upang maging asawa at tatawagin niya ang kanyang anak na Jesus (Yahoshua o Joshua), na magliligtas sa kanyang bayan mula sa kanilang mga kasalanan. Ang mga bagay na ito ay nangyari upang matupad ang propesiya ni Isaiah (Is.7:14) sa versikulo 23. (cf. also Luc. 1:26 -2:40).

 

Dahil dito, pinakasalan ni Joseph si Mariam ngunit ‘hindi siya nakilala’ hanggang sa kapanganakan ni Jesucristo.

 

20: Mga Anghel, Sila ay mga anak ng Diyos (elohim) mga espiritung ipinadala bilang mga mensahero (Heb. Malak) upang maglingkod sa Diyos kasama ng sangkatauhan.

21: Si Jesus (Gr. Iesou; Heb. Yahoshua o Joshua eng.) ang Aramaic at Hebrew ay magkatulad at parehong nangangahulugan na siya ay .   ang magliligtas sa mga tao mula sa kanilang mga kasalanan.

22-23: dalaga (cf. Isaias 7:14n Annot.RSV)

25: Sinasabi ng mga Romano Katoliko na ang salitang hanggang sa Semitic na idyoma ay hindi nangangahulugan na sila ay nagkaroon ng pakikipagtalik pagkatapos ng kapanganakan ni Cristo. Hindi tanggap ng karamihan ng iba pang sekta ang kahulugang iyan at iba naman ang ipinahihiwatig ng teksto ng Bibliya.

 

Kabanata 2

1Nang ipanganak nga si Jesus sa Bet-lehem ng Judea sa mga kaarawan ng haring si Herodes, narito, ang mga Pantas na lalake ay nagsidating sa Jerusalem mula sa silanganan, na nagsisipagsabi, 2Saan naroon ang ipinanganak na hari ng mga Judio? sapagka't aming nakita ang kaniyang bituin sa silanganan, at naparito kami upang siya'y sambahin. 3Nang marinig ito ng haring si Herodes, ay nagulumihanan siya, at pati ng buong Jerusalem. 4At pagkatipon sa lahat ng mga pangulong saserdote at mga eskriba ng bayan, ay siniyasat niya sa kanila kung saan kaya ipanganganak ang Cristo. 5At sinabi nila sa kaniya, sa Bet-lehem ng Judea: sapagka't ganito ang pagkasulat ng propeta, 6At ikaw Bet-lehem, na lupa ng Juda, Sa anomang paraan ay hindi ikaw ang pinakamaliit sa mga pangulong bayan ng Juda: Sapagka't mula sa iyo'y lalabas ang isang gobernador, Na siyang magiging pastor ng aking bayang Israel. 7Nang magkagayo'y tinawag ni Herodes ng lihim ang mga Pantas na lalake, at kaniyang siniyasat ng buong ingat sa kanila ang panahong isinilang ng bituin. 8At pinayaon niya sila sa Bet-lehem, at sinabi, Kayo'y magsiparoon at ipagtanong ng buong ingat ang tungkol sa sanggol; at pagkasumpong ninyo sa kaniya, ay ipagbigay-alam ninyo sa akin, upang ako nama'y makaparoon at siya'y aking sambahin. 9At sila, pagkarinig sa hari ay nagsiyaon ng kanilang lakad; at narito, ang bituing kanilang nakita sa silanganan, ay nanguna sa kanila hanggang sa sumapit at tumigil sa tapat ng kinaroroonan ng sanggol. 10At nang makita nila ang bituin, ay nangagalak sila ng di kawasang galak. 11At nagsipasok sila sa bahay, at nangakita nila ang sanggol na kasama ng kaniyang inang si Maria; at nangagpatirapa sila at nangagsisamba sa kaniya; at pagkabukas nila ng kanilang mga kayamanan ay inihandog nila sa kaniya ang mga alay, na ginto at kamangyan at mira. 12At palibhasa'y pinagsabihan sila ng Dios sa panaginip na huwag silang mangagbalik kay Herodes, ay nangagsiuwi sila sa kanilang sariling lupain sa ibang daan. 13Nang mangakaalis nga sila, narito, ang isang anghel ng Panginoon ay napakita kay Jose sa panaginip, na nagsasabi, Magbangon ka at dalhin mo ang sanggol at ang kaniyang ina, at tumakas ka hanggang sa Egipto, at dumoon ka hanggang sa sabihin ko sa iyo: sapagka't hahanapin ni Herodes ang sanggol upang siya'y puksain. 14At siya'y nagbangon at dinala ang sanggol at ang ina nito sa kinagabihan, at napasa Egipto; 15At dumoon hanggang sa pagkamatay ni Herodes: upang maganap ang sinabi ng Panginoon sa pamamagitan ng propeta, na nagsasabi, Mula sa Egipto ay tinawag ko ang aking anak. 16Nang magkagayon, nang mapansin ni Herodes na siya'y pinaglaruan ng mga Pantas na lalake, ay nagalit na mainam, at nagutos, at ipinapatay ang lahat ng mga sanggol na lalake na nangasa Bet-lehem, at sa buong palibotlibot noon, mula sa gulang na dalawang taon hanggang sa pababa, alinsunod sa panahon ng kaniyang maingat na pagkasiyasat sa mga Pantas na lalake. 17Nang magkagayo'y naganap ang sinalita sa pamamagitan ng propeta Jeremias, na nagsasabi, 18Isang tinig ay narinig sa Rama, Pananangis at kalagimlagim na iyak, Tinatangisan ni Raquel ang kaniyang mga anak; At ayaw na siyang maaliw, sapagka't sila'y wala na. 19Nguni't pagkamatay ni Herodes, narito, ang isang anghel ng Panginoon ay napakita sa panaginip kay Jose sa Egipto, na nagsasabi, 20Magbangon ka at dalhin mo ang sanggol at ang kaniyang ina, at pumatungo ka sa lupain ng Israel: sapagka't nangamatay na ang nangagmimithi sa buhay ng sanggol. 21At nagbangon siya at dinala ang sanggol at ang kaniyang ina, at pumatungo sa lupa ng Israel. 22Datapuwa't nang mabalitaan niya na si Arquelao ang naghahari sa Judea na kahalili ng kaniyang amang si Herodes, ay natakot siyang pumatungo roon; at palibhasa'y pinagsabihan ng Dios sa panaginip, ay napatungo siya sa mga sakop ng Galilea, 23At siya'y dumating at tumahan sa isang bayang tinatawag na Nazaret; upang maganap ang mga sinalita ng mga propeta, na siya'y tatawaging Nazareno.

 

Intent of Chapter 2

Si Jesus (Yahoshua o Joshua) ay isinilang sa Bethlehem, Judea noong mga araw ni Herodes na hari (v.1). Namatay si Herodes sa pagitan ng 1-14 Abib 4 BCE kaya hindi maaaring isinilang si Cristo pagkatapos ng Enero 4 BCE (cf.  Ang Edad ni Cristo sa Pagbibinyag at ang Tagal ng Kanyang Ministeryo (No. 019)).  Dumating ang mga pantas (Mago – isang napagalamang uri sa sinaunang Persia) na hinahanap ang 'siya na ipinanganak na hari ng mga Hudyo' (vv. 1-2; cf. Jer. 23:5; Blg. 24:17), na ikinabahala ni Herodes (v. 3) at pinayuhan siya sa propesiya mula sa Micah 5:2 ng mga punong saserdote at mga eskriba sa Jerusalem (vv. 4-6) (cf. Juan. 7:42). Inutusan ni Herodes ang mga Pantas na hanapin ang bata at ipaalam kay Herodes ang kanyang lokasyon. Sinundan ng mga Pantas ang bituin at kumuha ng mga regalong ginto, kamangyan at mira. Pagkatapos ay binalaan sila na huwag bumalik sa Jerusalem at bumalik sila sa kanilang sariling bansa (vv. 7-12) (cf. Luc. 2:7 mga tala).

 

Pagkatapos ay sinabihan si Jose na tumakas patungong Ehipto habang nilayon ni Herodes na patayin ang bata. Nanatili sila sa Ehipto hanggang sa kamatayan ni Herodes. Ito ay upang matupad ang propesiya sa Oseas 11:1 "Mula sa Ehipto ay tinawag ko ang aking anak." (vv. 13-15) (cf. Ex. 4:22).

 

Ang mga talatang 16-18 ay tumatalakay sa masaker sa lahat ng bata na may edad 2 pababa. Nagalit si Herodes sa mga Pantas na Lalake dahil sa panlilinlang sa kanya at ginamit ang takdang panahon na ipinahiwatig ng mga Pantas na lalake na una nilang nakita ang bituin upang patayin ang lahat ng mga batang lalaki na may edad dalawa pababa sa Bethlehem at sa rehiyong iyon. Natupad nito ang propesiya sa Jeremias 31:15 (v.18) na nagsasabing: "Isang tinig ay narinig sa Rama, pagtangis at malakas na panaghoy, si Raquel ay umiiyak para sa kaniyang mga anak; siya'y tumanggi na maaliw, sapagka't sila'y wala na."

