Christian Churches of God
No. F041iii
Bahagi 3
(Edition 1.0 20220601-20220601)
Komentaryo sa mga Kabanata 9-12.
Christian Churches of God
PO Box 369, WODEN ACT 2606, AUSTRALIA
E-mail: secretary@ccg.org
(Copyright © 2022 Wade Cox)
(Tr. 2022)
This paper may be freely copied and distributed provided it is copied in total with no alterations or deletions. The publisher’s name and address and the copyright notice must be included. No charge may be levied on recipients of distributed copies. Brief quotations may be embodied in critical articles and reviews without breaching copyright.
This paper is available from the World Wide Web page:
http://logon.org and http://ccg.org
Komentaryo sa Marcos Part 3 [F041iii]
Marcos kabanata 9-12 (TLAB)
Chapter 9
1At sinabi niya sa kanila, Katotohanang sinasabi ko sa inyo, May ilan sa nangakatayong ito, na hindi matitikman sa anomang paraan ang kamatayan, hanggang sa makita nila ang kaharian ng Dios na dumarating na may kapangyarihan. 2At pagkaraan ng anim na araw, ay isinama ni Jesus si Pedro, at si Santiago, at si Juan, at sila'y dinalang bukod sa isang mataas na bundok: at siya'y nagbagong-anyo sa harap nila; 3At ang kaniyang mga damit ay nangagningning, na nagsiputing maigi, na ano pa't sinomang magpapaputi sa lupa ay hindi makapagpapaputi ng gayon. 4At doo'y napakita sa kanila si Elias na kasama si Moises: at sila'y nakikipagusap kay Jesus. 5At sumagot si Pedro at sinabi kay Jesus, Rabi, mabuti sa atin ang tayo'y dumito: at magsigawa kami ng tatlong tabernakulo; isa ang sa iyo, at isa ang kay Moises, at isa ang kay Elias. 6Sapagka't hindi niya nalalaman kung ano ang isasagot; sapagka't sila'y lubhang nangatakot. 7At dumating ang isang alapaap na sa kanila'y lumilim: at may isang tinig na nanggaling sa alapaap, Ito ang sinisinta kong Anak; siya ang inyong pakinggan. 8At karakaraka'y sa biglang paglingap nila sa palibotlibot, ay wala silang nakitang sinoman, kundi si Jesus lamang na kasama nila. 9At habang nagsisibaba sila sa bundok, ay ipinagbilin niya sa kanila na sa kanino man ay huwag nilang sabihin ang kanilang nakita, maliban na pagka ang Anak ng tao ay magbangong maguli sa mga patay. 10At kanilang iningatan ang pananalitang ito, na nangagtatanungan sila-sila kung ano ang kahulugan ng pagbabangong maguli sa mga patay. 11At tinanong nila siya, na sinasabi, Bakit sinasabi ng mga eskriba na kinakailangang pumarito muna si Elias? 12At sinabi niya sa kanila, Katotohanang si Elias ay pariritong mauna, at isasauli sa dati ang lahat ng mga bagay: at paanong nasusulat ang tungkol sa Anak ng tao, na siya'y maghihirap ng maraming bagay at pawalang halaga? 13Datapuwa't sinasabi ko sa inyo, na naparito na si Elias, at ginawa din naman nila sa kaniya ang anomang kanilang inibig, ayon sa nasusulat tungkol sa kaniya. 14At pagdating nila sa mga alagad, ay nakita nilang nasa kanilang palibotlibot ang lubhang maraming mga tao, at ang mga eskriba ay nangakikipagtalo sa kanila. 15At pagdaka'y ang buong karamihan, pagkakita nila sa kaniya, ay nangagtakang mainam, at tinakbo siya na siya'y binati. 16At tinanong niya sila, Ano ang ipinakikipagtalo ninyo sa kanila? 17At isa sa karamihan ay sumagot sa kaniya, Guro, dinala ko sa iyo ang aking anak na lalake na may isang espiritung pipi; 18At saan man siya alihan nito, ay ibinubuwal siya: at nagbububula ang kaniyang bibig, at nagngangalit ang mga ngipin, at untiunting natutuyo: at sinabi ko sa iyong mga alagad na siya'y palabasin; at hindi nila magawa. 19At sumagot siya sa kanila at nagsabi, Oh lahing walang pananampalataya, hanggang kailan makikisama ako sa inyo? hanggang kailan titiisin ko kayo? dalhin ninyo siya rito sa akin. 20At dinala nila siya sa kaniya: at pagkakita niya sa kaniya, ay pagdaka'y pinapangatal siyang lubha ng espiritu; at siya'y nalugmok sa lupa, at nagpagulonggulong na bumubula ang kaniyang bibig. 21At tinanong niya ang kaniyang ama, Kailan pang panahon nangyayari sa kaniya ito? At sinabi niya, Mula sa pagkabata. 22At madalas na siya'y inihahagis sa apoy at sa tubig, upang siya'y patayin: datapuwa't kung mayroon kang magagawang anomang bagay, ay maawa ka sa amin, at tulungan mo kami. 23At sinabi sa kaniya ni Jesus, Kung kaya mo! Ang lahat ng mga bagay ay may pangyayari sa kaniya na nananampalataya. 24Pagdaka'y sumigaw ang ama ng bata, at sinabi, Nananampalataya ako; tulungan mo ang kakulangan ko ng pananampalataya. 25At nang makita ni Jesus na dumaragsang tumatakbo ang karamihan, ay pinagwikaan niya ang karumaldumal na espiritu, na sinasabi sa kaniya, Ikaw bingi at piping espiritu, iniuutos ko sa iyo na lumabas ka sa kaniya, at huwag ka nang pumasok na muli sa kaniya. 26At nang makapagsisisigaw, at nang siya'y mapangatal na mainam, ay lumabas siya: at ang bata'y naging anyong patay; ano pa't marami ang nagsabi, Siya'y patay. 27Datapuwa't hinawakan siya ni Jesus sa kamay, at siya'y ibinangon; at siya'y nagtindig. 28At nang pumasok siya sa bahay, ay tinanong siya ng lihim ng kaniyang mga alagad, Paano ito na siya'y hindi namin napalabas? 29At sinabi niya sa kanila, Ang ganito ay hindi mapalalabas ng anoman, maliban sa pamamagitan ng panalangin. 30At nagsialis sila roon, at nangagdaan sa Galilea; at ayaw siyang sinomang tao'y makaalam niyaon. 31Sapagka't tinuruan niya ang kaniyang mga alagad, at sa kanila'y sinabi, Ibibigay ang Anak ng tao sa mga kamay ng mga tao, at siya'y papatayin nila; at pagkapatay sa kaniya, ay siyang magbabangong muli pagkaraan ng ikatlong araw. 32Nguni't hindi nila naunawa ang sabing ito, at nangatakot silang magsipagtanong sa kaniya. 33At sila'y nagsidating sa Capernaum: at nang siya'y nasa bahay na ay tinanong niya sila, Ano ang pinagkakatuwiranan ninyo sa daan? 34Datapuwa't hindi sila nagsiimik: sapagka't sila-sila ay nangagtalo sa daan, kung sino ang pinakadakila. 35At siya'y naupo, at tinawag ang labingdalawa; at sa kanila'y sinabi niya, Kung sinoman ang ibig na maging una, ay siyang mahuhuli sa lahat, at lingkod ng lahat. 36At kinuha niya ang isang maliit na bata, at inilagay sa gitna nila: at siya'y kaniyang kinalong, na sa kanila'y sinabi niya, 37Ang sinomang tumanggap sa isa sa mga ganitong maliliit na bata sa aking pangalan, ay ako ang tinatanggap: at ang sinomang tumanggap sa akin, ay hindi ako ang tinatanggap, kundi yaong sa aki'y nagsugo. 38Sinabi sa kaniya ni Juan, Guro, nakita namin ang isa na sa pangalan mo'y nagpapalabas ng mga demonio; at pinagbawalan namin siya, sapagka't hindi sumusunod sa atin. 39Datapuwa't sinabi ni Jesus, Huwag ninyong pagbawalan siya: sapagka't walang taong gumagawa ng makapangyarihang gawa sa pangalan ko, na pagdaka'y makapagsasalita ng masama tungkol sa akin. 40Sapagka't ang hindi laban sa atin ay sumasa atin. 41Sapagka't ang sinomang magpainom sa inyo ng isang sarong tubig, dahil sa kayo'y kay Cristo, katotohanang sinasabi ko sa inyo, na hindi mawawala sa anomang paraan ang ganti sa kaniya. 42At ang sinomang magbigay ng ikatitisod sa maliliit na ito na sumasampalataya sa akin, ay mabuti pa sa kaniya kung bitinan ang kaniyang leeg ng isang malaking gilingang bato, at siya'y ibulid sa dagat. 43At kung ang kamay mo ay makapagpapatisod sa iyo, ay putulin mo: mabuti pa sa iyo ang pumasok sa buhay na pingkaw, kay sa may dalawang kamay kang mapasa impierno, sa apoy na hindi mapapatay. 44Na doo'y hindi namamatay ang kanilang uod, at hindi namamatay ang apoy. 45At kung ang paa mo'y makapagpapatisod sa iyo, ay putulin mo: mabuti pa sa iyo ang pumasok kang pilay sa buhay kay sa may dalawang paa kang mabulid sa impierno. 46Na doo'y hindi namamatay ang kanilang uod, at hindi namamatay ang apoy. 47At kung ang mata mo'y makapagpapatisod sa iyo, ay dukitin mo: mabuti pa sa iyo ang pumasok sa kaharian ng Dios na may isang mata, kay sa may dalawang mata kang mabulid sa impierno; 48Na doo'y hindi namamatay ang kanilang uod, at hindi namamatay ang apoy. 49Sapagka't bawa't isa'y aasnan sa pamamagitan ng apoy. 50Mabuti ang asin: datapuwa't kung tumabang ang asin, ay ano ang inyong ipagpapaalat? Taglayin ninyo sa inyong sarili ang asin, at kayo'y magkaroon ng kapayapaan sa isa't isa."
[Tala: n Ang mga bersikulo 44 at 46 (na kapareho ng bersikulo 48) ay inalis ng pinakamahusay na sinaunang awtoridad]
Layunin ng Kabanata 9
v. 1 Sa 8:34-38. Sa pagiging alagad. Ang talatang ito ay isang propesiya tungkol sa Kaharian ng Diyos na ipinakita sa pamamagitan ng kapangyarihan ng Pagkabuhay na Mag-uli. Pagkatapos ng Pagkabuhay na Mag-uli, sa Pentecostes, ang Banal na Espiritu (No. 117) ay ibinigay sa sangkatauhan sa Iglesia at ang Kaharian ng Diyos ay ibinigay sa tao at sila ay binigyan ng kapangyarihan laban sa mga demonyo.
vv. 2-13 Si Jesus ay nagbagong-anyo sa bundok (Mat. 17:1-13; Luc. 9:28-36) (cf. F040iv),
Ang Pagbabagong-anyo (No. 096E). (v. 2 Ang pagkakaroon ng surreal na anyo). Pansinin na ang Pagbabagong-anyo ay upang ipakita ang kapangyarihan ng pamahalaan ng Diyos at ang pamumuno nito sa ilalim ng Mesiyas. v. 4 Isinalaysay ni Moises ang Cristo sa kanyang pagliligtas sa Israel sa Ehipto sa Dagat na Pula at Sinai (Gawa 7:30-53; F044ii); 1Cor. 10:1-4 (F046ii), v. 7 Mat. 3:17; Jn. 12:28-29; 2Ped. 1:17-18) at kay Elias (v. 12) na magpapanumbalik ng lahat ng bagay, kasama na ang koneksyon ng kautusan. Siya at ang kanyang pangalawang Saksi ay haharap sa Israel, at sa mundo, sa huling 1260 araw sa pamamagitan ng Diyos (Mal. 4:5-6) at ang pagdating ng Mesiyas (tingnan sa. Apoc. 11:3ff (F066iii); 141D; 141E; 141E_2; 141F; F044ii at sa Apoc. Kab. 20ff F066v). v. 10 Ang mga alagad ay nalilito sa propesiya tungkol sa pagbangon mula sa mga patay kaya itinago nila ito sa kanilang sarili (v. 9 tingnan sa 2:10 n). v. 11 tingnan sa Mat. 11:14 n.; v. 13 Si Elias ay dumating sa katauhan ni Juan (Mat. 11:14 n; Luc. 1:17,76) at si Juan ay itinuring gaya ng pagtrato kay Elias (1Hari. 19:2,10).
vv. 14-29 Pinagaling ni Jesus ang isang batang inalihan ng demonyo (Mat. 17:14-21; Luc. 9:37-43). v. 15 Marahil ang karamihan ay namangha sa kabiguan ng mga alagad at sa hindi inaasahang pagbabalik ni Cristo. v. 17 Pagkatapos ay hiniling sa Cristo na pagalingin ang bata. v. 18 Sa modernong pagsusuri ang mga sintomas ay nauugnay sa epileptic seizure. Noong panahong iyon, tinawag din itong pagkahimatay (hal. Julius Caesar). v. 19 Ang kabiguan ay iniuugnay sa isang maling paguugali (v. 29). v. 23 Kung maaari mong isang mahinahong pagsaway patungkol sa pagdududa sa tanong. Pagkatapos ay sinabi niya na ang lahat ng bagay ay posible sa kanya na naniniwala (Luc. 10:20 n; Mar. 11:23 n; 24 n).v. 28 Ang ganitong uri ay lumalaban sa lahat maliban sa panalangin ng kapangyarihang ginamit sa pananampalataya (tingnan din ang 6:7,13). v. 29 Ang panalangin sa Diyos ay pananampalataya sa Diyos na kaibahan sa paguugaling nakikipagtalo sav. 14.
vv. 30-32 hinuhulaan ni Jesus ang kanyang kamatayan sa pangalawang pagkakataon (Mat. 17:22-23; Luc. 9:43-45; ihambing 8:31; 10:33-34). v. 31 Ang kaniyang marahas na kamatayan ay naging instrumento sa mga propesiya na hinulaan ito at sa kaniyang pagkabuhay na mag-uli (8:31; 10:33-34; Luc. 9:22 n); v. 32 9:10 n; Jn. 12:16.
vv. 33-37 Nagtatalo ang mga alagad tungkol sa kung sino ang magiging Pinakadakila (Mat. 18:1-6; Luc. 9:46-48).
v. 34 Luc. 22:24, v. 35 10:43-44; Mat. 20:26-27; 23:11; Luc. 9:48; 22:26. v. 36 10:16. v. 37 Sa aking pangalan ay nangangahulugang dahil sa aking posisyon (bilang Mesiyas).
vv. 38-42 Pinagbabawalan ng mga alagad ang iba na gumamit ng pangalan ni Jesus (Luc. 9:49-50). vv. 39-40 Mat. 12:30; Luc. 11:23. Ang bawat kasabihan ay lumitaw sa isang sitwasyon na nagbibigay dito ng isang tiyak na kahulugan (Blg. 11:29). v. 41 Mat. 10:42; Mar. 9:37.
vv. 42-50 Nagbabala si Jesus laban sa tukso (Mat. 18:6-9; 5:29-30; Luc. 17:1-2). v. 42 Ang mga maliliit ay ang pinakabago sa pananampalataya(Mat. 18:6 n). Ang Malaking Gilingang Bato ay pinaiikot ng isang asno. v. 43; vv. 44 at 46 ay tinanggal mula sa pinakamahusay na sinaunang awtoridad na pagiging kapareho ng v. 48 Is. 66:24. Ang mga salitang isinalin bilang impiyerno ay sa katunayan ay ang salitang gehenna na siyang pangalan ng hukay ng basura sa labas ng Jerusalem na patuloy na nasusunog. Gayon din ang Lawa ng Apoy (Apoc. Kab 20) ay hindi isang lugar ng pagdurusa ngunit isang lugar ng pagsunog ng mga bangkay ng mga patay, pinasilab mula sa mga hindi na ginagamit na espiritu ng Nangahulog na Hukbo (F066v). Ang Langit at Impiyerno ay mga doktrina ng Araw at mga kultong Misteryo, na pinagtibay mula sa mga doktrinang Gnostic, na nagturo na ang sangkatauhan sa kamatayan ay umakyat sa Milky Way patungo sa "langit," at sinalungat ng masamang diyos, si Jaldabaoth, na nagbigay ng Kautusan kay Moises at Israel at ito ay upang pigilan ang sangkatauhan na maabot ang langit. Ang doktrinang iyon ay tumagos sa sinaunang Cristianismo. v. 50a Mat. 5:13; v. 50b marahil, panatilihing mapayapa ang iyong sariling pananampalataya at paglilingkod.
Kabanata 10
1At siya'y umalis doon, at pumasok sa mga hangganan ng Judea at sa dako pa roon ng Jordan: at ang mga karamihan ay muling nakipisan sa kaniya; at, ayon sa kaniyang kinaugalian, ay muling tinuruan niya sila. 2At nagsilapit sa kaniya ang mga Fariseo, at siya'y tinanong, Matuwid baga sa lalake na ihiwalay ang kaniyang asawa? na siya'y tinutukso. 3At sumagot siya at sa kanila'y sinabi, Ano ang iniutos sa inyo ni Moises? 4At sinabi nila, Ipinahintulot ni Moises na ilagda ang kasulatan sa paghihiwalay, at ihiwalay siya. 5Datapuwa't sinabi sa kanila ni Jesus, Dahil sa katigasan ng inyong puso ay inilagda niya ang utos na ito. 6Nguni't buhat nang pasimula ng paglalang, Lalake at babaing ginawa niya sila. 7Dahil dito'y iiwan ng lalake ang kaniyang ama at ina, at makikisama sa kaniyang asawa; 8At ang dalawa ay magiging isang laman; kaya hindi na sila dalawa, kundi isang laman. 9Ang pinapagsama nga ng Dios, ay huwag papaghiwalayin ng tao. 10At sa bahay ay muling tinanong siya ng mga alagad tungkol sa bagay na ito. 11At sinabi niya sa kanila, Ang sinomang lalake na ihiwalay ang kaniyang asawa, at magasawa sa iba, ay nagkakasala ng pangangalunya laban sa unang asawa: 12At kung ihiwalay ng babae ang kaniyang asawa, at magasawa sa iba, ay nagkakasala siya ng pangangalunya. 13At dinadala nila sa kaniya ang maliliit na bata, upang sila'y kaniyang hipuin: at sinaway sila ng mga alagad. 14Datapuwa't nang ito'y makita ni Jesus, ay nagdalang galit siya, at sinabi sa kanila, Pabayaan ninyong magsilapit sa akin ang maliliit na bata; huwag ninyo silang pagbawalan: sapagka't sa mga ganito nauukol ang kaharian ng Dios. 15Katotohanang sinasabi ko sa inyo, Ang sinomang hindi tumanggap ng kaharian ng Dios na tulad sa isang maliit na bata, ay hindi siya papasok doon sa anomang paraan. 16At kinalong niya sila, at sila'y pinagpala, na ipinapatong ang kaniyang mga kamay sa kanila. 17At nang siya'y umalis na lumalakad sa daan, ay may isang tumakbong lumapit sa kaniya, at lumuhod sa harap niya, at siya'y tinanong, Mabuting Guro, ano ang gagawin ko upang ako'y magmana ng buhay na walang hanggan? 18At sinabi sa kaniya ni Jesus, Bakit tinatawag mo akong mabuti? walang mabuti kundi isa lamang, ang Dios. 19Nalalaman mo ang mga utos, Huwag kang pumatay, Huwag kang mangalunya, Huwag kang magnakaw, Huwag kang sumaksi sa di katotohanan, Huwag kang magdaya, Igalang mo ang iyong ama at ang iyong ina. 20At sinabi niya sa kaniya, Guro, ang lahat ng mga bagay na ito'y aking ginanap mula sa aking kabataan. 21At pagtitig sa kaniya ni Jesus, ay giniliw siya, at sinabi sa kaniya, Isang bagay ang kulang sa iyo: yumaon ka, ipagbili mo ang lahat mong tinatangkilik, at ibigay mo sa dukha, at magkakaroon ka ng kayamanan sa langit: at pumarito ka, sumunod ka sa akin. 22Datapuwa't siya'y nahapis sa sabing ito, at siya'y yumaong namamanglaw: sapagka't siya'y isang may maraming mga pag-aari. 23At lumingap si Jesus sa palibotlibot, at sinabi sa kaniyang mga alagad, Kay hirap na magsipasok sa kaharian ng Dios ang mga may kayamanan! 24At nangagtaka ang mga alagad sa kaniyang mga salita. Datapuwa't si Jesus ay muling sumagot at nagsabi sa kanila, Mga anak, kay hirap na magsipasok sa kaharian ng Dios ang mga magsisiasa sa mga kayamanan! 25Magaan pa sa isang kamelyo ang dumaan sa butas ng isang karayom, kay sa isang mayaman ang pumasok sa kaharian ng Dios. 26At sila'y nangagtatakang lubha, na sinasabi sa kaniya, Sino nga kaya ang makaliligtas? 27Pagtingin ni Jesus sa kanila'y nagsabi, Hindi maaari ito sa mga tao, datapuwa't hindi gayon sa Dios: sapagka't ang lahat ng mga bagay ay may pangyayari sa Dios. 28Si Pedro ay nagpasimulang magsabi sa kaniya, Narito, iniwan namin ang lahat, at nagsisunod sa iyo. 29Sinabi ni Jesus, Katotohanang sinasabi ko sa inyo, Walang taong nagiwan ng bahay, o mga kapatid na lalake, o mga kapatid na babae, o ina, o ama, o mga anak, o mga lupa, dahil sa akin, at dahil sa evangelio, 30Na hindi siya tatanggap ng tigisang daan ngayon sa panahong ito, ng mga bahay, at mga kapatid na lalake, at mga kapatid na babae, at mga ina, at mga anak, at mga lupa, kalakip ng mga paguusig; at sa sanglibutang darating ay ng walang hanggang buhay. 31Datapuwa't maraming nangauuna ay mangahuhuli; at nangahuhuli na mangauuna. 32At sila'y nangasa daan, na nagsisiahon sa Jerusalem; at nangunguna sa kanila si Jesus: at sila'y nangagtaka; at ang nangagsisisunod ay nangatakot. At muling kinuha niya ang labingdalawa, at nagpasimulang sinabi sa kanila ang mga bagay na sa kaniya'y mangyayari, 33Na sinasabi, Narito, nagsisiahon tayo sa Jerusalem; at ibibigay ang Anak ng tao sa mga pangulong saserdote at sa mga eskriba; at siya'y kanilang hahatulang patayin, at ibibigay siya sa mga Gentil: 34At siya'y kanilang aalimurahin, at siya'y luluraan, at siya'y hahampasin, at siya'y papatayin; at pagkaraan ng tatlong araw ay magbabangon siyang muli. 35At nagsilapit sa kaniya si Santiago at si Juan, na mga anak ni Zebedeo, na sa kaniya'y nagsisipagsabi, Guro, ibig naming iyong gawin sa amin ang anomang aming hingin sa iyo. 36At sinabi niya sa kanila, Ano ang ibig ninyong sa inyo'y aking gawin? 37At sinabi nila sa kaniya, Ipagkaloob mo sa amin na mangakaupo kami, ang isa'y sa iyong kanan, at ang isa'y sa iyong kaliwa, sa iyong kaluwalhatian. 38Datapuwa't sinabi sa kanila ni Jesus, Hindi ninyo nalalaman ang inyong hinihingi. Mangakaiinom baga kayo sa sarong aking iinuman? o mangababautismuhan sa bautismo na ibinautismo sa akin? 39At sinabi nila sa kaniya, Kaya namin. At sinabi sa kanila ni Jesus, Ang sarong aking iinuman ay iinuman ninyo; at sa bautismo na ibinautismo sa akin ay babautismuhan kayo; 40Datapuwa't ang maupo sa aking kanan o sa aking kaliwa ay hindi ako ang magbibigay; datapuwa't yaon ay para sa kanila na mga pinaghahandaan. 41At nang marinig ito ng sangpu, ay nangagpasimula silang mangagalit kay Santiago at kay Juan. 42At sila'y pinalapit ni Jesus sa kaniya, at sa kanila'y sinabi, Nalalaman ninyo na yaong mga inaaring mga pinuno ng mga Gentil ay nangapapapanginoon sa kanila; at ang sa kanila'y mga dakila ay nagsisigamit ng kapamahalaan sa kanila. 43Datapuwa't sa inyo ay hindi gayon: kundi ang sinomang ibig na dumakila sa inyo, ay magiging lingkod ninyo; 44At ang sinoman sa inyo ang magibig manguna, ay magiging alipin ng lahat. 45Sapagka't ang Anak ng tao rin naman ay hindi naparito upang paglingkuran, kundi upang maglingkod, at ibigay ang kaniyang buhay na pangtubos sa marami. 46At nagsidating sila sa Jerico: at habang nililisan niya ang Jerico, na kasama ng kaniyang mga alagad at ng lubhang maraming mga tao, ang anak ni Timeo, si Bartimeo, na isang pulubing bulag, ay nakaupo sa tabi ng daan. 47At nang marinig niya na yao'y si Jesus na Nazareno, siya'y nagpasimulang magsisigaw, at nagsabi, Jesus, ikaw na anak ni David, mahabag ka sa akin. 48At siya'y pinagwikaan ng marami upang siya'y tumahimik: datapuwa't siya'y lalong sumisigaw, Ikaw na Anak ni David, mahabag ka sa akin. 49At tumigil si Jesus, at sinabi, Tawagin ninyo siya. At tinawag nila ang lalaking bulag, na sinasabi sa kaniya, Laksan mo ang iyong loob; ikaw ay magtindig, tinatawag ka niya. 50At siya, pagkatapon ng kaniyang balabal, ay nagmadaling tumindig, at lumapit kay Jesus. 51At sumagot sa kaniya si Jesus, at sinabi, Ano ang ibig mong gawin ko sa iyo? At sinabi ng lalaking bulag, Raboni, na tanggapin ang aking paningin. 52At sinabi sa kaniya ni Jesus, Humayo ka ng iyong lakad; pinagaling ka ng iyong pananampalataya. At pagdaka'y tinanggap niya ang kaniyang paningin, at siya'y sumunod sa kaniya sa daan.