Ang Ramah ay mga 5 milya sa hilaga ng Jerusalem. Si Rachel na asawa ni Jacob ay namatay sa panganganak at inilibing malapit sa Bethlehem (cf. Gen. 35:16-20). Ang Rama sa hilaga ng Jerusalem ay ang pinangyarihan ng pambansang kalungkutan (Jer. 40:1) na ginawa ng isang kaaway, sa kasong ito si Herodes na Idumean. 

 

Si Cristo ay ipinanganak bago ang 4 BCE at ang pagkamatay ni Herodes sa pagitan ng 1-13 Abib 4 BCE. Ang panahon ng mga kaganapang ito ay sakop sa babasahin na Ang Edad ni Cristo sa Pagbibinyag at ang Tagal ng Kanyang Ministeryo (No. 019).

 

Versikulo 19-23 ay dinetelyado ang  pagbabalik ng pamilya sa Israel. Nang marinig na si Arquelao, na anak ni Herodes ay namamahala sa Judea (namuno noong 4BCE - 6 CE), nagpasiya si Jose na pumunta sa Galilea at manirahan sa Nazareth.

 

May pagkakatulad sa tunog at posibleng kahulugan ng Aramaic na Nazareth sa salitang Hebreo para sa sanga (cf. Is. 11:1).

 

Kabanata 3

1At nang mga araw na yaon ay dumating si Juan Bautista, na nangangaral sa ilang ng Judea, na nagsasabi, 2Mangagsisi kayo; sapagka't malapit na ang kaharian ng langit. 3Sapagka't ito yaong sinalita sa pamamagitan ng propeta Isaias, na nagsasabi, Ang tinig ng isang sumisigaw sa ilang, Ihanda ninyo ang daan ng Panginoon, Tuwirin ninyo ang kaniyang mga landas. 4Si Juan nga ay nananamit ng balahibo ng kamelyo, at may isang pamigkis na katad sa palibot ng kaniyang baywang; at ang kaniyang pagkain ay mga balang at pulot-pukyutan. 5Nang magkagayo'y nilabas siya ng Jerusalem, at ng buong Judea, at ng buong lupain sa palibotlibot ng Jordan; 6At sila'y kaniyang binabautismuhan sa ilog ng Jordan, na ipinahahayag nila ang kanilang mga kasalanan. 7Datapuwa't nang makita niyang marami sa mga Fariseo at Saduceo na nagsisiparoon sa kaniyang pagbabautismo, ay sinabi niya sa kanila, Kayong lahi ng mga ulupong, sino ang sa inyo'y nagpaunawa upang magsitakas sa galit na darating? 8Kayo nga'y mangagbunga ng karapatdapat sa pagsisisi: 9At huwag kayong mangagisip na mangagsabi sa inyong sarili, Si Abraham ang aming ama; sapagka't sinasabi ko sa inyo, na mangyayaring makapagpalitaw ang Dios ng mga anak ni Abraham sa mga batong ito. 10At ngayon pa'y nakalagay na ang palakol sa ugat ng mga punong kahoy: ang bawa't punong kahoy nga na hindi nagbubungang mabuti ay pinuputol at inihahagis sa apoy. 11Sa katotohanan ay binabautismuhan ko kayo sa tubig sa pagsisisi: datapuwa't ang dumarating sa hulihan ko ay lalong makapangyarihan kay sa akin, na hindi ako karapatdapat magdala ng kaniyang pangyapak: siya ang sa inyo'y magbabautismo sa Espiritu Santo at apoy: 12Nasa kaniyang kamay ang kaniyang kalaykay, at lilinisin niyang lubos ang kaniyang giikan; at titipunin niya ang kaniyang trigo sa bangan, datapuwa't ang dayami ay susunugin sa apoy na hindi mapapatay. 13Nang magkagayo'y naparoon si Jesus mula sa Galilea at lumapit kay Juan sa ilog ng Jordan, upang siya'y bautismuhan niya. 14Datapuwa't ibig siyang sansalain ni Juan, na nagsasabi, Kinakailangan ko na ako'y iyong bautismuhan, at ikaw ang naparirito sa akin? 15Nguni't pagsagot ni Jesus ay sinabi sa kaniya, Payagan mo ngayon: sapagka't ganyan ang nararapat sa atin, ang pagganap ng buong katuwiran. Nang magkagayo'y pinayagan niya siya. 16At nang mabautismuhan si Jesus, pagdaka'y umahon sa tubig: at narito, nangabuksan sa kaniya ang mga langit, at nakita niya ang Espiritu ng Dios na bumababang tulad sa isang kalapati, at lumalapag sa kaniya; 17At narito, ang isang tinig na mula sa mga langit, na nagsasabi, Ito ang sinisinta kong Anak, na siya kong lubos na kinalulugdan.

 

Layunin ng Kabanata 3

Ang pinanggalingang kuwento kay Juan Bautista ay ibinigay sa Lucas kabanata 1. Mula sa mga talata 1–3 si Juan ay nangangaral sa ilang ng Judea, na nagbabala sa mga tao tungkol sa nalalapit na pagdating ng kaharian ng langit, gaya ng ipinropesiya ni Isaias (Is. 40: 3).

Sapagka't siya ang sinalita ni propeta Isaias nang sabihin niya, "Ang tinig ng isang sumisigaw sa ilang: Ihanda ninyo ang daan ng Panginoon, Tuwirin ninyo ang kaniyang mga landas." (v.3)

 

Si Juan ay nangangaral ng pagsisisi. Ang ibig sabihin ng Pagsisisi ay literal na bumalik sa tipan sa pagitan ng Diyos at ng tao (Ex. 19:3-6; 24:3-8; Jer. 31:31-34). Inilalarawan ng versikulo 4 ang kanyang pananamit at pagkain (cf. 2Hari. 1:8; Zac. 13:4 at Isa. 40:3, Mal. 3:1) (cf. 3:3 at 17:10-12). Mal. Ang 4:5 ay tumutukoy sa propetang si Elias na darating sa mga Huling Araw (cf.  Ang Dalawang Saksi (No. 135; and  Mga Digmaan ng Wakas Bahagi II: 1260 Araw ng mga Saksi (No. 141D)). Maraming tao mula sa Jerusalem at Judea ang lumapit sa kanya upang marinig ang kanyang mensahe at nabautismuhan sa ilog ng Jordan (vv. 5-6) (cf. Mar. 1:4). 

 

Nang lumapit sa kanya ang mga Pariseo at mga Saduceo ay nagalit siya at sinabi, Kayong mga lahi ng ulupong! Sino ang nagbabala sa inyo na tumakas sa darating na galit?

Tumutukoy sa Paghuhukom ng Diyos (1Tes. 1:10) (cf. also 22:23; at Gawa 23:6-10). Ang ikatlong sekta ng Hudyo sa Palestine ay ang Essene (cf. Josephus B.J. 11.8. 2-13). Ang Dead Sea Scrolls (DSS) ay nagbigay liwanag sa kanilang mga gawi ngunit ang termino ay nagmula sa orihinal na sekta ng mga Pagano sa Syria, sa pamamagitan ng Pliny, at ang Qumran sect ay hindi tinutukoy ang kanilang sarili bilang Essene at tatanggihan ang termino.

 

Si Juan ay nagsalita tungkol sa kaharian (cf. din 4:17). Binabalaan niya sila na magpakita ng mga bunga ng pagsisisi. Hindi sapat na angkinin si Abraham bilang kanilang Ama gaya na ang Diyos ay maaaring magbangon ng mga anak para kay Abraham mula sa mga bato (vv. 7-9). Ito ay upang ituro ang Kaligtasan ng mga Hentil na siyang tunay na layunin ng mga Ebanghelyo. Nagbabala pa si Juan na ang palakol ay nasa ugat na ng mga puno at ang mga walang bunga ay puputulin (v. 10) (cf. Luc. 3:7-9; Jn. 8:33).

 

Para sa lawak ng kanyang impluwensya cf. Gawa 18:25; 19:1-7.

Nagbautismo si Juan sa tubig para sa pagsisisi at sinabi na siya na parating ay mas makapangyarihan kaysa sa kanya at kanyang mga sandalyas ay hindi siya karapat-dapat dalhin.

 

Si Cristo ay magbibinyag ng Banal na Espiritu at apoy (v. 11). Kaya ang Banal na Espiritu (No. 117) ay ipinakilala dito.