Layunin ng Kabanata 10
10:1-52 Mula sa Galilea hanggang Jerusalem
(Mat. 19:1- 20:34)
vv. 1-12 Pagtuturo tungkol sa kasal at diborsyo (Mat. 19:1-12). (tingnan sa Kasal (No. 289))
v. 1 Luc. 9:51; Jn. 10:40; 11:7, v. 2 tingnan Mat. 19:3 n.; vv. 3-4 Deut. 24:1-4 n.; v. 5 Ang aspetong ito na nagpapahintulot sa diborsiyo ay isinulat dahil sa katangian at katigasan ng puso ng mga tao ng Israel. v. 6 Gen. 1:27; 5:2; vv. 7-8 Gen. 2:24.
v. 11 Mat. 5:31-32 n.; v. 12 Ang probisyong ito ay hindi naaangkop sa Palestine kung saan ang mga kababaihan ay hindi maaaring magdemanda para sa diborsiyo.
vv. 13-16 Pinagpapala ni Jesus ang maliliit na bata (Mat. 19:13-15; Luc. 18:15-17).
v. 14 Mat. 5:3-12; v. 15 Ang pagtanggap ng kaharian bilang isang bata ay umaasa sa pagtitiwala sa kung ano ang ibibigay sa atin ng Diyos.
vv. 17-31 Kinausap ni Jesus ang Mayaman na Binata (Mat. 19:16-30; Luc. 18:18-30). v. 17 Luc. 10:25; Mar. 1:40. v. 19 Ex. 20:12-16; Deut. 5:16-20. v. 21 Ang teksto ni Cristo dito ay isang matinding pagsubok sa pag-aalala ng lalaki para sa espirituwal na kasiyahan (tingnan sa Luc. 12:33-34 n). v. 24 Ipinapalagay na ang kayamanan ay naging posible sa pagganap ng mga tungkulin sa relihiyon. Sinabi ni Jesus na ang mga tao, sa likas na katangian, ay hindi nagpapasakop sa pamamahala ng Diyos (ihambing v. 15; Rom. 8:7; Sant. 4:4). Gayunpaman, ang tapat na pagpapasakop ay mahalaga sa Kaligtasan (No. 001) (No. 001A). v. 25.
vv. 32-34 hinuhulaan ni Jesus ang kaniyang kamatayan sa ikatlong pagkakataon (Mat. 20:17-19; Luc. 18:31-34; comp. 8:31; 9:31).
v. 32 Ang paglakad sa unahan nila ay nagpapakita ng determinadong kilos(ihambing Luc. 9:51) sa kabila ng mga pagdurusa na naghihintay sa kanya sa Jerusalem (tingnan sa 8:31 n).
v. 34 tingnan sa Mat. 10:38 n; Mar. 14:65; 15:19, 26-32.
vv. 35-45 Humingi ng karangalan sina Santiago at Juan, itinuro ni Jesus ang tungkol sa paglilingkod sa iba (Mat. 20:20-28; Luc. 22:24-27). v. 37 Tingnan sa Mat. 19:28 n. Ang mga upuan ay sumasagisag sa mga posisyon ng espesyal na dignidad o karangalan sa halos parehong paraan gaya ng ginagawa sa ngayon. v. 38 Luc. 12:50; Jn. 18:11; Mar. 14:36 Tasa Tingnan sa Luc. 22:42 n.
Ang pagtanggap sa binyag ay sumasagisag sa pagtanggap sa paraan ng Diyos (tingnan sa 1:4 n), v. 42 Ay dapat na mamuno, o kinikilala bilang mga pinuno. v. 45 Ang pantubos ay yaong ibinibigay upang makamit ang pagpapalaya. Ang Cristo dito ay nagsasalita ng kanyang buhay at kamatayan bilang pagkamit ng kalayaan para sa mga tao ngunit hindi nagbibigay ng mga detalye (14:24; Luc. 4:18; 1Tim. 2:5-6).
vv. 46-52 Pinagaling ni Jesus ang isang bulag na pulubi na si Bartimeo (Mat. 20:29-34; Luc. 18:35-43). v. 46 Ang ibig sabihin ng Bartimeo ay anak ni Timeo sa Aramaic. v. 50 Balabal = ang panlabas na kasuotan. v. 52 Mat. 9:21 n; Mar. 11:23 n, 24 n.
Kabanata 11
1At nang malapit na sila sa Jerusalem, sa Betfage at sa Betania, sa bundok ng mga Olivo ay sinugo niya ang dalawa sa kaniyang mga alagad, 2At sa kanila'y sinabi, Magsiparoon kayo sa nayong nasa tapat ninyo: at pagkapasok ninyo roon, ay masusumpungan ninyo ang isang nakataling batang asno, na hindi pa nasasakyan ng sinomang tao; inyong kalagin siya, at dalhin ninyo siya rito. 3At kung may magsabi sa inyo, Bakit ninyo ginagawa ito? sabihin ninyo, Kinakailangan siya ng Panginoon; at pagdaka'y ipadadala niya siya rito. 4At sila'y nagsiyaon, at kanilang nasumpungan ang batang asno na nakatali sa pintuan sa labas ng lansangan; at siya'y kanilang kinalag. 5At ilan sa nangakatayo roon ay nangagsabi sa kanila, Ano ang ginagawa ninyo na inyong kinakalag ang batang asno? 6At sinabi nila sa kanila ayon sa sinabi ni Jesus: at pinabayaan nilang sila'y magsialis. 7At dinala nila ang batang asno kay Jesus, at inilagay nila sa ibabaw ng batang asno ang kanilang mga damit; at ito'y sinakyan ni Jesus. 8At marami ang nagsisipaglatag ng kanilang mga damit sa daan; at ang mga iba'y ng mga sanga, na kanilang pinutol sa mga parang. 9At ang nangasa unahan, at ang nagsisisunod, ay nangagsisigawan, Hosanna; Mapalad ang pumaparito sa pangalan ng Panginoon: 10Mapalad ang kahariang pumaparito, ang kaharian ng ating amang si David: Hosanna sa kataastaasan. 11At pumasok siya sa Jerusalem, sa templo; at nang malingap niya sa palibotlibot ang lahat ng mga bagay, at palibhasa'y hapon na, ay pumaroon siya sa Betania na kasama ang labingdalawa. 12At sa kinabukasan, pagkaalis nila sa Betania, ay nagutom siya. 13At pagkatanaw niya sa malayo ng isang puno ng igos na may mga dahon, ay lumapit siya, na baka sakaling makasumpong doon ng anoman: at nang siya'y malapit sa kaniya ay wala siyang nasumpungang anoman kundi mga dahon; sapagka't hindi panahon ng mga igos. 14At sumagot si Jesus at sinabi rito, Sinomang tao'y hindi kakain ng iyong bunga mula ngayon at magpakailan man. At ito'y narinig ng kaniyang mga alagad. 15At nagsidating sila sa Jerusalem: at pumasok siya sa templo, at nagpasimulang kaniyang itinaboy ang nangagbibili at nagsisibili sa loob ng templo, at ginulo ang mga dulang ng nangagpapalit ng salapi, at ang mga upuan ng nangagbibili ng mga kalapati; 16At hindi niya ipinahintulot na sinoman ay magdala ng anomang sisidlan sa templo. 17At siya'y nagturo, at sinabi sa kanila, Hindi baga nasusulat, Ang aking bahay ay tatawaging bahay-panalanginan ng lahat ng mga bansa? datapuwa't ginawa ninyong yungib ng mga tulisan. 18At yao'y narinig ng mga pangulong saserdote at ng mga eskriba, at pinagsisikapan kung paanong siya'y kanilang maipapapuksa: sapagka't nangatatakot sila sa kaniya, dahil sa buong karamihan ay nanggigilalas sa kaniyang aral. 19At gabi-gabi'y lumalabas siya sa bayan. 20At sa pagdaraan nila pagka umaga, ay nakita nila na ang puno ng igos ay tuyo na mula sa mga ugat. 21At sa pagkaalaala ni Pedro ay sinabi sa kaniya, Rabi, narito, ang sinumpa mong puno ng igos ay natuyo. 22At pagsagot ni Jesus ay sinabi sa kanila, Magkaroon kayo ng pananampalataya sa Dios. 23Katotohanang sinasabi ko sa inyo, Ang sinomang magsabi sa bundok na ito, Mapataas ka at mapasugba ka sa dagat; at hindi magalinlangan sa kaniyang puso, kundi manampalataya na mangyayari ang sinabi niya; ay kakamtin niya yaon. 24Kaya nga sinasabi ko sa inyo, Ang lahat ng mga bagay na inyong idinadalangin at hinihingi, ay magsisampalataya kayo na inyong tinanggap na, at inyong kakamtin. 25At kailan man kayo'y nangakatayong nagsisipanalangin, mangagpatawad kayo, kung mayroon kayong anomang laban sa kanino man; upang ang inyong Ama naman na nasa langit ay patawarin kayo ng inyong mga kasalanan. 26Datapuwa't kung hindi kayo magpapatawad, hindi rin kayo patatawarin sa inyong mga kasalanan ng inyong Ama na nasa mga langit. 27At sila'y nagsiparoong muli sa Jerusalem: at samantalang lumalakad siya sa templo, ay nagsilapit sa kaniya ang mga pangulong saserdote, at ang mga eskriba, at ang matatanda; 28At sinabi nila sa kaniya, Sa anong kapamahalaan ginagawa mo ang mga bagay na ito? o sino ang sa iyo'y nagbigay ng kapamahalaang ito upang gawin mo ang mga bagay na ito? 29At sa kanila'y sinabi ni Jesus, Tatanungin ko kayo ng isang tanong, at sagutin ninyo ako, at aking sasabihin sa inyo kung sa anong kapamahalaan ginagawa ko ang mga bagay na ito. 30Ang bautismo ni Juan, ay mula baga sa langit, o sa mga tao? sagutin ninyo ako. 31At kanilang pinagkatuwiranan sa kanilang sarili, na sinasabi. Kung sabihin natin, Mula sa langit; ay sasabihin niya, Bakit nga hindi ninyo siya pinaniwalaan? 32Datapuwa't kung sabihin natin, Mula sa mga tao-ay nangatatakot sila sa bayan: sapagka't kinikilala ng lahat na si Juan ay tunay na propeta. 33At sila'y nagsisagot kay Jesus at nagsipagsabi, Hindi namin nalalaman. At sinabi ni Jesus sa kanila, Hindi ko rin sasabihin sa inyo kung sa anong kapamahalaan ginagawa ko ang mga bagay na ito."
[Tala: w Ang ibang mga sinaunang awtoridad ay nagdaragdag ng taludtod 26, “Ngunit kung hindi kayo magpapatawad, hindi rin patatawarin ng inyong Ama na nasa langit ang inyong mga kasalanan”]
Layunin ng Kabanata 11
vv. 11:1-11. Pagpasok sa Jerusalem (Mat. 21:1-9; Luc. 19:28-38; Jn 12:12-19). v. 1 Isinadula ni Jesus ang kanyang pag-alay sa kanyang sarili bilang Mesiyas na nagbibigay-diin sa kanyang kababaang-loob. Gaya ng mga talinghaga ang kanyang aksyon ay kailangang maunawaan at tanggapin. vv. 7-10 Jn. 12:12-15. v. 9 Awit. 118:26; Mat. 21:15; 23:39; Zac. 9:9 Hosanna tingnan sa Mat. 21:9 n, v. 11: Mat. 21:10-11, 17.
vv. 12-19 Nililinis muli ang Templo (Mat. 21:12-17; Luc. 19:45-48) (F040v)
Ang Templo ay inilaan ni Solomon para sa kapakanan ng mga bansa pati na rin ng Israel. Ang Templo ay dapat linisin at gawing banal taun-taon at lalo na ngayon at dito sa ilalim ng Mesiyas (vv. 15-19) Tingnan sa Pagpapabanal ng mga Bansa (No. 077) at ang pamamaraan ay mula sa 1 Abib at sa Pagpapabanal ng Templo ng Diyos (No. 241) kung saan ang Templo ay tayo at pagkatapos noong 7 Abib si Cristo at ang buong Iglesia ay nag-ayuno para sa Pagpapabanal sa Walang Malay at Nagkakamali (No. 291) bilang ibinukod sa ilalim ng Kautusan at ng Patotoo (Is 8:20). (Tingnan din ang mga pagaaral na babasahin sa (F040v) para sa Bagong Taon at sa Paglilinis ng Templo at ang Paskuwa atbp.
vv. 20-25 Ang mga alagad ay maaaring manalangin para sa anumang bagay basta ito ay sa pamamagitan ng buong pananampalataya sa kapangyarihan ng Diyos – Ang Lantang Puno ng Igos. (Mat. 21:18-22). Tingnan sa Sumpain ang Puno ng Igos (No. 090).
v. 23 Tingnan sa Mat. 17:20 n. Ang pananampalataya ay mag-uutos ayon sa kalooban ng Diyos. (Mat. 4:3-4; Mar. 14:35-36). v. 24 Tingnan sa Luc. 11:9 n. Ang nais ng Diyos ay posible kapwa sa Kanyang sarili at sa taong nakikibahagi sa Kanyang kalooban, sa pamamagitan ng Banal na Espiritu.
v. 25 Mar. 6:14-15; 18:35. Tingnan sa Mat. 21:27 n.
v. 26 idinagdag ng ibang mga sinaunang awtoridad ang talata: Ngunit kung hindi kayo magpapatawad, hindi rin patatawarin ng inyong Ama na nasa langit ang inyong mga kasalanan.
vv. 27-33 Hinahamon ng mga lider ng relihiyon ang awtoridad ni Jesus (Mat. 21:23-27; Luc. 20:1-8; Jn. 2:18-22). Nabigo sila sa pagsubok sa pamamagitan ng pagtanggi na ipahayag ang bautismo ni Juan mula sa langit dahil natatakot silang makilala ng mga tao si Cristo bilang isang propeta mula sa Diyos o sa Mesiyas.
***
Kabanata 12
1At nagpasimulang pinagsalitaan niya sila sa mga talinghaga. Nagtanim ang isang tao ng isang ubasan, at binakuran ng mga buhay na punong kahoy, at humukay roon ng isang pisaan ng ubas, at nagtayo ng isang bantayan, at ipinagkatiwala yaon sa mga magsasaka, at napasa ibang lupain. 2At sa kapanahunan ay nagsugo siya ng isang alipin sa mga magsasaka, upang tanggapin niya sa mga magsasaka ang mga bunga ng ubasan. 3At hinawakan nila siya, at hinampas siya, at siya'y pinauwing walang dala. 4At siya'y muling nagsugo sa kanila ng ibang alipin; at ito'y kanilang sinugatan sa ulo, at dinuwahagi. 5At nagsugo siya ng iba; at ito'y kanilang pinatay: at ang iba pang marami; na hinampas ang iba, at ang iba'y pinatay. 6Mayroon pa siyang isa, isang sinisintang anak na lalake: ito'y sinugo niyang kahulihulihan sa kanila, na sinasabi, Igagalang nila ang aking anak. 7Datapuwa't ang mga magsasakang yaon ay nangagsangusapan, Ito ang tagapagmana; halikayo, atin siyang patayin, at magiging atin ang mana. 8At siya'y kanilang hinawakan, at siya'y pinatay, at itinaboy sa labas ng ubasan. 9Ano nga kaya ang gagawin ng panginoon ng ubasan? siya'y paroroon at pupuksain ang mga magsasaka, at ibibigay ang ubasan sa mga iba. 10Hindi man lamang baga nabasa ninyo ang kasulatang ito: Ang batong itinakuwil ng nangagtayo ng gusali, Ang siya ring ginawang pangulo sa panulok; 11Ito'y mula sa Panginoon, At ito'y kagilagilalas sa harap ng ating mga mata. 12At pinagsikapan nilang hulihin siya; at sila'y natakot sa karamihan; sapagka't kanilang napaghalata na kaniyang sinalita ang talinghaga laban sa kanila: at siya'y iniwan nila, at nagsialis. 13At kanilang sinugo sa kaniya ang ilan sa mga Fariseo at sa mga Herodiano, upang siya'y mahuli nila sa pananalita. 14At nang sila'y magsilapit, ay kanilang sinabi sa kaniya, Guro, nalalaman namin na ikaw ay totoo, at hindi ka nangingimi kanino man; sapagka't hindi ka nagtatangi ng mga tao, kundi itinuturo mong may katotohanan ang daan ng Dios: Matuwid bagang bumuwis kay Cesar, o hindi? 15Bubuwis baga kami, o hindi kami bubuwis? Datapuwa't siya, na nakatataho ng kanilang pagpapaimbabaw, ay nagsabi sa kanila, Bakit ninyo ako tinutukso? magdala kayo rito sa akin ng isang denario, upang aking makita. 16At dinalhan nila. At sinabi niya sa kanila, Kanino ang larawang ito at ang nasusulat? At sinabi nila sa kaniya, kay Cesar. 17At sinabi sa kanila ni Jesus, ibigay ninyo kay Cesar ang sa kay Cesar, at sa Dios ang sa Dios. At sila'y nanggilalas na mainam sa kaniya. 18At nagsilapit sa kaniya ang mga Saduceo, na nangagsasabi na walang pagkabuhay na maguli; at siya'y kanilang tinanong, na sinasabi, 19Guro, isinulat sa amin ni Moises, Kung ang kapatid na lalake ng isang lalake ay mamatay, at may maiwang asawa, at walang maiwang anak, ay kukunin ng kaniyang kapatid ang kaniyang asawa, at bigyan ng anak ang kaniyang kapatid. 20May pitong lalaking magkakapatid: at nagasawa ang panganay, at nang mamatay ay walang naiwang anak; 21At nagasawa sa bao ang pangalawa, at namatay na walang naiwang anak; at gayon din naman ang pangatlo: 22At ang ikapito'y walang naiwang anak. Sa kahulihulihan ng lahat ay namatay naman ang babae. 23Sa pagkabuhay na maguli, sino sa kanila ang magiging asawa ng babae? sapagka't siya'y naging asawa ng pito. 24Sinabi sa kanila ni Jesus, Hindi kaya nangagkakamali kayo dahil diyan, na hindi ninyo nalalaman ang mga kasulatan, ni ang kapangyarihan ng Dios? 25Sapagka't sa pagbabangon nilang muli sa mga patay, ay hindi na mangagaasawa, ni papagaasawahin pa; kundi gaya ng mga anghel sa langit. 26Nguni't tungkol sa mga patay, na sila'y mga ibabangon; hindi baga ninyo nabasa sa aklat ni Moises, tungkol sa Mababang punong kahoy, kung paanong siya'y kinausap ng Dios na sinasabi, Ako ang Dios ni Abraham, at ang Dios ni Isaac, at ang Dios ni Jacob? 27Hindi siya ang Dios ng mga patay, kundi ng mga buhay: kayo'y nangagkakamaling lubha. 28At lumapit ang isa sa mga eskriba, at nakarinig ng kanilang pagtatalo, at palibhasa'y nalalamang mabuti ang pagkasagot niya sa kanila, ay tinanong siya, Ano baga ang pangulong utos sa lahat? 29Sumagot si Jesus, Ang pangulo ay, Pakinggan mo, Oh Israel; Ang Panginoon nating Dios, ang Panginoon ay iisa: 30At iibigin mo ang Panginoon mong Dios ng buong puso mo, at ng buong kaluluwa mo, at ng buong pagiisip mo, at ng buong lakas mo. 31Ang pangalawa ay ito, Iibigin mo ang iyong kapuwa na gaya ng iyong sarili. Walang ibang utos na hihigit sa mga ito. 32At sinabi sa kaniya ng eskriba, Sa katotohanan, Guro, ay mabuti ang pagkasabi mo na siya'y iisa; at wala nang iba liban sa kaniya: 33At ang siya'y ibigin ng buong puso, at ng buong pagkaunawa, at ng buong lakas, at ibigin ang kapuwa niya na gaya ng sa kaniyang sarili, ay higit pa kay sa lahat ng mga handog na susunugin at mga hain. 34At nang makita ni Jesus na siya'y sumagot na may katalinuhan, ay sinabi niya sa kaniya, Hindi ka malayo sa kaharian ng Dios. At walang tao, pagkatapos noon na nangahas na tumanong pa sa kaniya ng anomang tanong. 35At sumagot si Jesus at nagsabi nang siya'y nagtuturo sa templo, Paanong masasabi ng mga eskriba na ang Cristo ay anak ni David? 36Si David din ang nagsabi sa pamamagitan ng Espiritu Santo, Sinabi ng Panginoon sa aking Panginoon, Maupo ka sa aking kanan, Hanggang sa gawin ko ang iyong mga kaaway na tungtungan ng iyong mga paa. 37Si David din ang tumatawag na Panginoon sa kaniya; at paano ngang siya'y kaniyang anak? At ang mga karaniwang tao ay nangakikinig sa kaniyang may galak. 38At sinabi niya sa kaniyang pagtuturo, Mangagingat kayo sa mga eskriba, na ibig magsilakad na may mahahabang damit, at pagpugayan sa mga pamilihan. 39At ibig nila ang mga pangulong upuan sa mga sinagoga, at ang mga pangulong luklukan sa mga pigingan: 40Silang nangananakmal ng mga bahay ng mga babaing bao, at dinadahilan ay ang mahahabang panalangin; ang mga ito'y tatanggap ng lalong malaking kahatulan. 41At umupo siya sa tapat ng kabang-yaman, at minasdan kung paanong inihuhulog ng karamihan ang salapi sa kabang-yaman: at maraming mayayaman ang nangaghuhulog ng marami. 42At lumapit ang isang babaing bao, at siya'y naghulog ng dalawang lepta, na ang halaga'y halos isang beles. 43At pinalapit niya sa kaniya ang kaniyang mga alagad, at sinabi sa kanila, Katotohanang sinasabi ko sa inyo, Ang dukhang baong babaing ito, ay naghulog ng higit kay sa lahat ng nangaghuhulog sa kabang-yaman: 44Sapagka't silang lahat ay nagsipaghulog ng sa kanila'y labis; datapuwa't siya sa kaniyang kasalatan ay inihulog ang buong nasa kaniya, sa makatuwid baga'y ang buong kaniyang ikabubuhay."