 

Ganito ang sinasabi ni Jamieson, Fausset at Brown Commentary tungkol sa versikulo 12.

Whose fan — winnowing fan.

is in his hand — ready for use. This is no other than the preaching of the Gospel, even now beginning, the effect of which would be to separate the solid from the spiritually worthless, as wheat, by the winnowing fan, from the chaff. (Compare the similar representation in Mal_3:1-3).

and he will throughly purge his floor — threshing-floor; that is, the visible Church.

and gather his wheat — His true-hearted saints; so called for their solid worth (compare Amo_9:9Luk_22:31).

into the garner — “the kingdom of their Father,” as this “garner” or “barn” is beautifully explained by our Lord in the parable of the wheat and the tares (Mat_13:30Mat_13:43).

but he will burn up the chaff — empty, worthless professors of religion, void of all solid religious principle and character (see Psa_1:4).

with unquenchable fire — Singular is the strength of this apparent contradiction of figures: - to be burnt up, but with a fire that is unquenchable; the one expressing the utter destruction of all that constitutes one’s true life, the other the continued consciousness of existence in that awful condition.”

Tingnan din sa Lucas 3:18-20; 12:49n; Gawa 2:17-21; 18:24-26; 19:1-7. 

 

Ang mga versikulo 13 hanggang 17 ay tumatalakay sa bautismo ni Cristo.

Inisip ni Juan na dapat siya ang binyagan ni Cristo dahil siya ay hindi karapat-dapat ngunit iginiit ni Cristo ang pangangailangan, kinikilala ang bautismo ng pagsisisi, na nagsasabing "Hayaan mo na ngayon; sapagka't ito ay nararapat para sa atin na tuparin ang lahat ng katuwiran."

Nang makaahon si Jesus sa tubig ay nakita niya ang Espiritu ng Diyos na bumababa mula sa langit tulad ng isang kalapati at pumatong sa kanya.

Pagkatapos ay narinig nila ang isang tinig mula sa langit, na nagsasabi,

"Ito ang aking minamahal na Anak, na lubos kong kinalulugdan." (v.17). (cf. also Mar. 1:9-11; Luc. 3:21-22; Juan.1:31-34. Kaya ang misyon ni Cristo ay pinagtibay sa kapangyarihan.

 

Ipinapaliwanag ng babasahin na  Pagsisi at Bautismo (No. 052) ang pangangailangan para sa pagsisisi at pagkatapos ay pagbibinyag at ang kahalagahan ng pagpapatong ng mga kamay para sa pagtanggap ng Banal na Espiritu na hindi ibibigay hanggang mag Paskuwa at Pagkabuhay na Mag-uli (Oras ng Pagpapako sa Krus at Pagkabuhay na Mag-uli (No. 159)) at pagkatapos ay ang pagtanggap kay Cristo sa Trono ng Diyos bilang Handog na Inalog na Bigkis (No. 106B) at ang pagbibigay nito sa iglesia noong Pentecostes 30 CE. Ang lahat ng ito ay dapat gawin alinsunod sa  Kalendaryo ng Diyos (No. 156).

 

Ang Pagbibinyag kay Cristo ni Juan ay isinagawa noong ika-15 taon ng Tiberius, o 27 CE, na mismong sa taon ng Jubileo, na ipinahayag ni Cristo bilang Katanggap-tanggap na taon ng Panginoon sa Pagbabayad-sala. Nagsimula ang Kanyang Ministeryo pagkatapos ng Paskuwa ng 28 CE matapos makulong si Juan alinsunod sa  Tanda ni Jonas atbp (No. 013). Pansinin na ang pagbibinyag sa mga nasa hustong gulang at pagtanggap ng Banal na Espiritu ay kailangan para sa pagtupad sa  Tipan ng Diyos (No. 152) at pagpapanatili ng Espiritu sa Kaharian ng Diyos. Dito nagsimula ang misyon ng Iglesia ng Diyos. Tulad ng makikita natin ngayon mula sa Kabanata 4 sa ibaba. 

 

Kabanata 4

1Nang magkagayo'y inihatid ng Espiritu Santo si Jesus sa ilang upang siya'y tuksuhin ng diablo. 2At nang siya'y makapagayunong apat na pung araw at apat na pung gabi, sa wakas ay nagutom siya. 3At ang manunukso ay dumating at nagsabi sa kaniya, Kung ikaw ang Anak ng Dios, ay ipagutos mo na ang mga batong ito ay maging mga tinapay. 4Datapuwa't siya'y sumagot, at sinabi, Nasusulat, Hindi sa tinapay lamang mabubuhay ang tao, kundi sa bawa't salitang lumalabas sa bibig ng Dios. 5Nang magkagayo'y dinala siya ng diablo sa bayang banal; at inilagay siya sa taluktok ng templo, 6At sa kaniya'y sinabi, Kung ikaw ang Anak ng Dios, ay magpatihulog ka: sapagka't nasusulat, Siya'y magbibilin sa kaniyang mga anghel tungkol sa iyo: at, Aalalayan ka ng kanilang mga kamay, Baka matisod ka ng iyong paa sa isang bato. 7Sinabi sa kaniya ni Jesus, Nasusulat din naman, Huwag mong tutuksuhin ang Panginoon mong Dios. 8Muling dinala siya ng diablo sa isang bundok na lubhang mataas, at ipinamalas sa kaniya ang lahat ng mga kaharian sa sanglibutan, at ang kaluwalhatian nila; 9At sinabi niya sa kaniya, Lahat ng mga bagay na ito ay ibibigay ko sa iyo, kung ikaw ay magpapatirapa at sasambahin mo ako. 10Nang magkagayo'y sinabi sa kaniya ni Jesus, Humayo ka, Satanas: sapagka't nasusulat, Sa Panginoon mong Dios sasamba ka, at siya lamang ang iyong paglilingkuran. 11Nang magkagayo'y iniwan siya ng diablo; at narito, nagsidating ang mga anghel at siya'y pinaglingkuran. 12Nang marinig nga niya na si Juan ay dinakip, ay umuwi siya sa Galilea; 13At pagkaiwan sa Nazaret, ay naparoon siya at tumahan sa Capernaum, na nasa tabi ng dagat, sa mga hangganan ng Zabulon at Neftali: 14Upang maganap ang sinalita sa pamamagitan ng propeta Isaias na nagsasabi, 15Ang lupa ni Zabulon at ang lupa ni Neftali, Sa gawing dagat, sa dako pa roon ng Jordan, Galilea ng mga Gentil, 16Ang bayang nalulugmok sa kadiliman, ay Nakakita ng dakilang ilaw, At sa nangalulugmok sa pook at lilim ng kamatayan, ay Lumiwanag sa kanila ang ilaw. 17Mula noon ay nagpasimulang mangaral si Jesus, at magsabi, Mangagsisi kayo; sapagka't malapit na ang kaharian ng langit. 18At sa paglalakad niya sa tabi ng dagat ng Galilea; ay nakita niya ang dalawang magkapatid, si Simon na tinatawag na Pedro, at si Andres na kaniyang kapatid, na inihuhulog ang isang lambat sa dagat; sapagka't sila'y mga mamamalakaya. 19At sinabi niya sa kanila, Magsisunod kayo sa hulihan ko, at gagawin ko kayong mga mamamalakaya ng mga tao. 20At pagdaka'y iniwan nila ang mga lambat, at nagsisunod sa kaniya. 21At paglakad sa dako roon ay nakita niya ang dalawa pang magkapatid, si Santiago na anak ni Zebedeo, at ang kaniyang kapatid na si Juan, sa daong na kasama si Zebedeo na kanilang ama, na nagsisipaghayuma ng kanilang mga lambat; at sila'y kaniyang tinawag. 22At pagdaka'y iniwan nila ang daong at ang kanilang ama, at nagsisunod sa kaniya. 23At nilibot ni Jesus ang buong Galilea, na nagtuturo sa mga sinagoga nila, at ipinangangaral ang evangelio ng kaharian, at nagpapagaling ng lahat ng sarisaring sakit at ng lahat ng karamdaman na nasa mga tao. 24At lumaganap ang pagkabantog niya sa buong Siria: at kanilang dinadala sa kaniya ang lahat ng mga may karamdaman, at ang mga pinipighati ng sarisaring sakit at pahirap, at ang mga inaalihan ng mga demonio, at ang mga himatayin, at ang mga lumpo: at sila'y pinagagaling niya. 25At sinundan siya ng lubhang karamihang tao mula sa Galilea at Decapolis at Jerusalem at Judea at mula sa dakong ibayo ng Jordan.