Layunin ng Kabanata 12
vv. 1-12 Talinghaga ng Ubasan (ang mga masasamang nangungupahan) (Mat. 21:33-46; Luc. 20:9-19; Is 5:1-7) v. 10 Ps. 118:22-23.
vv. 13-17 Tanong ng mga Pariseo sa Pagbabayad ng Buwis (Mat. 22:15-22; Luc.20:20-26).
v. 13 3:6 n Luc. 11:53-54.
v. 14 Tingnan sa Mat. 22:16 n. v. 17 Rom 13:7.
vv. 18-27 Ang tanong ng mga Saduceo tungkol sa pagkabuhay na mag-uli (Mat. 22:23-33; Luc. 20:27-40). (F040v).
v. 18 Tingnan sa Mat. 22:23 n., v. 19 Deut. 25:5.
v. 24 Tingnan sa Mat. 22:29 n., v. 26 Ex. 3:6 Tingnan sa Mat. 22:31-32; Lk, 20:34-36.
vv. 28-34 Eskriba ng mga Pariseo sa: Pinakadakilang Utos (Mat. 22:34-40; Luc. 10:25-28) (F040v).
v. 29 Ang mga Salita ng Deut 6:4 ay bahagi ng Unang Dakilang Utos. Tingnan din sa Ang Shema (No. 002B), tingnan din sa Unang Dakilang Utos (No. 252) at Ang Ikalawang Dakilang Utos (No. 257).
v. 33 1Sam. 15:22, Hos. 6:6; Mik. 6:6-8; Mat. 9:13. Maling iginiit na ang mga sakripisyo ay inialay lamang sa Templo sa Jerusalem.
vv. 35-37 Kaninong anak ang Cristo (Mat. 22:41-46; Luc. 20:41-44) (F040v).
v. 36 Tingnan sa Mat. 22:45 n.
Tingnan din sa Awit 45:6-7 (No. 177), Tingnan sa Heb. 1:8-9 Komentaryo sa Hebreo (F058). Tingnan din sa Mga awit 110 (No. 178).
vv. 38-40 Babala laban sa mga pinuno ng relihiyon (Mat. 23:1-12; Luc. 20:45-47).
v. 38 Mat. 23:1; Luc. 20:45. v. 39 Mat. 23:6; Luc. 20:46 - Ang pinakamagandang upuan ay sa harap na nakaharap sa kongregasyon (Sant. 2:2,3). Ang mga lugar ng karangalan ay sa mga sopa sa hapag ng punong-abala (Luc. 11:43; 14:7-11). v. 40 Luc. 20:47.
vv. 41-44 Ibinibigay ng mahirap na balo ang lahat ng mayroon siya (Luc. 21:1-4). v. 41 Tingnan sa Luc. 21:1 n.; v. 42 Tingnan sa Luc. 12:59 n. v. 43 Luc. 21:2 n.
Karagdagang Pag-aaral
Di-umano'y Mga Kontradiksyon sa Bibliya (No. 164B)
Pagsira ng Antinomian sa Cristianismo sa pamamagitan ng Maling Paggamit ng Kasulatan (No. 164C)
Mga Pag-atake ng Antinomian sa Kautusan ng Diyos (No. 164D)
Pagtanggi ng Antinomian sa Binyag (No. 164E)
Mga Pamemeke at Pagdaragdag/Maling pagsasalin sa Bibliya (No. 164F)
Mga Pamemeke at Maling Pagsasalin Kaugnay ng Posisyon ni Cristo (No. 164G)
Mga Pag-atake ng Antinomian sa Tipan ng Diyos (No. 096D)
*****
Bullinger’s notes on Mark Chs. 9-12 (for KJV)
Chapter 9
Verse 1
said = continued to say.
Verily I say unto you . See the four similar asseverations, Matthew 10:23 ; Matthew 16:28 , Matthew 23:36 , Matthew 24:34
Verily = Amen. See note on Matthew 5:18 not the some word as in Mark 9:1 Mark 9:2 .
not = in no wise, or by no means. Greek. ou me. App-105 . This solemn asseveration was not needed for being kept alive six days longer. It looked forward to the end of that age.
till . Greek. eos an. The Particle "an" makes the clause conditional: this condition being the repentance of the nation at the call of Peter, Acts 3:19-26 and Compare Mar 28:25 , Mar 28:26 .
have seen = may have seen. Greek. eidon. App-133 .
the kingdom of God . See App-114 .
come = actually come.
with = in. Greek. en. App-104 . Not the same word as in verses: Mark 9:9 , Mark 9:4 , Mark 9:8 , Mark 9:10 , Mark 9:16 , Mark 9:19 , Mark 9:24 .
Verse 2
after . Greek. meta. App-104 . Exclusive reckoning. Compare Luke 9:2 (inclusive).
Jesus . See App-98 .
into . Greek. cis. App-104 .
transfigured = transformed. Greek. metmeoiphoa. To change the form or appearance. Occurs only here, Matthew 17:2 ; Romans 12:2 ; and 2 Corinthians 3:18 . Contrast metaschematizo , to transfigure, change the figure, shape, mien, &c. (1 Corinthians 4:6 . 2Co 11:13 , 2 Corinthians 11:14 , 2 Corinthians 11:16 . Philippians 1:3 , Philippians 1:21 ). See App-149 .
Verse 3
shining = gleaming. Greek. stilbo . Occurs only here.
snow. The whiteness of nature.
so as no fuller, &c. A Divine supplement, here.
no. Greek. on . App-105 .
on . Greek. epi . App-104 .
earth . Greek. ge App-129 .
can white them = is able to whiten them. The whiteness of art.
Verse 4
Elias = Elijah. Compare Malachi 4:4 , Malachi 4:5 ,
with = together with. Greek. sun. App-104 . Not the some word as in verses: Mark 9:8 , Mark 9:10 , Mark 9:19 , Mark 8:24 , Mar 8:50 .
Moses . See note on Mark 1:44 .
Verse 5
answered and said. See note on Deuteronomy 1:41 .
Master = Rabbi. App-98 . Not the same word as in Mark 9:17 .
Verse 6
wist = knew. Greek. oida. App-132 .
not . Greek. ou . App-105 . Same word as in verses: Mark 9:18 , Mark 9:28 , Mark 9:30 , Mar 18:37 , Mar 18:39 , Mar 18:40 , Mar 18:44 , Mar 18:46 , Mar 18:48 . Not the same as in Mark 1:39 , Mark 1:41 .
Verse 7
them : i.e. Moses and Elijah.
out of = out from. Greek. ek, App-104 .
My beloved Son = My Son, the beloved.
hear = hear ye. Compare Deuteronomy 18:19 .
Verse 8
suddenly . Greek. exapina. Occurs only here in N.T.
with = in company with. Greek. meta. App-104 .
Verse 9
came = were coming.
from = away from. Greek apo. App-104 .
tell = relate to.
no man = no one.
the Son of man See App-98 .
were = should have.
from = out from. Greek. ek. App-104 .
the dead . No Art. See App-139 .
Verse 10
kept = laid hold of and kept.
with = to. Greek. pros. App-104 .
should mean = is: i.e. "What is the rising from among [other] dead [people]? "
Verse 11
Why say the scribes. ? = Tho scribes say, &c.
first. See Malachi 4:5 , Malachi 4:6 .
Verse 12
verily = indeed. Greek. men. Not the same as in Mark 9:1 .
it is written = it standeth written.
of = upon. Greek. epi. App-104 . Not the same as in Mark 9:17 .
must suffer . See note on Mark 8:31 .
Verse 13
is . . . come = has. . . come.
have done = did.
listed = desired, or liked. Greek. thelo. App-102 .
Verse 14
to . Gr pros. App-104 .
multitude = crowd.
about = around. Greek. peri. App-104 .
the scribes . This particularizing the scribes as questioners is a Divine supplement, here.
Verse 15
And, &c.: Mark 9:15 and Mark 9:16 are also a Divine supplement, here.
straightway . See notes on Mark 1:10 , Mark 1:12
people = crowd. Same word as in Mark 9:14 .
beheld = saw, as in Mark 9:14 .
were greatly amazed. Greek. ekthambeomai = to be greatly astonished. Occurs only here; and Mark 14:33 ; Mark 16:5 , Mark 16:6 .
Verse 17
of from among. Greek. ek . App-104 .
Master = = Teacher. App-98 . Mark 9:1 . Not the same word as in Mark 9:5 .
unto . Greek. pros. App-104 .
spirit . Greek pneuma. App-101 .
Verse 18
he taketh = it seizeth hold of.
he teareth him = it dasheth him down.
and . Note the Figure of speech Polysyndeton, App-6 , emphasizing each detail.
foameth = foameth [at the mouth].
gnasheth = grindeth. This and "pineth away" are a Divine supplement, here.
could not = had not [the] power to.
Verse 19
faithless = without faith; not treacherous, but unbelieving.
generation. See note on Matthew 11:16 .
suffer = bear with.
Verse 20
when he saw Him. A Divine supplement, here.
tare = convulsed.
wallowed foaming. These details are Divine supplements, here,
wallowed = began to roll about.
Verse 21
And He asked, &c. verses: Mark 9:21-27 are a Divine supplement, here.
Of a child = From childhood
Verse 22
to = in order to; or, that it might.
if Thou canst . No doubt is implied. See App-118 .
compassion. Relying on this rather than on the Lord's power.
on . Greek. epi. App-104 .
us . Note the tender sympathy of the father.
Verse 23
If thou canst . Note how the Lord gives back the fathers question, with the same condition implied.
believe . Omitted by T Tr. [A] WH R; not by the Syriac all things. Figure of speech Synecdoche ( App-6 ). All things included in the promise.
Verse 24
the child . Greek. paidion. App-108 .
cried out. Inarticulate.
and said = began to say. Articulate.
Lord . App-98 . B. a.
Verse 25
foul = unclean.
charge = command.
Verse 26
cried = cried out.
rent him = threw him into convulsions.
as one = as though.
said, He is = said that he was.
Verse 28
the = a.
him = it.
Verse 29
This kind . Showing that there are different kinds of spirits.
by. Greek. en. App-104 .
and fasting. Omitted by LT [Tr. ] A WH R; not by the Syriac
.
Verse 30
passed through = were passing along through.
through , i.e. not through the cities, but passed along through Galilee past them. Greek. dia App-104 , Mark 9:1 .
would = wished. App-102 .
Verse 31
He taught = He began teaching [Imperf.) The continuation of Mark 8:31
said unto them = said unto them that.
The Son of man. See App-98 . This was the second announcement. See the Structure, "T", p. 1402.
is = will be, or, is to be. Figure of speech Heterosis (of Tense), App-6 .
Verse 32
saying. Greek. rhema (the first time it is thus rendered). Rhema denotes a word, saying, or sentence in its outward form, as made up of words (i.e. Parts of Speech): whereas logos denotes a word or saying as the expression of thought: hence, the thing spoken or written, the account, &c. given.
Verse 33
And He came, &c. 33-35. A Divine supplement, here.
to = into. Greek. eis. App-104 .
in. Greek. en . App-104 . Same as in verses: Mark 9:36-41 , Mark 9:50 ; not the same as in verses: Mark 9:37 , Mark 9:39 , Mark 9:42 .
disputed = were discussing.
among. Greek. pros. App-104 .
Verse 34
had disputed = had been discussing.
greatest = greater.
Verse 35
sat down = took His seat (as Teacher).
called. Denoting solemnity in so doing.
If any man, &c. The condition is assumed as a fact. App-118 .
desire. Greek. thelo App-102 .
shall be = will be.
servant. Greek diakonos, a voluntary servant. Compare Eng. "deacon".
Verse 36
when He had taken him in His arms . This is all one verb (enankalisamenos), and Occurs only here.
Verse 37
in. Greek. epi. App-104 .
Verse 38
John answered. His conscience was touched; for he remembered what he had done, and confessed it.
devils = demons.
Verse 39
not. Greek me. App-105 .
Verse 40
against. Greek. kata . App-104 .
on our part = for ( huper = on our behalf. App-104 .) us.
Verse 41
ye belong to Christ = ye are Christ's.
Christ . App-98 .
Verse 42
shall offend = shall have caused to stumble.
believe in . See App-150 .
better = good.
that = if. A simple hypothesis. App-118 .:2.
a millstone = a great millstone (turned by an ass). Compare Matthew 18:6 ; Luke 17:2 . A Greek and Roman punishment: not Jewish.
Verse 43
if. A contingent hypothesis. App-118 .
offend = (constantly) cause thee to stumble. Not the same word as in Mark 9:42
life. Greek. zoe ( App-170 .) With Art.: i.e. into resurrec tion life, or life eternal. See note on Matthew 9:18 .
hell. Greek. Geenna. See App-131 .
the fire that never shall be quenched = the fire, the unquenchable. Greek. to pur to asbeston. Compare Matthew 3:12 .
Verse 44
worm. See Iea. Mar 66:24 , and compare Exodus 16:20 . Job 7:5 ; Job 17:44 ; Job 19:26 ; Job 21:26 ; Job 24:20 . Isaiah 14:11 . This verse and Mark 9:46 are omitted by T (Tr. ] WH R, not the Syriac.
Verse 45
halt = lame.
Verse 47
the kingdom of God . See App-114 .
hell fire the Geenna of fire. See note on Mark 9:43 .
Verse 48
Where, &c. This is included in all the texts; and is quoted from Isaiah 66:24 .
Verse 49
every one shall be salted with fire . Occurs only here in N.T.
every sacrifice , &c. Some texts omit this clause, but not the Syriac Reference to Pentateuch (Leviticus 2:13 ). This is intro duced by "For", as a reason why the lesser (finite and temporal) evil is "good" compared with the greater (and final) evil. Every sacrifice is salted (to assist the burning), Deuteronomy 29:23 . It is better therefore to endurethe removal of the stumbling-block now, than to be altogether destroyed for ever.
Verse 50
but if , &c. Figure of speech Paraoemia ( App-6 ).
lost his saltness = become saltless.
wherewith = with (Greek. en. App-104 .) what. Compare Matthew 5:13 ; Luke 14:34 .
season it? = restore it?
in = within. (Greek. en ( App-104 .)
one with another = among (Greek. en. App-104 .) yourselves. This refers the whole of vs. 43-50 back to verses: Mark 9:34 , Mark 9:35 ; and shows that the stumbling-blocks mentioned in us. 43-47 are the things that destroy peace among brethren.
Chapter 10
Verse 1
into . Greek. eis . App-104 .
coasts = confines, or borders.
by. Greek. dia . App-104 .
farther aide = other side
people = crowds.
unto . Greek. pros . App-104 .
taught = began teaching.
Verse 2
Pharisees . App-120 .
Is it lawful . ? = If it is lawful. ? Putting the condition as a simple hypothesis. App-118 .
a man = a husband. Greek. aner . App-123 . Not the same word as in Mark 10:7 ,
Verse 3
answered and said . See note on Deuteronomy 1:41 .
Moses. See note on Mark 1:44 .
Verse 4
suffered = allowed.
a bill of divorcement. Reference to Pentateuch (Deuteronomy 24:1 ).
a bill . Greek. biblion (Dim), a little book or scroll. Latin. libeilus , whence one "libel" = a written accusation.
Verse 5
Jesus. App-98 .
For = In view of. Greek. pros. App-104 . Not the Same word as in verses: Mark 10:22 , Mark 10:27 , Mark 10:45 ,
he wrote . See App-47 .
you = for you.
precept = (authoritative) mandate.
Verse 6
from the beginning of the creation. Therefore there could have been no creation of "man" before Adam. See note on John 8:44 .
God made them. Therefore no evolution. See Genesis 1:27 .
God , &c. App-98 .
Verse 7
For this cause , &c. = On account of this, &c. Quoted from Genesis 2:24 .
a man . Greek. anthropos. App-123 . Not the same word as in Mark 10:2 .
leave. Greek. kataleipo = to leave utterly, forsake. Not the some word as in Mark 10:29 .
cleave = shall he joined.
to. Greek pros. App-104 . Same word as in Mark 10:50 . Not the same as in verses: Mark 10:32-33 , Mark 10:46 .
Verse 8
twain = two, Anglo-Saxon twegen (= twain) is masculine, trd is feminine, and twa, or tu, is neut. So that "twain "is better, as the masculine takes precedence of feminine.
one = for, or unto. Greek. eis. App-104 . Not "become one" (as Revised Version)
but = shall be, or stand for one flesh.
no more = no longer. Greek. ouketi . Compound of ou . App-105 .
Verse 9
What , &c. Regarding the two as one. The con verse is true: what God hath divided, lot not man join together. Note the bearing of this on 2 Timothy 2:15 . not. Greek. me App-105 .
Verse 10
in . Greek. en . App-104 . (All the texts read eis , = into. App-104 ) Same word as in verses: Mark 10:21 , Mark 10:30 , Mark 10:32 , Mark 10:37 , Mark 10:52 . Not the same as in Mark 10:24 .
of = concerning. Greek. peri, App-104 .
Verse 11
shall = shall have.
against. Greek. epi. App-104 .
Verse 12
if a woman, &c. Condition being problematical, because not according to Jewish law; it was Greek and Roman law. See App-118 .
Verse 13
brought = were carrying. Impart tense i.e. as He went on His way.
children. Greek. paidia . App-108 .
rebuked = were reprimanding, Imperf. tense: i.e. as they were successively brought.
Verse 14
much displeased = indignant.
the kingdom of God. See App-114
Verse 15
Verily . See note on Matthew 5:18 .
not = by no means. See App-105 .
therein = into (as in Mark 10:1 , &c.) it.
Verse 16
He took, &c. = He kept taking, &c. A Divine supplement, here. Compare Matthew 19:13 and Luke 18:15 .
upon. Greek. epi. App-104 .
blessed = kept blessing. The word Occurs only here in the N.T. in this Tense.
Verse 17
running = running up. A Divine supplement, here.
kneeled = kneeling down. A Divine supplement, here.
Master = Teacher. App-98 .
what shall I do . Ever the question of the natural man, from Genesis 4:3 onward,
eternal . App-151 .
life. Greek. zoe. App-170 .
Verse 18
- Why callest , &c. Note the Figure of speech Anteisagoge, App-6 .
none . The 1611 edition of the Authorized Version reads "no man". Compound of App-105 .
Verse 19
knowest. App-132 .
the commandments , &c. If it is a matter of doing, ALL most be done. James 2:10 , James 2:11 . The Lord cites only some, and these not in order, to convict the questioner more readily: the seventh, sixth, eighth, ninth, and fifth.
Do not , &c. Quoted from Deuteronomy 5:17-20 .
Defraud not . This is a summary of what precedes. Compare Romans 13:7-10 .
Verse 20
all these. Not so. The command which follows convicts him of a breach of the tenth.
observed = been on my guard against.
from. Greek. ek. App-104 .
Verse 21
beholding = looking upon, as in Mark 10:21 . Greek. emblepo. App-133 .
loved. Greek. agapao. App-135 .
sell, &c. This was the tenth commandment. This command was suitable for the period prior to the rejection of the kingdom (see Mark 10:23 ), for the King Him- self was present, and what could any of His subjects lack? Compare Psalms 145:13-16 .
heaven. Singular. See note on Matthew 6:9 , Matthew 6:10 .
take up the cross. [L] T Tr. WH R omit these words.
Verse 22
at = upon [hearing]. Greek. epi. App-104 .
great = many.
Verse 23
hardly = difficultly. Because of their own reluc tance to part with riches: not from denial of God's mercy.
Verse 24
Children. Greek. Plural of teknon. App-108 .
how hard, &c. = how difficult: or, how hard [a struggle] it is, &c.
trust in = rely upon. Referring to feeling rather than to faith.
in = upon. Greek. epi. App-104 .
Verse 25
It is easier, &c. See notes on Matthew 19:24 .
through. Greek. dia. App-104 .Mark 10:1 .
Verse 26
among = to. Greek. pros. App-104 . Not the same word as in Mark 10:43 .
Who then . Expressing astonishment. Figure of speech Erotesis.
Verse 27
With . Greek. para. App-104 .
men. App-123 .
impossible. See Matthew 19:26 .
not . Greek. ou . App-105 .
Verse 28
began . See note on Mark 1:1 .
Lo. Figure of speech Asterismos. App-6 .
Verse 29
left. Greek. aphiemi = to leave behind, let go, disregard. Not the same word as in Mark 10:7 . or. Figure of speech Paradiastora. App-6 , particularising each.
Verse 30
time = season.
houses, &c. These details are a Divine supplement, here.
and . Note the Figure of speech Polysyndeton. App-6
with = in association
with (Greek. neeta. App-104 .)
with persecutions . Note this Divine supplement, here.
the world to come = the coming age (Greek. aion) . See App-129 and App-151 .
Verse 32
to = unto. Greek. eis . App-104 .
went = was going on.
were amazed. This sudden awe is a Divine supplement, here.
took = took aside.
again . This was the third announcement of His sufferings. For the others See Mark 8:31 ; Mark 9:31 , and Mark 10:45 .
Verse 33
Behold. Figure of speech Asterismos ( App-6 ), for emphasis.
go up = are going up.
and. Figure of speech Potysyndeton. App-8 .
the Son of man . See App-98 .
condemn. On. katakrino. App-122 .
Verse 34
And. Figure of speech Polyeyndeton, continued.
mock Him. This is a Divine supplement, here.
the third day . See App-144 , App-148 , and App-156 .