 

Layunin ng Kabanata 4

Isinasalaysay ng mga versikulo 1 hanggang 11 ang Pagtukso kay Cristo sa Ilang. Ito rin ay paghatol kay Satanas na diyablo o manunukso (vv. 3, 10) (cf. Mik. 1:12-13; Luc. 4:1-13; Heb. 2:18; 4:15). Ang kasamaan ay isang personal na kalooban na aktibong lumalaban sa Diyos (tingnan ang Luc. 13:11, 16 n.)

Verse 2; Apatnapung araw na pag-aayuno (cf. Ex. 34:28; 1Hari. 19:8)

Verse 3; kung ikaw ay Anak ng Diyos cf. Ang pagpapahayag ng Diyos sa 3:17.

Verse 4 –cf. Deut. 8:3

Verse 5 – Ang Banal na Lungsod ng Jerusalem

Verse 6 - Awit 91:11-12

Verse 7 - Deut. 6:16

Verse 10 – Deut. 6:13; 11:13.

Mula sa mga versikulo 12-17 si Juan Bautista ay dinakip at sinimulan ni Cristo ang kanyang ministeryo. Siya ay umalis sa Galilea at nagtungo upang manirahan sa Capernaum, sa teritoryo ng Zabulon at Nephtali upang matupad ang propesiya ng Isaias 9:1-2 at nagsimulang mangaral at tumawag para sa pagsisisi (cf. Mar. 1:14-15; Luc. 4 :14-15).

Mga versikulo 15-16 – Is. 9:1-2.

Ginamit ni Mateo ang Kaharian ng Langit bilang pagtukoy sa Kaharian ng Diyos

 

Mula sa  Ang Tanda ni Jonah at Ang Kasaysayan ng Muling Pagtatayo ng Templo (No. 013) makikita natin ang oras ng mga pangyayaring ito.

“Si Cristo ay nagsimula sa kanyang ministeryo pagkatapos na si Juan Bautista ay magsimulang magturo. Nagsimulang magturo si Juan noong ika-15 taon ng paghahari ni Tiberius Caesar. Gamit ang sibil na taon na nagsimula sa Tishri (Sept/Okt.) at ang petsa ng paghahari ni Tiberius mula sa pagkamatay ni Augustus sa halip na sa proklamasyon ng Senado, ang pinakamaagang posibleng petsa para dito ay Oktubre 27 CE (tingnan ang  Oras ng Pagpapako sa Krus. at ang Pagkabuhay na Mag-uli (No. 159)). Alam natin na matagal nang nagbibinyag si Juan nang dumating si Jesus upang bautismuhan niya. Higit na partikular, maaari nating muling buuin ang mga araw mula sa kaniyang bautismo hanggang sa Paskuwa ng 28 CE, na lumilitaw na sa kabuuan ay humigit-kumulang limampung araw. Mula sa Mateo 4:17 alam natin na hindi sinimulan ni Jesus ang kanyang ministeryo hanggang sa nailagay si Juan sa bilangguan (Mat. 4:12). Mula sa Juan 3:22 ay maliwanag na, pagkatapos ng Paskuwa ng 28 CE, si Jesus at ang kanyang mga alagad ay nagbautismo sa Judea (bagaman si Cristo mismo ay hindi nagbautismo (Jn. 4:2)). Si Juan ay hindi pa nakakulong at nagbibinyag sa Aenon malapit sa Salim (Jn. 3:23-24). Kaya, hindi sinimulan ni Cristo ang kanyang ministeryo hanggang pagkatapos ng Paskuwa ng 28 CE. Sa gayon si Cristo ay nagkaroon ng ministeryo na wala pang dalawang taon. Kasama ang ministeryo ni Juan Bautista at ang kanyang binyag at pagpili ng mga alagad, ang ministeryo ay dalawa at kalahating taon. Ito ay sa taon-sa-araw na simulain para sa hula ni Jonas.”

Itinuro ni Mateo ang realidad ng tuntunin ng Batas ng Diyos (cf. Luc. 10:18; 11:20: 17:21) at ang hinaharap na pagsasakatuparan at aplikasyon nito (Mat. 6:10; Mik. 1:15n).

Mga versikulo 18-22 - cf. Mik.1:16-20; Luc. 5:1-11; Juan. 1:35-42.

Versikulo 24 – Demoniacs ay tumutukoy sa mga taong kontrolado ng mga demonyo o masasamang espiritu (cf. Mat. 8:16,28; 9:32; 15:22; Mar. 5:15; cf. Luc. 13, 16, n). Mga demonyo – cf. Luc. 4:33 n.

Versikulo 25 - Decapolis cf. Mar. 5:20 n.

 

Bullinger’s notes on Matthew Chs. 1-4 (for KJV)

 

Chapter 1

Verse 1

TITLE. The. The titles of the N.T. books in the Authorized Version and Revised Version form no part of the books themselves in the original text.

Gospel. Anglo-Saxon God spell = a narrative of God: i.e. a life of Christ. The English word "Gospel" has no connection with the Greek euaggelion, which denotes good news, and was in use as = joyful tidings, &c, B.C. 9, in an inscription in the market-place of Priene (now Samsun Kale, an ancient city of Ionia, near Mycale), and in a letter (papyrus)250years later; both are now in the Royal Library in Berlin.

according to = i.e. recorded by. Greek. kata. App-104. The title "Saint", as given in the Authorized Version and Revised Version, is a mistranslation of the headings found only in the later MSS., which are derived from Church lectionaries; and should have been rendered "THE HOLY GOSPEL ACCORDING TO MATTHEW". The Revised Version reads "The Gospel according to Matthew"; L Tr. T and WH read "according to Matthew"; B omits the word hagion = holy.

Matthew. See App-141. Genesis book comments. Occurs only in connection with the first man and the second man (Genesis 5:1 and Matthew 1:1).

generation = genealogy or pedigree. See App-99. The same meaning as the Hebrew expression (Genesis 5:1).

Jesus Christ: i.e. the humbled One now exalted. See App-98.

the Son of David. Because promised directly to David (2 Samuel 7:122 Samuel 7:16). The expression occurs nine times of Christ in Matt. (Matthew 1:1Matthew 9:27Matthew 12:23Matthew 15:22Matthew 20:30Matthew 20:31Matthew 21:9Matthew 21:15Matthew 22:42). Compare Psalms 132:11Isaiah 11:1Jeremiah 23:5Acts 13:23Romans 1:3. David, heir to the throne. App-98. The name of David is in the commencement of the NT. and in the end also (Revelation 22:16).

the Son of Abraham. Because promised to him (Luke 1:73), and received with joy by him as by David (John 8:56John 22:43). Compare Genesis 12:3Genesis 22:18Galatians 1:3Galatians 1:16. Heir to the land (Genesis 15:18). App-98.

 

Verse 2

Abraham.Genesis 21:2Genesis 21:3Romans 9:7Romans 9:9.

begat. Greek. gennao. When used of the father = to beget or engender; and when used of the mother it means to bring forth into the world; but it has not the intermediate sense, to conceive. In verses: it is translated begat, and should be so in verses: Matthew 1:16 and Matthew 1:20 also. In Matthew 1:1 the noun genesis means birth.

Jacob., Genesis 25:26.

Judas = Judah. Genesis 29:35Genesis 49:10.

and his brethren. Because the promise was restricted to the house of Judah; not extended to the whole house of Abraham or of Isaac.

 

Verse 3

Phares and Zara. Hebrew Pharez and Zarah. Twins. Genesis 38:29Genesis 38:30.

Thamar., . The first of four women in this genealogy. The other three were Rahab, Matthew 1:5; Ruth, Matthew 1:5; Bathsheba, Matthew 1:6. Note the Introversion: Hebrew, Gentile; Gentile, Hebrew: showing the condescension of Christ in taking our nature.

Esrom. Hebrew Hezron. 1 Chronicles 2:41 Chronicles 2:6.

Aramaean Hebrew Ram. Ruth 4:191 Chronicles 2:11.

 

Verse 4

Aminadab = Amminadab. Ruth 4:191 Chronicles 2:10.

Naasson. Hebrew Nahshon. Ruth 4:20Exodus 6:23.

Salmon. Hebrew Salma.

 

Verse 5

Booz. Hebrew Boaz. Ruth 4:211 Chronicles 2:12.

Rachab. Eng. Rahab. Joshua 2:1Joshua 6:25. See note on Thamar, Matthew 1:3.

Obed of Ruth., Ruth 4:211 Chronicles 2:12.

Jesse., Ruth 4:221 Chronicles 2:12.

 

Verse 6

David the king., Ruth 4:22. This addition to the name of David is because of the object of Matthew"s Gospel. See the Structure on p. 1305. Luke 1:32.

the king. Omitted by all the critical Greek texts enumerated and named in App-94.

Solomon., 2 Samuel 12:24. The line in Matthew is the regal line through Solomon, exhausted in Joseph. The line in Luke is the legal line through Nathan, an elder brother (2 Samuel 5:14), exhausted in Mary. If Christ be not risen, therefore, all prophecies must fail.

her, &c. See note on Thamar, Matthew 1:3.