Verse 35
the sons = the [two] sons.
would = desire. Greek. thelo. App-102 .
desire = ask. App-134 .
Verse 37
sit = sit (in state).
on = at. Greek. ek. App-104 .
Thy glory. Wondrous faith, coming immediately after the third announcement of His sufferings and resurrection. It was not a "Jewish notion" that the kingdom which had been proclaimed was a grand reality. It was a revealed truth.
Verse 38
can ye drink . . . ? = are ye able to drink . . . ? the cup. Denoting the inward sufferings. Compare Matthew 26:39 .
the baptism. Denoting the outward suffering,
Verse 39
We can = We are able. And they were able, by grace. James (Acts 12:2 ); and John, if, according to tradition, he died in boiling oil.
Verse 40
but , &c. = but it is theirs for whom it is already prepared. Compare Matthew 20:23 .
Verse 41
much displeased = indignant.
with = concerning. Greek. peri. App-104 . Not the same word as in verses: Mark 10:27 , Mark 10:30 .
Verse 42
Ye know . Greek. Oida App-132 .
accounted to rule = deemed rulers.
Verse 43
among. Greek. en. App-104 . Not the same word as in Mark 10:26 .
will = desires. Greek. thelo. App-102 .
be = to become.
minister . Greek. diakonos, a free servant. Not the same word as in Mark 10:44 . Compare Mark 9:35 .
Verse 44
chiefest = first.
servant = bondsman. Not the same word as in Mark 10:4 . Note the Figure of speech Epitasis. App-6 .
Verse 45
to be ministered unto = to be served. Greek. diakonizo.
and to give . This is the fourth announcement of His sufferings. See the Structure F p. 1402.
life = soul. See App-110 .
for = instead of. Greek. anti . App-104 ,
Verse 46
Jericho. This is the second mention in N.T. Compare Matthew 20:20 , the first. Over 100,000 inhabitants (according to Epiphanius, Bishop of Cyprus, 368-403. Works vol. i. 702).
as He went out = as He was going out.
The three c ases of healing here were : (1) as He drew near (Luke 18:35 ); (2) "as He was going out"; and (3) after He had left "two" (not beggars) who sat by the wayside. See App-152 .
of = from. Greek. apo . App-104 .
blind. The wonder is, not that there were four, but that there were only four. Blindness and eye-diseasesare very common in the East; said to be one in five.
Bartimmus . Aramaic for "son of Timnus", as explained. See App-94 .
sat = was sitting.
by = beside. Greek. para. App-104 .
Verse 47
Son of David. See App-98 and note on Matthew 15:22 .
mercy = pity.
Verse 48
charged him, &c. = were reprimanding him, and told him to hold his tongue.
cried = kept crying.
Verse 49
stood still = stopped. commanded him, &o. Note the differences with the other cases. See App-162 .
comfort = courage.
Verse 50
casting away = casting aside. Compare Romans 11:15 ,
Verse 51
wilt = desirest, as in verses: Mark 10:43 , Mar 10:54 .
unto = for. (Dative case.)
Lord. Rabbonii. Compare App-98 . Aramaean for my Master", as in John 20:18 . See App-94 .
receive = regain.
Verse 52
made thee whole = saved thee.
immediately . See notes on Mark 1:10 , Mark 1:12 .
Jesus = Him. According to all the texts, and Syriac.
the way . Towards Jerusalem. Compare Mark 10:32 .
Chapter 11
Verse 1
And = And [on the morrow]. Compare John 12:12 .
came nigh = drew near; from Bethany to the boun dary of Bethphage and Bethany, which were quite dis tinct, Compare Luke 19:29 , and John 12:12-13
to . . . unto . Greek. eis . App-104 .
Bethphage . Aramaic. App-94 . Now Kefr et Tor.
at = towards. Gr, pro s. App-104 .
sendeth forth , &c. Greek. apostello (at the first entry, poreuomai = Go forward. Matthew 21:6 ). This was on the fourth day before the Passover, and is not parallel with Matthew 21:1-17 . This is the second entry, from Bethany (not from Bethphage). The former (on the sixth day before the Passover) was unexpected (Matthew 21:10 , Matthew 21:11 ). This was prepared for (John 12:12 , John 12:13 ).
disciples . Not apostles.
Verse 2
into . Greek eis. App-104 .
over against = below and opposite ( katenanti ). At the former entry it was apenanti = right opposite (Matthew 21:2 ).
as soon as = immediately. See notes on Mark 1:10 , Mark 1:12 .
colt tied. At the former entry "an ass tied and a colt with her" (Matthew 21:2 ).
An untamed colt submits to the Lord . Not so His People to whom He was coming (John 1:11 ),
whereon. = upon (Greek. epi. App-104 .) which.
never man = no one (Greek. oudeis. See App-105 .)
of men. = man. Greek. anthopos . App-123 .
bring him = lead it.
Verse 3
if any man = if any one. The contingency being probable. See App-118 . The same word as in verses: Mark 11:31 , Mark 11:32 ; not the same as in verses: Mark 11:13 , Mark 11:25 , Mark 11:26 .
the Lord. App-98 .
straightway. See note on Mark 1:12 .
Verse 4
the = a. According to all the texts.
by = at. Greek. pros. App-104 . Not the same word as in verses: Mark 11:28 , Mark 11:29 , Mark 11:33 .
in = on. or upon. Greek. epi. App-104 .
a place where two ways met = in that quarter [where the Lord had said]. Greek. amphodos. The regular word in the Papyri to denote the "quarter" or part (Latin vicus) of a city. Occurs only here in N.T. But Codex Bazae (Cambridge), cent. b or 6, adds (in Acts 19:28 ) after "wrath", "running into that quarter".
Verse 5
What do ye . ? = What are you doing?
Verse 6
Jesus. App-98 .
Verse 7
brought = led.
to. Greek. pros. App-104 . Not the came word as in verses: Mark 11:1 , Mark 11:13 , Mark 11:15 .
him = it.
upon. Greek. epi. App-104 .
Verse 8
in = on. Greek. eis . App-104 . Matthew and Luke have "in". Greek. eis App-104 .
cut = were cutting. branches off. The 1611 edition of the Authorized Version reads "branches of".
branches . Matthew, Mark, and John have each a different word. Each is a Divine supplement to the other two. All three were cut and cast. Matthew, plural of klados = branches; Mark, plural of stoibas = litter, made of leaves from the fields (Occurs only here); John 12:13 , has plural of baion = palm branches.
off = out of. Greek ek. App-104 .
in = on. Greek. eis. App-104 .
Verse 9
Hosanna, &c. Quoted from Psalms 118:25 , Psalms 118:26 . See note on Matthew 21:9 .
in. Greek. en. App-104 .
the LORD. App-98 . B. a.
Verse 11
temple . Greek. hieron: i, e. the temple courts. Not the naos . See note on Matthew 23:16 .
when He had looked round about upon . There fore not the same entry as in Matthew 21:12-16 . Compare verses: Mark 11:15 , Mark 11:16 .
now the eventide was come = the hour already being late.
with = in company with. Greek. meta . App-104 .
Verse 12
from = away from. Greek apo. App-101 . Not the same word as in verses: Mark 11:20 , Mark 11:30 , Mark 11:31 ,
Verse 13
seeing. Greek eidon. App-133 .
a fig tree . The symbol of Israel as to national privilege.
having leaves . Compare Mark 13:28 . Summer was not near. Symbolical of Israel at that time.
came = went.
if haply = it after all. App-118 . As in Mark 11:26 . Not the same as in verses: Mark 11:3 , Mark 11:31 , Mark 11:32 . He had reason to expect fruit, as figs appear before or with the leaves.
when He came = having come.
to = up to. Greek. epi. App-104 .
the time, &c. = it was not the season, &c. A Divine supplement, here.
not. Greek ou. App-105 . The same word as in verses: Mark 11:11 , Mark 11:1 Mark 11:6 , Mark 11:17 , Mark 11:26 , Mark 11:31 , Mark 11:33 , Not the same as in Mark 11:23 .
Verse 14
answered and said . Hebrew Idiom. See note on Deuteronomy 1:41 .
No man = No one.
of. Greek. ek App-104 .
for ever. Greek. eis ton aiona. See App-151 .
His disciples heard. A Divine supplement, here. They heard also the Lord's teaching as to the symbol. See Mark 11:20-26 .
Verse 15
began . See note on Mark 1:1 .
to cast out. This was a further cleansing than that in Matthew 21:0 .
Verse 16
And would not suffer, &c. This was not done at the former cleansing in Matthew 21:12-16 .
vessel . Greek skeuos. See note on Mark 3:27 . Used of vessels in general for non-sacred purposes.
through. Greek. dia App-104 .Mark 11:1 . As if through a street.
Verse 17
ls it not written . ? = Doth it not stand written that, &c. The composite quotation is from Isaiah 56:7 and Jeremiah 7:11 See App-107 .
of = for.
nations = the nations. See App-107 .
prayer. App-134 .
thieves = robbers, or brigands. Greek. lestes . Compare Matthew 21:13 ; Matthew 26:55 John 10:1 , John 10:8 . Not kleptes = a thief.
Verse 18
sought = began to seek.
at. Greek. epi. App-104 .
doctrine = teaching.
Verse 19
went = was going (i.e. where He was wont).
out of = without. Doubtless to Bethany, as before. Compare Mark 11:20 , and see App-156 .
Verse 20
And in the morning, &c. Verses 20-26 are a Divine supplement of details, here.
from = out of. Greek ek. App-104 . Not the same word as in Mark 11:12 .
Verse 21
Master = Rabbi. See App-98 .
behold = see. Figure of speech Asterismos. App-6 and App-133 .
withered away. Symbolieel as to the national existence and privilege of Israel.
Verse 22
Have faith in God. He and He alone can restore it to life - yea, "life from the dead". See Romans 11:15 .
God. App-98 .
Verse 23
verily. See note on Matthew 5:18 .
this mountain. Referring, and probably pointing to Olivet. Compare Matthew 17:20 ; Matthew 21:21 ; and see note on Luke 17:6 .
not, Greek me. App-105 . Not the same word as in verses: Mark 11:13 , Mark 11:16 , Mark 11:17 , Mark 11:26 , Mark 11:31 , Mark 11:33 .
doubt . Greek. diakrino . App-122 .
he shall have, &c. = there shall be to him.
Verse 24
Therefore = On account of ( App-104 .Mark 11:2; Mark 11:2 ) this. pray. App-134 .
ye shall have them . [They] shall be to you.
Verse 25
against. Greek. kata . App-104 .
Father. App-98 .
heaven = the heavens. Plural as in Mark 11:26 , but Singular in Mark 11:30 . See notes on Matthew 6:9 , Matthew 6:10 .
trespasses = falling aside. Greek paraptoma. App-128 .:4.
Verse 26
But if , &c. Verse 26 is omitted by T Tr. WH R; but not by the Syriac.
Verse 27
walking . A Divine supplement, here.
Verse 28
By . Greek en. App-104 . Same word as in verses: Mark 11:29 , Mark 11:33 . Not the same as in Mark 11:4 ,
what = what kind (or sort) of.
authority . Greek exousia . App-172 .
this = this particular.
to do = that Thou shouldest do.
Verse 29
I will also ask, &c. Note the use of the Figure of speech Anteisagoge ( App-6 ), answering one question by asking another.
Verse 30
heaven . Singular. See note on Matthew 6:9 , Matthew 6:10 .
Verse 31
with. Greek. pros. App-104 . Not the same word as in Mark 11:11 .
Verse 32
say, Of men. Supply the logical Ellipsis, thus: "Of men [it will not be wise]; for they feared the people", &c.
Verse 33
We cannot tell = We do not (Greek. ou. App-105 .) know (Greek. oida . App-132 .)
Chapter 12
Verse 1
began. See note on Mark 1:1 .
by = in. Greek. en App-104 . as in Mark 12:36 .
man . Greek. anthropos . App-123 .
set an hedge = placed a fence.
winefat . Occurs only here in N.T. = a wine-vat. "Fat" is from A.S. foet = a vessel (compare Dutch vatten = to catch). Northern Eng. for vat.
tower = watch-house. See note on Matthew 21:33 .
let it out , &c. See note on Matthew 21:33 .
huabandmen = vine-dressers.
went into a far country = went abroad. See note on Matthew 21:33 .
Verse 2
at the season. The fourth year after planting it; no profit till then. See Leviticus 19:23 , Leviticus 19:24 .
to. Greek. pros. App-104 .
servant = bond-servant.
from. Greek. para. App-104 . Not the same word as in verses: Mark 12:25 , Mark 12:34 .
of = from. Greek. apo. App-104 . Same word as in Mark 12:38 ; not the same as in Mark 12:44 . This shows that part of, or the whole rent was to be paid in kind. See note on "let it out", Matthew 21:33 .
Verse 3
caught = took.
Verse 4
unto. Greek. pros. App-104 . As in verses: Mark 12:6 , Mark 12:13 , Mark 12:18 .
another. Greek. allos App-124 .
at him, &c. = him they stoned. This word "stoned" is omitted by all the texts.
sent him away shamefully handled. L T Tr. WH R with Syriac read "insulted him".
Verse 5
many others. All these were "His servants the prophets" up to John the Baptist. Supply the Ellipsis from Mark 12:4 thus: "Many others [He sent, whom they used shamefully], beating some and killing some".
beating. = scourging.
Verse 6
therefore. Omitted by [L] T Tr. A WH R with Syriac.
his = his own.
wellbeloved = beloved. App-135 .
last. A Divine supplement, here.
reverence = have respect to.
Verse 7
said . . . This = said that (Greek. hoti) this is, &c.
among = to. Gu pros. App-104 .
Verse 8
killed him . As the Lord had already revealed to the disciples (Mark 10:32-34 ).
out = outside.
Verse 9
shall = will.
the lord. Implying and leading up to the interpretation. App-98 . A.
unto others . The new Israel, as foretold in Isaiah 66:7-14 .
others . Greek. Plural of' allos . App-124 .
Verse 10
have ye not read . ? See, App-143 .
not = not even. Greek. oude. Compound of ou . See App-105 .
The Stone, &c. Quoted from Psalms 118:22 . Compare Acts 4:10-12 . See App-107 .
is = this is.
Verse 11
This was , &c. = this was from Jehovah (Greek. para. App-104 .)
the LORD ' S = Jehovah's. App-98 . B. a.
in. Greek. en . App-104 . Same word as in tiro. 23, -25, 26-, 35, 38, 39. Not the same as in verses: Mark 12:12 , Mark 12:14 ; Mar 12:-26 .
Verse 12
for = because.
knew = came to know, or perceived. Greek ginosko. See App-152 . Not the same word as in verses: Mark 12:14 , Mark 12:15 , Mark 12:24 .
against. Greek pros. App-104 .
Verse 13
Pharisees . App-120 .
to catch = that they might catch.
catch . Greek. agreuo = to take in hunting: hence, to ensnare. In Matthew 22:15 it is pagideuo = to ensnare ("entangle "). Both are Divine supplementary render ings of the same Aramaic word: Matt. giving the result of the hunting. Neither of the two words occurs elsewhere.
words = discourse. Greek logos. See note on Mark 9:32 .
Verse 14
Master. Teacher. As in Mark 12:19 , Mark 12:32 . App-98 . Mark 12:1 .
we know. Greek oida. See App-132 .
for = about, or concerning. Greek. peri . App-104 .
no man = no one. Greek oudeis, a compound of ou. App-105 .
for = because.
regardest not = lookest ( App-133 .) not (Greek. ou . App-105 ) on (Greek. eis. App-104 .)
God. Greek. Theos. App-98 .
in = with. Greek. epi. App-104 .
tribute . Occurs only here and in Matthew 17:25 with Matthew 22:17 , Matthew 22:19 . See notes there.
not. Greek. me . App-105 . Not the same word as in verses: Mark 12:10 , Mark 12:15
Verse 15
Shall we give , &c. A Divine supplement, here.
not . Greek me. App-105 . Same word as in Mark 12:24 . Not the same as in verses: Mark 12:10 , Mark 12:14 , Mark 12:34; Mark 12:34 ,
penny = denarion . See note on Matthew 22:19 . App-51 .
Verse 16
image , &c. See note on Matthew 22:20 .
Verse 17
Jesus. App-98 .
answering said. Hebrew idiom. See note, on Deuteronomy 1:41 .
marvelled = were wondering. T WH R read "wondered beyond measure" (exehaumasan, instead of ethaumasan, with Authorized Version L Tr. A and Syriac.)
Verse 18
Sadducees. (No Article.) See App-120 .
which = they who. Greek. hoitines, marking them as a class characterized by this denial.
no. Greek. me . App-105 . As in Mark 12:19 ; not the same as in verses: Mark 12:20 , Mark 12:22 , i.e. they denied it subjectively.
asked = questioned.
Verse 19
Moses . See note on Mark 1:44 and Matthew 8:4 .
If, &c . Deuteronomy 25:5 , Deuteronomy 25:6 . Assuming a simple hypothesis. See App-118 .
Verse 20
no . Greek. ou. App-105 . Some as in Mark 12:22 ; not the same as in verses: Mark 12:18 , Mark 12:19 .
Verse 21
neither. Compound of ou. App-105 .
Verse 22
woman died also = woman also died.
Verse 23
had = gat.
Verse 24
Do ye not . ? Figure of speech Erotesis ( App-6 ), for emphasis.
therefore = on account of (dia. App-104 .Mark 12:2; Mark 12:2 ) this; referring to the reasons about to be stated in the next two clauses.
know. Greek. oida. App-132 .
neither . Greek. mede. A compound of me . App-105 .
power = (inherent) power, App-172 .
Verse 25
from = from among. Greek. ek. App-104 .
the dead . No Art. See App-139 .
Verse 26
And as touching = But concerning. Greek. peri. App-104 .
the dead = dead bodies, or corpses. With Art. See App-139 . Not the same as in Mark 12:27 .
in the bush = at (Greek. epi. App-104 .) the place concerning the bush: i.e. the passage about it in Exodus 3:6 . Compare Romans 11:2 "in Elijah"; see note there.
I and, &c. Quoted from Exodus 3:2-6 , and. Note the Figure of speech Polysyndeton. App-6 .
Verse 27
the dead = dead people. Not the same as in Mark 12:26 . No Art. See App-139 .
the living: i.e. those who live again in resurrection. See note on Matthew 9:18 . Therefore they must rise. This is the only logical conclusion of the Lord's argu ment. The whole subject is resurrection.
Ye , Note the emphasis on this pronoun. This clause is a Divine supplement, here.
Verse 28
came = came up; or came to [Him].
perceiving. Greek. oida . App-132 .
well = admirably, finely.
asked = questioned.
Which = Of what nature.
the first, &c. = the first of all the commandments.
Verse 29
Hear, O Israel, &c. Quoted from Deuteronomy 6:4 , Deuteronomy 6:5 .
The LORD. . . LORD = Jehovah . . . Jehovah. App-98 .
one . See note on Deuteronomy 6:4 .
Verse 30
love . See App-135 .
with = out of, or from. Greek. ek. App-104 .
all thy = thy whole.
and. Note the Figure of speech Polysyndetom. App-6 .
soul . Greek. psuche . App-110 .
this (is] the first commandment. Note (in the Greek) the Figure of speech Homoeoteleuton ( App-6 ), for emphasis: haute, prote, entole .
Verse 31
Thou shalt , &o. Quoted from Leviticus 19:18 .
neighbour = the one near. Compare Matthew 5:43 .Luke 10:27 , Luke 10:29 , Luke 10:36 ,
none , &c = not (Greek. ou . App-105 .) another commandment greater.
Verse 32
Mark 12:32-34 are a Divine supplement, here.
Well = "Right", or as we say "Good".
the truth = according to (Greek. epi . App-104 .) the truth: i.e. truthfully. App-175 .
for = that.
there is one God. All the texts read "that He is One "(omitting the word "God").
but He = besides Him.
Verse 33
understanding = intelligence. Greek. sunesis = a putting together. Not the same word as in Mark 12:30 , which is dianoia = mind, the thinking faculty.
more , &c. Compare 1 Samuel 15:22 .
Verse 34
discreetly = judiciously. Greek nounechos. Occurs only here in N. T,
from = away from. Greek. apo App-104 .
the kingdom of God . See App-114 .
Verse 35
while He taught in the temple . See App-156 .
Christ = the Messiah. (With Art.) See Matthew 1:1 . App-98 .
the son of David . See App-88 .
Verse 36
David himself. These are the Lord's words. He did not "accept the current view", but He spake from the Father Himself. See Deuteronomy 18:18 . John 7:16 ; John 8:28 ; John 8:46 , John 8:47 ; John 12:49 ; John 14:10 , John 14:24 ; John 17:8 . This settles the authorship of Psalms 110:0 .
said. Quoted from Psalms 110:1 . Midway between Abraham and Messiah, this Psalm was given to David.
the Holy Ghost. See App-101 .
my Lord. App-98 . A. e. The same as Hebrew. Adonai. See App-4 .
on = at. Greek ek App-104 .
till I make . See note on Matthew 22:44 ,
make = shall have set.
Verse 37
Lord. App-98 . B. b.
the common people = the great crowd. Indicating numerical, not social, distinction.
Verse 38
doctrine = teaching.
Beware = take heed. App-133 .
of = away from (Greek. apo . App-104 .): i.e. take heed [and keep] away from. Not the some word as in Mark 12:44 .
love = desire, or will to. Greek. thelo. App-102 .
go = walk about.
long clothing = robes. Greek. stolais.
Verse 39
chief seats . See note on Matthew 23:6 .
uppermost rooms = first couches or places.
at = in. Greek. en. App-104 . Not the same as in. Mark 12:17 .
Verse 40
devour = eat up. Being occupied in making wills and conveyances of property, they abused their office.
greater damnation = heavier judgment.
Verse 41
Mark 12:41-44 is parallel with Luke 21:1-4 . See notes there.
the treasury. Situated in the women's court, occupying about 200 feet square, and surrounded by a colonnade. Inside, against the wall, were thirteen receptacles, called "trumpets" (from their shape) nine being for legal dues, and four for voluntary contributions. All labelled for their special objects.
beheld = observed thoughtfully. Greek. theoreo. App-133 .
cast = are casting.
money = copper money; called prutah, two of which made a farthing.
into. Greek. eis. App-104 .
cast in = were casting [in] (as He looked on),
much = many [coins]. Referring to number, not to value.
Verse 42
a certain poor widow = one poor widow.
threw = cast, as above,
mites. Pl, of lepton = the small thin Jewish copper coin (from leptos = peeled, or pared down). Occ only here, and Luke 12:59 ; Luke 21:2 . See App-51 .
a farthing. Greek. kodrantes. A [Roman] quadrans ; i.e. a fourth, being a fourth of the Roman " as ". Hence a fourthing = our farthing. Occurs only here, and Matthew 5:26 . See App-51 .
Verse 43
Verily. See note on Matthew 5:18 .
this poor widow = this widow; and she a poor one.
Verse 44
of = out of. Greek ek. App-104 .
want = destitution.
all = the whole.
that = as much as.
living = life. Put by Figure of speech Metonymy (of Effect), App-6 , for the means whereby her life was supported: i.e. her livelihood. Greek. bios. See App-170 .