Urias = Uriah (2 Samuel 12:24).

 

Verse 7

Roboam = Rehoboam (1 Kings 11:43). Note that in this case and in the three following: Rehoboam (a bad father) begat a bad son (Abijah); Abijah (a bad father) begat a good son (Asa); Asa (a good father) begat a good son (Jehoshaphat); Jehoshaphat (a good father) begat a bad son (Jehoram).

Abia = Abijam (1 Kings 14:31); Abijah (2 Chronicles 12:16). See note on Matthew 1:7.

Asa., 1 Kings 15:8.

 

Verse 8

Josaphat = Jehoshaphat (2Ch 17-18).

Joram = Jehoram (2 Kings 8:162 Chronicles 21:1). Three names are omitted here. All are not necessary in a royal genealogy. In Matthew 1:1 three names are sufficient.

The four names are:

1. Ahaziah (2 Kings 8:272 Chronicles 22:1-9).

2. Joash or Jehoash (; 2 Kings 12:1-202 Chronicles 24:1-25).

3. Amaziah (. 2 Chronicles 25:12 Chronicles 25:8).

4. Jehoiakim (; 2 Kings 24:1-62 Chronicles 36:5-8).

Ozias = Uzziah (2 Chronicles 26:1), or Azariah (2 Kings 14:21).

 

Verse 9

Joatham = Jotham (2 Kings 15:72 Chronicles 26:23).

Achaz = Ahaz (2 Kings 15:382 Chronicles 27:9).

Ezekias = Hezekiah (2 Kings 16:202 Chronicles 28:27).

 

Verse 10

Manasses = Manasseh. (2 Kings 20:212 Chronicles 32:33.)

Amon. (2 Kings 21:182 Chronicles 33:20.)

Josias = Josiah (2 Kings 21:242 Chronicles 33:20).

 

Verse 11

Jechonias = Jehoiachin (2 Kings 24:8).

they were carried away = removed. Greek. metoikesia = the Babylonian transference. A standing term. Occurs only in Matthew. It began with Jehoiakim, was continued in Jechoniah, and completed in Zedekiah (2 Kings 24 and 25. 2 Chronicles 36).

 

Verse 12

they were brought = the carrying away, as in Matthew 1:11.

Jechonias, Jeremiah 22:30, does not say "no sons"; but, "no sons to sit on the throne of David".

Salathiel = Shealtiel, the real son of Assir; and hence was the grandson of Jeconiah (), born "after" (see Matthew 1:12).

Zorobabel. The real son of Pedaiah (1 Chronicles 3:19), but the legal son of Salathiel (compare Deuteronomy 25:5). See Ezra 3:2Ezra 5:2Nehemiah 12:1.

 

Verse 16

of whom. Greek. ex hes, feminine. [Mary].

born = brought forth. Greek. gennao. Spoken, here, of the mother. See note on "begat" (Matthew 1:2).

Jesus. See App-98.

Christ = Anointed. Hebrew Messiah. See App-98.

 

Verse 17

So. Verse 17 is the Figure of speech Symperasma. App-6.

all the generations. See the Structure, above. The first begins with the call of Abraham, and ends with the call of David the layman (1 Samuel 16:13). The second begins with the building of the Temple, and ends with the destruction of it. The third begins with the nation under the power of Babylon, and ends with it under the power of Rome (the first and fourth of the world-powers of Dan 2).

the: i.e. the generations given above, not all recorded in the O.T. fourteen. It is not stated that there were forty-two, but three fourteens are reckoned in a special manner, as shown in the Structure above. Note the three divisions of the whole period, as in the seventy weeks of Daniel (Dan 9. App-91).

 

Verse 18

Now: or, But, in contrast with those mentioned in verses: . Render: "The begetting, then, of Jesus Christ was on this wise (for after His mother was espoused to Joseph, she was found with child) of pneuma hagion". See App-101.

birth = begetting. Greek. gennesis. Occurs only here and Luke 1:14, used of the Father.

Jesus (Omit. by Tr. [WH] Rm.)

Christ. Hebrew Messiah. So translated in John 1:41John 4:25.

on this wise: i.e. not begotten, as in the cases recorded in verses: .

was espoused = bad been betrothed. By divine ordering, so that the two lines, through Solomon and Nathan, might be united and exhausted in Messiah. before. Greek. prin. Occurs seven times (Matthew 26:34Matthew 26:75Mark 14:72Luke 22:61John 4:49John 8:58John 14:9); prin e, Occurs seven times (Matthew 1:18Mark 14:30Luke 2:26Luke 22:34Acts 2:20Acts 7:2Acts 25:16). In eleven of the fourteen passages where this word occurs the events did take place. In the other three, one was miraculously prevented (John 4:49); the day of the Lord is absolutely certain (Acts 2:20); the other was legally imperative (Acts 25:16).

came together: as in 1 Corinthians 7:5.

the Holy Ghost. Greek. pneuma hagion = holy spirit: i.e. power from on high. Not "the Holy Spirit". See App-101.

 

Verse 19

being a just man = though he was a just man (i.e. desirous of obeying the Law).

and = yet.

not. Greek. me. App-105.

not willing = not wishing. Greek. thelo. See App-102.

to make her a publick example = to expose her to shame. L TTr. A WH read deigmatizo instead of para-deigmatizo. Occurs only here and in Colossians 2:15. This exposure would have necessitated her being stoned to death, according to the Law (Deuteronomy 22:22). Compare John 8:5.

was minded = made up his mind, or determined. Greek. boulomia. See App-102.

put her away = divorce her according to the Law (Deuteronomy 24:1).

privily = secretly. By putting a "bill of divorcement into her hand" (Deuteronomy 24:1).

 

Verse 20

he thought: i.e. pondered about or contemplated this step. This was Satan"s assault, as he had assaulted Abraham before (). See App-23.

these things. The two courses open to him in Matthew 1:19.

the angel of the LORD. The first of three appearances to Joseph in these chapters, p. 1308 (Matthew 1:20Matthew 1:24Matthew 2:13Matthew 2:19).

angel = messenger. The context must always show whether human or Divine.

the LORD = Jehovah. No Art. See App-98.

appeared. Greek. phaino. See App-105.

a dream. Greek. onar. Occurs only in Matt, (here; Matthew 2:12Matthew 2:13Matthew 2:19Matthew 2:22; and Matthew 27:19). Only six dreams mentioned in N.T. To Joseph (Matthew 1:20Matthew 2:13Matthew 2:19Matthew 2:22); to the wise men (Matthew 2:12); and to Pilate"s wife (Matthew 27:19).

fear not = Be not afraid. This shows bis condition of mind.

conceived = begotten. Greek. gennao, as in verses: Matthew 1:2Matthew 1:16Matthew 1:18.

 

Verse 21

bring forth. Not the same word as in verses: Matthew 1:1Matthew 1:2Matthew 1:16Matthew 1:20. Greek. tiklo. Not "of thee" as in Luke 1:35, because not Joseph"s son.

His name. Figure of speech Pleonasm. App-6= Him.

JESUS. For this type see App-48. The same as the Hebrew Hoshea (Numbers 13:16) with Jah prefixed = God [our] Saviour, or God Who [is] salvation. Compare Luke 2:21. See App-98.

he = He, and none other, or He is the One Who (emph.)

sins. Greek. hamartia. See App-128.

 

Verse 22

all = the whole of.

fulfilled. See App-103for the first fulfillment of prophecy in the N.T.

spoken. Greek. to rhethen. By Isaiah to Ahaz (;), but afterwards written. of = by. Greek. hupo.

by = through, or by means of. Greek. dia. App-104. Matthew 1:1.

 

Verse 23

a virgin. Quoted from . See the notes there. Greek. parthenos, which settles the meaning of the word in Isaiah 7:14. See

Emmanuel. Occurs only in Matt. See App-98.

 

Verse 25

knew her. Heb, idiom, and Figure of speech Metonymy (of Adjunct) for cohabitation. Note the imperfect tense = was not knowing. See App-132.

till., ; Matthew 13:55Matthew 13:56, clearly show that she had sons afterwards. See the force of this word heos in Matthew 28:20, "unto".

her firstborn Son. These words are quoted by Tatian (A.D. 172) and twelve of the Fathers before cent. 4; and are contained in nearly all MSS. except the Vatican and Sinaitic (cent. 4). All the Texts omit "her firstborn" on this weak and suspicious evidence. But there is no question about it in Luke 2:7.

he: i.e. Joseph

  

Chapter 2

Verse 1

Jesus. See App-98.

in. Greek. en. App-104.

Bethlehem = house of bread. Five miles south of Jerusalem. One of the fenced cities of Rehoboam, originally called Ephrath (Genesis 35:16Genesis 35:19).

Herod the king. To distinguish him from other Herods. See App-109.

wise men. Greek. magoi. It nowhere says they were Gentiles, or that there were only three, or whether they were priests or kings. The "adoration of the Magi" must have taken place at Nazareth, for the Lord was presented in the Temple forty-one days after His birth (8+ 33 days. Leviticus 12:3Leviticus 12:4. Compare Luke 2:21-24), and thence returned to Nazareth (Luke 2:39). App-169. There, in "the house" (Matthew 2:11), not "in a stable" at Bethlehem, they found the Lord. They did not return to Jerusalem from Nazareth (Matthew 2:12); but, being well on their way home, easily escaped from Herod. Herod, having enquired accurately as to the time, fixed on "two years" (Matthew 2:16), which would have thus been about the age of the Lord. After the flight to Egypt, He returned once more to Nazareth (Matthew 2:23. This chapter (Matthew 2) comes between Luke 2:39 and Luke 2:40.

east. North and south are always in Greek only in singular. East and west are relative to the north and therefore occur in the plural also to Jerusalem. The most likely place.

 

Verse 2

Where . . . ? This is the first question in the N.T. See note on the first question in the O.T. (Genesis 3:9).

is born = has been brought forth: see note on Matthew 1:2.

we have seen = we saw: i.e. we being in the east saw.

His star. All questions are settled if we regard this as miraculous. Compare .

are come = we came.

worship = do homage. Greek. proskuneo. See App-137.

 

Verse 3

When = But.

had heard = on hearing.

was troubled. The enemy used this for another attempt to prevent the fulfillment of Genesis 3:15. See App-23.

all Jerusalem. Figure of speech Synecdoche (of the Whole), App-6. = most of the people at Jerusalem at that time.

 

Verse 4

chief priests, &c.: i.e. the high priest and other priests who were members of the Sanhedrin, or National Council.

scribes of the People = the Sopherim, denoting the learned men of the People; learned in the Scriptures, and elders of the Sanhedrin. This incident shows that intellectual knowledge of the Scriptures without experimental delight in them is useless. Here it was used by Herod to compass Christ"s death (compare Luke 22:66). The scribes had no desire toward the person of the "Governor", whereas the wise men were truly wise, in that they sought the person of Him of Whom the Scriptures spoke and were soon found at His feet. Head-knowledge without heart-love may be used against Christ.

demanded = kept enquiring.

where, &c. This was the first of the two important questions: the other being "what time", &c, Matthew 2:7.

Christ = the Messiah. See App-98.

 

Verse 5

written = standeth written. Not spoken, as in Matthew 2:23. Quoted from Micah 6:2. See App-107.

by = by means of. Greek. dia. App-104. Matthew 2:1.

 

Verse 6

Juda = Judah.

art not the least. Figure of speech Tapeinosis, in order to magnify the place.

not = by no means. Greek. oudamos. Occurs only here.

among. See App-104.

princes. Put by the Figure of speech Metonymy (of Subject), App-6, for the "thousands" (or divisions) which they led.

out. Greek. ek. App-104. See note on Micah 5:2.

come = come forth, not "come unto", as in Zechariah 9:9.

rule = shepherd. Rulers were so called because this was their office.

 

Verse 7

privily = secretly. enquired . . . diligently = enquired . . . accurately Compare Deuteronomy 19:18. Greek. akriboo. Occurs only here and in Matthew 2:16.

what time, &c. This was the second of the two important questions: the other being "where" (Matthew 2:4).

the star appeared = the time of the appearing star.

appeared = shone forth. See App-106.

 

Verse 8

for = concerning.

young Child. Greek. paidion. App-108.

that I may come = that I also may come. Not "Him also" as well as others, but "I also" as well as you.

 

Verse 9

had heard = having heard.

departed: to Nazareth (not to Bethlehem). App-169.

they saw. When in the east. See Matthew 2:2.

went before = kept going before (Imperfect). Therefore not an astronomical phenomenon, but a miraculous and Divine act.

till. Implying both distance and time.

came = went: i.e. to Nazareth. See Matthew 2:1.

 

Verse 10

saw the star. Supply the Ellipsis from Matthew 2:9 (App-6) = "having seen the star [standing over where the young child was], they rejoiced", &c.

rejoiced with . . . joy. Figure of speech Polyptoton (App-6), for emphasis.

 

Verse 11

into. Greek. eis. App-104.

into the house. Not therefore at Bethlehem, for that would have been into the stable. See note Matthew 2:1. There is no "discrepancy" here.

Child. Greek. paidion. See App-108.

Mary. See App-100.

Him. Not Mary. treasures = receptacles or treasure cases. gold, &c. From three gifts being mentioned tradition concluded that there were three men. But it does not say so, nor that they were kings. These presents supplied their immediate needs.

 

Verse 12

warned of God = oracularly answered, implying a preceding question. Compare Matthew 2:22.

in. Greek. kata. App-104.

a dream. Greek. onar. See note on Matthew 1:20.

not. Greek. me. App-105.

to = unto. Greek. pros. App-104.

departed = returned.

another = by another, as in Matthew 2:5.

 

Verse 13

were departed = had withdrawn or retired.

the angel. See note on Matthew 1:20.

the LORD. Here denotes Jehovah. See App-98. Divine interposition was needed to defeat the designs of the enemy; and guidance was given only as and when needed. Compare: Matthew 2:20Matthew 2:22. See App-23.

take = take with [thee].

will seek = is on the point of seeking.

 

Verse 14

took = took with [him].

 

Verse 15

death = end. Greek. teleute. Occurs only here.

that = in order that.

spoken. As well as written. Compare Matthew 2:5 and Matthew 2:23.

of = by. Greek. hupo. See App-104.

Out of Egypt, &c. Quoted from Hosea 11:1. See App-107.

have I called = did I call.

 

Verse 16

saw. App-133.

mocked = deceived.

wroth. Greek. thumoomai. Occurs only here.

all. The number could not have been great.

children = boys. Plural of pais. App-108.

coasts = borders.

two years. Greek. dietes. Occurs only in Matthew. It was now nearly two years since the birth at Bethlehem. Herod had inquired very accurately, Matthew 2:7. See notes on Matthew 2:1 and Matthew 2:11. The wise men found a pais, not a brephos (see App-108. ), as the shepherds did (Luke 2:16).

of = from. Greek. p"ara. App-104.

 

Verse 17

spoken. As well as written.

by = by means of. Greek. hupo (App-104.), but all the critical texts read dia.

Jeremy = Jeremiah. Quoted from Jeremiah 31:15. See App-107.

 

Verse 18

Rama = Ramah in O.T.

lamentation. Greek. threnos. Occurs only here.

children. Greek plural of teknon. App-108.

 

Verse 20

they. Note the Figure of speech Heterosis (of Number), App-6, by which the plural is put for the singular.: i.e. Herod.

life = the soul. Greek. e psuche.

 

Verse 22

Archelaus. See App-109.

in = over. Greek. epi. See App-104. L T [Tr. ] [A] WH omit epi.

in the room of = instead of. Greek. anti. App-104.

turned aside = departed, as in verses: Matthew 2:12Matthew 2:13.

Galilee. The region north of Samaria, including the Plain of Esdraelon and mountains north of it. App-169.

 

Verse 23

dwelt = settled.

in. Greek. eis.

Nazareth. His former residence. App-169. TheAramaic name. See App-94. See note on verses: Matthew 2:1Matthew 2:11, in, and Luke 2:39.

that = so that.

spoken. It does not say "written". It is not "an unsolved difficulty", as alleged. The prophecy had been uttered by more than one prophet; therefore the reference to the Hebrew nezer ( = a branch) is useless, as it is used of Christ only by Isaiah (Isaiah 11:1Isaiah 60:21), and it was "spoken" by "the prophets" (plural) Note the Figure of speech Hysteresis. App-6.

 

Chapter 3

Verse 1

In = And in. Greek. en de. See App-104.

In those days. Hebrew idiom for an indefinite time (Exodus 2:11Exodus 2:23Isaiah 38:1, &c): while the Lord, being grown up, was still dwelling in Nazareth. App-169. Compare Matthew 2:23.

came. Greek comes: i.e. presenteth himself.

came John, &c. Because "the word of God" had come to him (Luke 3:2).

John the Baptist = John the baptizer.

preaching = proclaiming as a herald. App-121.

in. Greek. en. App-104.

wilderness = country parts, which were not without towns or villages. David passed much of his time there. So John, probably in some occupation also; John now thirty years old. He was the last and greatest of the prophets, and would have been reckoned as Elijah himself, or as an Elijah (Matthew 11:14. Compare Malachi 3:1Malachi 4:5) had the nation obeyed his proclamation.

 

Verse 2

Repent. Greek. metanoeo. See App-111.

the kingdom of heaven. See App-114.

of. Genitive of origin = from. App-17.

heaven = the heavens (plural) See note on Matthew 6:9Matthew 6:10.

is at hand = had drawn nigh. What draws nigh may withdraw. See Matthew 21:43Acts 1:6Acts 3:20.

 

Verse 3

spoken. As well as written.

by. Greek. hupo. App-104., but all the Greek texts read "dia".

Esaias = Isaiah. The first of twenty-one occurrences of the name in N.T. See App-79.

The voice, &c. Quoted from Isaiah 40:3. See note there. App-107.

the LORD = Jehovah in Isaiah 40:3. See App-98.

 

Verse 4

had his raiment, &c. Compare 2 Kings 1:8.

leathern girdle. Worn to-day by peasants in Palestine.

meat = food.

locusts. Locusts form the food of the people today; and, being provided for in the Law, are

 

Verse 5

to = unto. Greek. pros. App-104.

Jerusalem . . . Judeea. Put by Figure of speech Metonymy (of Subject), App-6, for their inhabitants.

all. Put by Figure of speech Synecdoche (of Genus), for the greater part.

all the region. Put by Figure of speech Synecdoche (of the Whole), for the greater part of the country.

 

Verse 6

were baptized = were being baptized.

baptized of. See App-115.

of = by. Greek. hupo. App-104.

 

Verse 7

Pharisees and Sadducees. See App-120.

saw. App-133.

come = coming.

baptism. See App-115.

generation = brood or offspring.

vipers = serpents. Not ordinary snakes, but venomous vipers.

who . . . ? Figure of speech Erotesis (App-6), for emphasis.

warned, &c. = forewarned; or who hath suggested or given you the hint?

from = away from. Greek. apo. App-104.

the Wrath to come. The reference is to Ma Matthew 1:4Matthew 1:1. The coming of Messiah was always connected with judgment; which would have come to pass had the nation repented at the preaching of "them that heard Him" (Hebrews 2:3. Compare Matthew 22:4). The "times of refreshing", and "the restoration of all things" of Acts 3:19-26, would have followed. Hence 1 Thessalonians 1:101 Thessalonians 2:161 Thessalonians 5:9. See notes there; and compare Matthew 10:23Matthew 16:28Matthew 24:34Luke 21:22Luke 21:23Acts 28:25Acts 28:28.

to come = about to come.

 

Verse 8

meet for = worthy of.

  

Verse 9

think = think not for a moment (Aorist). This is an idiom to be frequently met with in the Jerusalem Talmud = be not of that opinion.

not. Greek. me. App-105.

within = among. Greek. en. App-104.

We have, &c. Compare John 8:39Romans 4:1-6Romans 9:7Galatians 1:3Galatians 1:9.

God. App-98.

of = out of. Greek. ek. App-104.

children. Greek plural of teknon. App-108.

 

Verse 10

now = already.

also. Omitted by all the texts (App-94.)

is laid = is lying at. The Jerusalem Talmud (Beracoth, fo Matthew 1:5Matthew 1:1) refers Isaiah 10:33Isaiah 10:34 to the destruction of Jerusalem; and argues from Isaiah 11:1 that Messiah would be born shortly before it

unto = at. Greek. pros. App-104.

is hewn down = getteth hewn down.

 

Verse 11

with. Greek. en. The literal rendering of the Hebrew (Beth = B). Matthew 7:6Matthew 9:34Romans 15:61 Corinthians 4:21, &c.

shoes = sandals.

worthy = fit or equal. Not the same word as "meet for" in Matthew 3:8.

bear = bring or fetch. Mark: "stoop down and unloose". Luke: "unloose". Probably repeated often in different forms.

He shall baptize. "He" is emph. = He Himself will, and no other. See App-115. See Acts 1:4Acts 1:5Acts 2:3Acts 11:15Isaiah 44:3. Compare Ezekiel 36:26Ezekiel 36:27Joel 2:28.

baptize . . . with. See App-115.

the Holy Ghost = pneuma hagion, holy spirit, or "power from on high". No Articles. See App-101.

fire. See Acts 2:3. Note the Figure of speech Hendiadys (App-6) = with pneuma hagion = yea, with a burning (or purifying) spirit too, separating the chaff from the wheat (Matthew 3:12), not mingling them together in water. "Fire" in Matthew 3:11Matthew 3:35 symbolic (see Isaiah 4:3. Ma Matthew 1:3Matthew 1:1-4Matthew 4:1. Compare Psalms 1:4Psalms 35:5Isaiah 17:13Isaiah 30:24Isaiah 41:16Jeremiah 51:2Hosea 13:3). In Matthew 3:12, the "fire" is literal; for destroying, not for purging. Note the seven emblems of the Spirit (or of pneuma hagion) in Scripture. "FIRE" (Matthew 3:11Acts 2:3); "WATER" (Ezekiel 36:25John 3:5John 7:38John 7:39); "WIND" (Ezekiel 37:1-10); "OIL" (Isaiah 61:1Hebrews 1:9); a "SEAL" (Ephesians 1:13Ephesians 4:30); an "EARNEST" (Ephesians 1:14); a "DOVE" (Matthew 3:16).

 

Verse 12

fan = winnowing shovel. God fans to get rid of the chaff; Satan sifts to get rid of the wheat (Luke 22:31).

thoroughly = thoroughly.

floor = threshing-floor.

gather = gather together.

burn up. Greek. katakaio = burn down, or quite up.

 

Verse 13

Jesus. See App-98.

from = away from. Greek. apo.

Jordan = the Jordan.

 

Verse 14

forbad = was hindering. Greek. diakoluo. Occurs only here.

 

Verse 15

it to be so: or, supply the Ellipsis by "[Me]". The Lord was now, and here, recognized by John ().

thus. In fulfilling this duty.

it becometh us. This duty was incumbent on John as the minister of that Dispensation; likewise on the Lord: hence the word "thus". The reason is given in John 1:31.

all righteousness: or every claim of righteous duty. This was the anointing of Messiah (see note on Matthew 3:17), and anointing was accompanied by washing or immersion (Exodus 29:4-7Exodus 40:12Leviticus 8:6).

 

Verse 16

out of = away from. Greek. apo. App-104.

from. Greek. apo.

lo. Figure of speech Asterismos (App-6), for emphasis.

He saw: i.e. the Lord saw.

the Spirit of God. Note the Articles, and see App-101.

God. See App-98.

like = as if. Greek. hosei = sis it were (not homoios = resembling in form or appearance): referring to the descent, not to bodily form as in Mark 1:10. In Luke 3:22 hosei may still be connected with the manner of descent, the bodily form referring to the Spirit.

dove. See note on "fire", Matthew 3:11.

lighting = coming.

upon. Greek. epi. App-104.

 

Verse 17

a voice. There were two voices: the first "Thou art", &c. (Mark 1:11Luke 3:22), while the Spirit in bodily form was descending; the second (introduced by the word "lo"), "this is", &c, after it remained ("abode", John 1:32). This latter speaking is mentioned by John for the same reason as that given in John 12:30. Only one voice at the Transfiguration.

from = out of. Greek. ek. App-104.

My beloved Son. Not Joseph"s or Mary"s son = My Son, the beloved [Son]. See App-99.

in. See note on "with", Matthew 3:11.

I am, well pleased = I have found delight. Hebrew idiom, as in 2 Samuel 22:20Psalms 51:16. Compare Isaiah 42:1Isaiah 12:18. "This is My beloved Son" was the Divine formula of anointing Messiah for the office of Prophet (Matthew 3:17); also for that of Priest (Matthew 17:5. See App-149); and "Thou art My Son" for that of King (Psalms 2:7Acts 13:33Hebrews 1:5Hebrews 5:5).

 

Chapter 4

Verse 1

Then. Immediately after His anointing as Messiah, "the second man" (1 Corinthians 15:47), "the last Adam" (1 Corinthians 15:45), must be tried like "the first man Adam" (1 Corinthians 15:451 Corinthians 15:47), and in the same three ways (1 John 2:16. Compare with Genesis 3:6).

Jesus. See App-98.

of = by. Greek. hupo. App-104.

the Spirit. App-101.

into. Greek. eis. App-104.

wilderness. The first man was in the garden; Messiah"s trial was in the wilderness, and His agony in a garden. Contrast Israel: fed with manna and disobedient, Christ hungered and obedient.

tempted = tried, or put to the test. Greek. peirazo; from peiro, to pierce through, so as to test.

 

Verse 2

forty. The number of probation (App-10).

nights. Joined thus with "days", are complete periods of twenty-four hours. See App-144.

 

Verse 3

when. . . came, &c.= having approached Him and said.

the tempter= he who was tempting Him. See App-116.

came to Him : as to our first parents, Adam and Eve, App-119.

he said. See App-116 for the two sets of three temptations, under different circumstances, with different words and expressions; and, in a different order in Matthew 4 from that in Luke 4. It is nowhere said that there were "three" or only three; as it is nowhere said that there were "three" wise men in Matthew 2.

If. Greek ei, with the indicative mood, assuming and taking it for granted as an actual fact.

" If Thou art ? " App-118. Same as in Matthew 4:6, but not the same as in Matthew 4:9.

the Son of God. Compare this with Matthew 3:17, on which the question is based. See App-98.

command that = speak, in order that.

these stones: in this the fourth temptation; but in the first temptation = "this stone" (Luke 4:3).

be made = become.

bread = loaves.

 

Verse 4

It is written = It standeth written. This is the Lord"s first ministerial utterance; three times. Compare the last three (John 17:8John 17:14John 17:17). The appeal is not to the spoken voice (Matthew 3:17) but to the written Word. Quoted from Deuteronomy 8:3. See App-107 and App-117.

Man. Greek. anthropos. App-123.

by = upon. Greek. epi. App-104.

alone = only.

word = utterance. out of = by means of, or through. Greek. dia. App-104. Matthew 4:1. Note the connection of the "hunger" and the "forty" days here, and the same in Deuteronomy 8:3.

God. See App-98.

 

Verse 5

Then. The fifth temptation. See App-116.

taketh. Greek. paralambano. Compare ago, of Luke 4:9. See the usage of paralambano, Matthew 17:1, implying authority and constraint This is the third temptation in Luke (Luke 4:9), and the difference of the order is explained in App-116. Both Gospels are correct and true.

the holy city. So called in Matthew 27:53Revelation 11:2Nehemiah 11:1Isaiah 48:2Isaiah 52:1Daniel 9:44. The Arabs still call it El Kuds = the holy place. It was so called on account of the Sanctuary.

holy. See note on Exodus 3:5.

a pinnacle = the wing. Greek. to pterugion, used of that part of the Temple (or Holy Place) where "the abomination of desolation" is to stand, according to Theodotion (a fourth reviser of the Sept about the middle of cent. 2). See note on Daniel 9:27; and compare Luke 4:9 and Matthew 24:15.

temple = the temple buildings; not naoa, the house itself or Sanctuary. See note on Matthew 23:16.

 

Verse 6

cast Thyself down. An attempt upon His life. See App-23, and note on Matthew 23:16.

it is written. Satan can quote Scripture and garble it by omitting the essential words "to keep Thee in all Thy ways", and by adding "at any time". Quoted from Psalms 91:11Psalms 91:12 (not Matthew 4:13; see note there).

in = upon. Greek. epi, as "on" in Matthew 4:5.

against. Greek. pros. App-104.

 

Verse 7

Thou, &c. Quoted from Deuteronomy 6:16 (App-107. c).

not. Greek. ou. See App-105.

tempt. Note the words which follow: "as ye tempted Him in Massah". A reference to Exodus 17:7 shows that there it was to doubt Jehovah"s presence and care. It was the same here.

the LORD = Jehovah.

 

Verse 8

Again, &c This should be "The devil taketh Him again", implying that he had taken Him there before, as "It is written again" in Matthew 4:7. See App-117. This is the second temptation in Luke (Luke 4:5).

taketh. As in Matthew 4:5; not anago, "leadeth up", as in Luke 4:5.

exceeding. Not so in Luke 4:5; because there it is only oikoumene, the inhabited world, or Roman empire (App-129.); here it is kosmos (App-129.)

kingdoms. See App-112.

world. Greek. kosmos, the whole world as created. See App-129.

 

Verse 9

All these. Compare Luke 4:6 and see App-116.

if. See App-118. Not the same as in Matthew 4:3 and Matthew 4:6.

wilt fall down. Not in Luke.

worship = do homage. App-137.

 

Verse 10

Get thee hence = Go! This is the end, and the Lord ends it. In Luke 4:13, after the third temptation, Satan "departed" of his own accord and only "for a season". Here, after the last, Satan is summarily dismissed, not to return. See App-116.

Satan = the Adversary. Septuagint for Hebrew. Satan.

Thou shalt, &c. Quoted from Deuteronomy 11:3Deuteronomy 11:4. See App-107, and App-117.

only = alone, as in Matthew 4:4. Quoted from Deuteronomy 6:13; where the possession of the earth (Matthew 4:10) depends on loyalty to God (Matthew 4:12), Who gives it (Matthew 4:10); and on obedience to Him (verses: Matthew 4:17Matthew 4:18).

  

Verse 11

behold. Figure of speech Asterismos (App-6), for emphasis.

angels came, &c. Thus closing the whole of the Temptations. No such ministration at the end of the third temptation in Luke 4:13.

 

Verse 12

cast into prison = delivered up. There is no Greek for "into" or "prison". No disciples had yet been called (verses: ); therefore John could not yet have been in prison; for, after the calling of disciples (John 2:2John 2:11) John was "not yet cast into prison"(John 3:24, eis ten phulaken). There is no "inaccuracy"or "confusion". Paradidomi is rendered "cast (or put) in prison" only here and Mark 1:14, out of 122 occurrences. It means "to deliver up", and is so rendered ten times, and "deliver" fifty-three times. Compare Matthew 5:25Matthew 10:17Matthew 10:19Matthew 10:21Matthew 24:9, &c. The "not yet" of John 3:24 (Greek. oupo. App-105.) implies that previous attempts and perhaps official inquiries had been made, following probably on the unofficial inquiry of John 1:19-27. John"s being "delivered up" may have led to this departure of Jesus from Judea. Christ"s ministry is commenced at Matthew 4:12Mark 1:14Luke 4:14 and John 1:35, before the call of any disciples.

departed = withdrew.

 

Verse 13

in = at. Greek. eis App-104.

Capernaum. Jewish authorities identify Kaphir Nakhum with Kaphir Temkhum, since corrupted into the modern Tell Hum. App-169. A Synagogue has been discovered in the present ruins. For events at Capernaum, see Matthew 8, Matthew 9, Matthew 17, Matthew 18. Mark 1.

upon the sea coast. Greek. parathalassios. Occurs only here.

 

Verse 14

That = In order that.

spoken. As well as written.

by = by means of. Greek. dia.

Esaias = Isaiah.

 

Verse 15

The land, &c. Quoted from Isaiah 9:1Isaiah 9:2. See App-107. "Land" is nom., not vocative.

Galilee. See App-169.

Gentiles = nations.

 

Verse 16

sat = was sitting.

saw. App-133.:1.

light. App-130.

the region and shadow, &c. Figure of speech Hendiadys (App-6) = "darkness, [yea] the dark shadow of death", or death"s darkness.

sprung up = risen for them.

 

Verse 17

From. Gk. apo. App-104.

From that time. Each portion of the Lord"s fourfold ministry had a distinct beginning or ending. See the Structure (above).

preach = proclaim. See App-121.

Repent. Greek. metanoeo. App-111.

the kingdom of heaven. See App-114.

heaven = the heavens. See notes on Matthew 6:9Matthew 6:10.

is at hand = is drawn nigh.

 

Verse 18

by = beside. Greek. para. App-104.

a net = a large net. Greek. amphiblestron. Not the same word as in Matthew 4:20, or Matthew 13:47.

 

Verse 19

fishers of men. A Talmudic expression: "A fisher of the Law" (Maimonides, Torah, cap. I).

 

Verse 20

nets. Plural diktuon. Not the same word as in Matthew 4:18, or Matthew 13:47.

 

Verse 21

other. Greek. allos. App-124.

James . . . John. See App-141.

Zebedee. Aramaean. See App-94.

a = the. These calls were to discipleship, not apostleship.

with. Greek. meta. App-104.

mending = setting in order. See App-125.

 

Verse 23

all = the whole. Put by Pig. Synecdoche (of the Whole) for all parts. App-6.

synagogues. See App-120.

the gospel = the glad tidings.

of = relating to.

all manner of = every. Put by Pig. Synecdoche (of the Whole), for some of all kinds.

disease. Greek. malakia. Occurs only in Matthew: here; Matthew 9:35Matthew 10:1.

 

Verse 24

fame = hearing. Put by Figure of speech Metonymy (of the Adjunct), App-6, for what was heard.

throughout = unto. Greek. eis.

diseases. Greek. nosos, translated sickness in Matthew 4:23.

devils = demons. Compare Matthew 12:26Matthew 12:27Mark 3:22Mark 3:26.

were lunatick. Greek. seleniazomai. Occurs only here, and Matthew 17:15. From selene = the moon.

 

Verse 25

Galilee. App-169.

and. Note the Figure of speech Polysyndeton. App-6.